5. Изменения, происходящие в области применения некоторых оценочных советизмов, свидетельствуют о сдвигах в их семантике. Расширяется значение слова «передовик»: оно употребляется в отношении не только людей (как в советское время), но и неодушевленных предметов. Слово «левацкий» из политического термина стало разговорным синонимом слов «коммунистический» и «леворадикальный». У негативизма «левак» также появилось дополнительное разговорное значение. Существительное «перегиб» часто употребляется как разговорный синоним книжного слова «крайность». Слово «невозвращенец» потеряло негативные коннотации и употребляется как синоним понятия «политический беженец». В слове «антикоммунистический», которое в советской пропаганде было синонимично слову «антисоветский», имплицитно присутствует значение «антироссийский».

6. Можно выделить три основных причины, по которым оценочные советизмы сохраняются в современном русском языке:

- Советизмы используются (намеренно или неосознанно) российскими чиновниками в критике политических оппонентов и при апологетике проводимой государственной политики. В той же риторической функции они применяются журналистами проправительственной печати.

- Ряд советизмов эволюционировал в соответствии с «языковым вкусом эпохи», трансформировавшись в нейтральные слова, политические и экономические термины.

- Обладая большим запасом экспрессии и при этом утратив «сакральность», свойственную общественно-политической лексике советского «новояза», советизмы приобрели значительный потенциал для создания выразительных публицистических приемов.

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

7. Большая часть рассмотренных слов чаще встречается в «Российской газете», чем в «Коммерсанте». Таким образом, данные слова характерны прежде всего для лексикона проправительственной печати. Это связано с тем, что советизмы сохраняются в речи официальных лиц, на точку зрения и речевые средства которых ориентируется государственные средства массовой информации.

ПУБЛИКАЦИИ ПО ТЕМЕ ДИССЕРТАЦИИ

Публикации в изданиях, рекомендованных ВАК

Павлова советизм: лексема «самиздат» в современной печати / // Вестник РГГУ. Серия «Журналистика. Литературная критика». – М.: РГГУ, 2010. – С. 109-117.

Павлова современной газеты: механизмы десоветизации / // Вестник РГГУ. Серия «Журналистика. Литературная критика». – М.: РГГУ, 2011. – С. 129-137.

Статьи и материалы научных конференций

Павлова в современной российской печати / // Медиаконтент: взгляд молодого исследователя: Сб. м-лов конференции. – М.: МГУ, 2010. – С. 120-123.  

[1] Мещерский русского языка в советский период. Л., 1967. 32 с.

[2] Протченко и словообразование русского языка советской эпохи: социолингвистический аспект. М., 1975. 349 с.

[3] О советизмах в современной русской речи // Знакомый незнакомец: социалистический реализм как историко–культурная проблема. М., 1995. С. 225–235.

[4] Купина : к определению понятия // Политическая лингвистика. Екатеринбург, 2009. №2. С. 35–40.

[5] Mazon A. Lexique de la guerre et de la revolution en Russie (1914–1918). Paris, 1920. 65 p.

[6] Горнфельд словечки и старые слова. М.: 1922. С. 14.

[7] Там же. С. 15.

[8] Там же. С. 26.

[9] Винокур языка. М., 1929. С. 126-127.

[10] Там же. С.128.

[11] Карцевский , война и революция. Берлин, 1923. С. 226-227.

[12] Там же. С. 228.

[13] Там же. С. 230.

[14] Там же. С.237.

[15] Карцевский . соч. С. 238.

[16] Селищев революционной эпохи. Из наблюдений за русским языком (1917-1926 гг.). М., 1928. С.156-158.

[17] Там же. С.159.

[18] Там же. С.170.

[19] Луначарский нужно журналисту // Журналист. 1925. №1. С. 13.

[20] Щерба языка // Журналист. 1925. №2. С. 5-7.

[21] Поливанов и литературные языки Союза ССР// За марксистское языкознание. М., 1931. С.188-189.

[22] Там же. С. 191.

[23] Там же. С. 192.

[24] Там же. С. 191.

[25] В советской публицистике первой половины ХХ века встречается слово «советизм» в значении «советская идеология», «советская власть». В рамках науки о переводе происходит официальная терминологизация слова «советизм» в значении «советская лексема».

[26] Чернов переводы русской безэквивалентной лексики на английский язык (на материале переводов советской публицистики). Автореф. дисс. … канд. филол. наук. М., 1958. С. 4.

[27] епереводимое в переводе. М., 1986. 416 с.

[28] , Костомаров и культура. М., 1983. 246 с.

[29] Протченко и словообразование русского языка советской эпохи: социолингвистический аспект. М., 1975. 349 с.

[30] Hodgkinson H. Doubletalk. The language of Communism. London, 1955. 149 p.

[31] Оруэлл Дж. О новоязе // 1984 и эссе разных лет. М., 1989. С. 379-392.

Отметим, что наиболее известный окказионализм Оруэлла «новояз» (“newspeak”), ставший популярным среди русскоязычных исследователей советизмов в 1990-е годы, был введен в лингвистическую терминологию, по всей видимости, польским языковедом М. Гловинским в статье «Nowomowa po Polsku» в 1991 г.

 

[32] Hunt R. N.C. A guide to communist jargon. Ann Arbor, 1957. 169 p.

[33] Фесенко язык при советах. Нью-Йорк, 1955. С. 124.

[34] Земцов политический язык. Лондон, 1985. С.18.

[35] Земская новояза и цитация в языке постсоветского времени //Вопросы языкознания. 1996. №3. С.23.

[36] Зильберт личность и новояз эпохи тоталитаризма. // Языковая личность и семантика. Волгоград, 1994. С.118-120.

[37] нтитоталитарный язык в Польше: механизмы языка самообороны // Вопросы языкознания. 1993. №4. С.107.

[38] Купина язык: Словарь и речевые реакции. Екатеринбург-Пермь. 1995. С.187.

[39] искурс власти и инакомыслие в СССР: когнитивно-риторический анализ. Вильнюс, 1995. С.15.

[40] Седакова, И. А. О советизмах в современной русской речи // Знакомый незнакомец. М., 1995. С.229.

[41] Земская новояза и цитация в языке постсоветского общества// Вопросы языкознания. 1996. №3. с.3-31.

[42] Шацкая гвардия вчера и сегодня. Идиомы и перефразы-советизмы в зеркале современного языкового сознания// Русская речь. 2004. №5. С. 57-59.

[43] Шулежкова выражения-советизмы в русских средствах массовой информации последнего десятилетия // Функционирование фразеологии в тексте в периоды кризиса идеологии и культуры. Оломоуц, 1995. С. 79-80.

[44] Лю Цзюнь Пин. Семантические изменения в русской общественно-политической лексике и их учет в описании РКИ для китайских студентов-русистов (на материале советизмов). Дис. … канд. филол. наук. М., 2004. 151 с.

[45] Пихурова советизмов в русском язык конца ХХ – начала ХХI в.: на материале словарей и текстов. Дис. … канд. филол. наук. Саратов, 2005. 213 с.

[46] Гусейнов идеологемы в русском дискурсе 1990-х годов : Дис... д-ра культурологи. М., 2002. 450 с.

[47] Используется термин .

Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5