- фразеологизм не может распространиться частицами себе, пусть, знай, чуть было не и др.;
- глагольные фразеологизмы, имеющие оценочное значение, не могут соединяться с обстоятельствами способа действия, времени, места, причины. Также они не могут сочетаться с лексическими показателями оценки (хорошо, плохо);
- не могут сочетаться с безлично-предикативными словами (надо, нельзя)
- не способны иметь форм повелительного наклонения;
- глагольный компонент не демонстрирует категориальное значение фразеологизма в целом.
Фразеологизмы, обладающие одновременно всеми вышеуказанными признаками, имеют наиболее сильную степень выражения оценочного значения. Носителем оценочного значения выступает фразеологизм целиком, а не отдельные чего части, так что оценочное значение является одним из показателей семантической целостности ФЕ. Оценочное значение часто системн6о объединяет такие фразеологизмы, которые соотносятся с различными частями речи. [Жуков, 1986]
Выводы по Главе 1
Фразеология - это особый раздел лингвистики, занимающийся особенностями фразеологизмов и обширно представленный в русской лингвистической традиции, хотя единая точка зрения на фразеологию как лингвистическую дисциплину отсутствует. К фразеологизмам относятся воспроизводимые в речи обороты, построенные по образцу сочинительного или подчинительного словосочетания, обладающие целостным или частично целостным значением, сочетающиеся со словом.
У фразеологизма есть определяющие признаки:
- устойчивость;
- воспроизводимость;
- семантическая целостность значения;
- расчлененность состава;
- незамкнутость структуры.
Фразеологизм может обладать экспрессивностью, однако она не является универсальным качеством.
Существует множество классификаций фразеологических единиц. Актуальной для настоящей работы является классификация , которая разделяет фразеологизмы на:
- субстантивные фразеологические единицы (СФЕ);
- глагольные фразеологические единицы (ГФЕ);
- адъективные фразеологические единицы (АдФЕ);
- адвербиальные фразеологические единицы (АдвФЕ);
- фразеологические единицы междометного характера(ФЕМХ).
Самым значимым компонентом значения фразеологизма, играющим большую роль в мотивации смыслового значения, оценочности фразеологизма является образ фразеологизма.
Преобразование фразеологического значения в основном осуществляется через переосмысление при вторичный фразеологической номинации. Самым распространенным видом переосмысления является переосмысление метафорическое, перенос наименования с одного денотата на другой, с ним ассоциируемый, на основе реального или нереального сходства.
Еще одним значимым признаком фразеологического значения является оценочное значение, проявляющееся по-разному в разных структурных типах фразеологизмов. Чем сильнее в фразеологизме развито модальное значение оценки, тем менее этот фразеологизм способен выполнять назывную функцию, и наоборот.
Глава 2. Сопоставление семантики ФЕ с компонентом "кот", "кошка", "пес", "собака", "cat", "dog"
2.1. Семантический анализ фразеологических единиц с компонентом «cat»
Для данной работы было отобрано 20 фразеологизмов, включающих в себя слово «cat», среди которых также присутствуют фразеологизмы, включающие и компонент «cat», и компонент «dog».
№ | Фразеологизм | Значение и класс | Образность | Метафоричность | Коннотация |
1 | A cat on a hot tin roof | Сидеть как на иголках; СФЕ | Фразема | Присутствует сходство с животным | Нейтральная |
2 | A cat on hot bricks | Сидеть как на иголках; СФЕ | Фразема | Присутствует сходство с животным | Нейтральная |
3 | A fat cat | Важная птица, денежный мешок, воротила; СФЕ | Фразема | Присутствует сходство с животным | Отрицательная |
4 | A game of cat and mouse | Игра в кошки-мышки; СФЕ | Фразема | Присутствует сходство с животным | Нейтральная |
5 | Cat and mouse | Кто кого поймает; СФЕ | Фразема | Присутствует сходство с животным | Нейтральная |
6 | Fight like cat and dog | Грызться как кошка с собакой; ГФЕ | Фразема | Присутствует сходство с животным | Отрицательная |
7 | Grin like a Cheshire cat | Улыбаться во весь рот; ГФЕ | Идиома | Присутствует сходство с животным | Нейтральная |
8 | It's raining cats and dogs. | Дождь льет как из ведра; ГФЕ | Идиома | Сходство с животным отсутствует | Отрицательная |
9 | Let the cat out of the bag | Выболтать секрет; ГФЕ | Идиома | Сходство с животным отсутствует | Отрицательная |
10 | Like a scalded cat | Как ошпаренный; АдФЕ | Фразема | Присутствует сходство с животным | Нейтральная |
11 | Like the cat that ate the canary | Выглядеть крайне довольным; АдФЕ | Фразема | Присутствует сходство с животным | Положительная |
12 | Like the cat that got the cream | Выглядеть крайне довольным; АдФЕ | Фразема | Присутствует сходство с животным | Положительная |
13 | Look like something the cat dragged in | Выглядеть потрепанным; АдФЕ | Фразема | Присутствует сходство с животным | Отрицательная |
14 | Look what the cat's dragged in | Смотрите, что у нас тут; ФЕМХ | Фразема | Присутствует сходство с животным | Отрицательная |
15 | No room to swing a cat | Яблоку негде упасть; АдвФЕ | Идиома | Присутствует сходство с животным | Нейтральная |
16 | Put the cat among the pigeons | Натворить дел; ГФЕ | Идиома | Присутствует сходство с животным | Отрицательная |
17 | See which way the cat jumps | Держать нос по ветру; ГФЕ | Фразема | Присутствует сходство с животным | Нейтральная |
18 | Set the cat among the pigeons | Пустить козла в огород; ГФЕ | Идиома | Присутствует сходство с животным | Отрицательная |
19 | The cat's whiskers | Пальчики оближешь, первый сорт; АдФЕ | Фразема | Присутствует сходство с животным | Положительная |
20 | There's more than one way to skin a cat | Не мытьем, так катаньем; АдвФЕ | Фразема | Присутствует сходство с животным | Нейтральная |
Таким образом, среди фразеологизмов с компонентом «cat» мы можем наблюдать следующее:
2.2. Семантический анализ фразеологических единиц с компонентом «dog»
Фразеологизмов со словом «dog» было отобрано 17.
№ | Фразеологизм | Значение и класс | Образность | Метафоричность | Коннотация |
1 | A dog and pony show | Постановочное мероприятие; СФЕ | Фразема | Присутствует сходство с животным | Отрицательная |
2 | A dog's breakfast | Чушь, бардак; СФЕ | Идиома | Отсутствует сходство с животным | Отрицательная |
3 | A dog's dinner | Разодеться в пух и прах; ГФЕ | Идиома | Отсутствует сходство с животным | Положительная |
4 | Call off the dogs | Сменить неприятную тему разговора; ГФЕ | Фразема | Присутствует сходство с животным | Нейтральная |
5 | Die like a dog | Подохнуть как собака; ГФЕ | Идиома | Присутствует сходство с животным | Отрицательная |
6 | Dog-eat-dog | Пауки в банке; СФЕ | Идиома | Присутствует сходство с животным | Отрицательная |
7 | Dog-in-the-manger | Собака на сене; СФЕ | Идиома | Отсутствует сходство с животным | Отрицательная |
8 | Eat one’s own dog food | Пользоваться товарами/услугами, которые сам и производишь; ГФЕ | Идиома | Присутствует сходство с животным | Нейтральная |
9 | Every dog has its day | Будет и на нашей улице праздник; АдФЕ | Идиома | Отсутствует сходство с животным | Положительная |
10 | Hot dog | Вот это да!; ФЕМХ | Идиома | Отсутствует сходство с животным | Положительная |
11 | In the doghouse | В опале; АдФЕ | Фразема | Присутствует сходство с животным | Отрицательная |
12 | It’s a dog's life | Жалкое существование; АдФЕ | Идиома | Присутствует сходство с животным | Отрицательная |
13 | Lucky dog | Везунчик; АдФЕ | Фразема | Присутствует сходство с животным | Положительная |
14 | The hair of the dog | Похмелье; СФЕ | Фразема | Присутствует сходство с животным | Отрицательная |
15 | To make a dog dinner of something | Провалить дело; ГФЕ | Идиома | Отсутствует сходство с животным | Отрицательная |
16 | Top dog | Вожак, важная шишка; СФЕ | Фразема | Присутствует сходство с животным | Нейтральная |
17 | You can't teach an old dog new tricks | Старую собаку новым фокусам не научишь; АдвФЕ | Идиома | Присутствует сходство с животным | Нейтральная |
Среди фразеологизмов с компонентом «dog» мы можем наблюдать следующее:
|
Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5 6 |


