- Красота - понятие неопределенное, - брякнул Галилей, доставая из кармана жестяную коробочку.
- Управляющий нарушил приказ, - напомнил шифбетрибсмейстер. - Это плохая карма.
- Человек слаб и мессер это понимает.
- Если человек слаб, то правильно исполненная порка поможет ему стать сильным, - глубокомысленно заметил медикус. - А если силен - не повредит.
И вздохнул, наблюдая за тем, как Галилей смешивает табак с извлеченной из коробочки травой темно-желтого цвета. На Линге, в отличие, например, от Анданы, вихель был запрещен, однако астрологу "Амуша" полагалась поблажка, и завидев Квадригу местные полицейские отворачивались, хотя с легкостью могли отыскать в его карманах и поясной сумке пять-шесть лет каторжных работ. Впрочем, поблажка полагалась всем настоящим, водящим через Пустоту цеппели, астрологам.
- Альваро, откуда такие познания? - осклабился Бедокур. - Был опыт?
- Я сделал сии умозаключения на основе наблюдений и теоретических изысканий, месе карабудино.
- Мне одному кажется, что здесь ужасный сквозняк? - Бабарский демонстративно высморкался, аккуратно свернул платок, и продолжил: - Если кого и надо пороть, так это тутошнего хозяина. Он преступно относится к здоровью посетителей.
- Не тутошнего, а здешнего, - меланхолично поправил суперкарго Мерса.
- И еще за то, что пускает в приличное заведение всяких умников.
- ИХ, в зале душно! - не сдержался Бедокур. - Даже волосы потеют.
- А у меня ажарская астма! Я задыхаюсь!
- Откуда у тебя астма?
- Выросла!
- На Андане подцепил, - язвительно сообщил Хасина. - В заведении синьоры Улитки.
- Разве астма так передается? - испугался Чира.
Медикус деликатно заржал.
Несмотря на то, что каждому члену экипажа полагалась комната в замке, офицеры, за исключением Дорофеева и Валентина, предпочли поселиться в городе и коротали вечера в харчевне "Золотой дуб". Той самой, что не меняла облик шестьсот семьдесят четыре года, в результате чего посетители вынуждено наслаждались раннелингийскими интерьерами: тяжеленными столами из плохо выструганных досок, неудобными лавками и глиняной посудой. Но еду в "Дубе" подавали отменную, а местное пиво славилось на все дарство Кахлес. Харчевня не пустовала даже в будние дни, однако офицеров Помпилио всегда ожидали лучшие места и быстрое обслуживание.
|
Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 |


