Партнерка на США и Канаду по недвижимости, выплаты в крипто
- 30% recurring commission
- Выплаты в USDT
- Вывод каждую неделю
- Комиссия до 5 лет за каждого referral
Reader, operator, student, assistant, construction, transformation, agreement, pressure, passage, difference, distance, capitalism, liberty, happiness, frequency, constancy, freedom, friendship, capitalist, librarian
Наиболее употребительные суффиксы прилагательных: - ive, - able/-ible, - uble, - ent, - ant, - ish, - y, - al, - ical, - ous, - ious, - ful, - less, - ar, - ary.
Passive, readable/convertible, soluble, dependent, pleasant, Scottish, whitish, dreamy, agricultural, electrical, porous, spacious, helpful, careless, molecular, elementary
Суффиксы наречий: - ly (annually), - ward (westward).
Суффиксы глаголов: - ate (locate), - ize (dramatize), - ify (beautify), - en (brighten).
Словосложение
В русском языке слова, образованные путем словосложения, имеют соединительные гласные: пароход, землемер и т. д. В английском языке соединительные гласные встречаются только в некоторых научных терминах, например: turbojet турбореактивный двигатель.
Сложные слова в английском языке четко не отделены от словосочетаний и пишутся раздельно, через дефис или слитно.
Ср.: sunset закат - sun-glasses солнечные очки - sun lounge солярий; 'summertime летний сезон - 'summer time летнее время (перевод стрелок часов на час вперед) - 'summer-house (летний домик, коттедж).
Путем словосложения образованы многие сложные местоимения, наречия, предлоги и союзы: everybody все, everything всё, everywhere везде, throughout повсюду; во всех отношениях, whereas тогда как, without без, вне и др.
Сокращения
Сокращения стали продуктивным способом образования новых слов в современном английском языке. Сокращенные слова образуются усечением начала слова (например: phone вместо telephone, chute вместо parachute), конца слова (например: veg вместо vegetables, choc вместо chocolate, mac вместо macintosh), конца слова и присоединением уменьшительно-ласкательного суффикса – у (-ie) (например: granny вместо grandmother, comfy вместо comfortable).
Широко используются в современном английском языке аббревиатуры - слова, составленные из начальных букв словосочетаний.
Соединенное Королевство - U. K. (United Kingdom)
ООН - UNO (United Nations Organization)
НАТО - NATO (North Atlantic Treaty Organization)
ЮНЕСКО - UNESCO (United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization)
США - USA (the United States of America)
члены британского Парламента - MPs (Members of Parliament) и др.
Тема № 8. Перевод страдательных форм. The Passive Voice.
Особенности употребления страдательного залога в английском языке по сравнению с русским языком состоят в следующем:
1. В английском языке глаголы to allow (разрешать), to ask (спрашивать, просить), to award (присуждать), to deny (отрицать), to forgive (прощать), to give (давать), to grant (даровать), to invite (приглашать), to offer (предлагать), to pay (платить), to refuse (отказывать), to show (показывать), to tell (велеть), to teach (учить) и некоторые другие употребляются в страдательном залоге в функции сказуемого с примыкающим к нему прямым дополнением. Предложения с глаголом-сказуемым указанного типа переводятся на русский язык следующим образом:
1) Неопределенно-личным предложением, если отсутствует дополнение с предлогом by, выражающее производителя действия:
Не was offered this job himself.
Ему самому предложили эту работу.
A new turbine was given a full load.
Новой турбине дали полную нагрузку (или: Новой турбине была дана…)
Oliver was told to come near the table and sit down.
Оливеру велели подойти к столу и сесть.
2) Личным предложением с глаголом-сказуемым в действительном залоге, если имеется дополнение с предлогом by:
Oliver was told by Mr. Brownlow to come near the table and sit down.
Мистер Браунлоу велел Оливеру подойти к столу и сесть.
2. Вторая особенность состоит в том, что в английском языке в страдательном залоге в функции сказуемого употребляются глаголы с предлогами: to look at (смотреть на), to laugh at (смеяться над), to send for (посылать за), to speak to (говорить с) и др. Предложения с такими глаголами-сказуемыми также соответствуют русским неопределенно-личным предложениям или личным предложениям с глаголом-сказуемым в действительном залоге.
In Mr. Ventor's office you spoke when you were spoken to.
В конторе мистера Вентоpa вы говорили только тогда, когда к вам обращались.
A body at rest remains at rest unless it is acted upon by an external force.
Тело, находящееся в покое, остается в состоянии покоя, пока на него не воздействует внешняя сила.
В английском языке в качестве глагола-сказуемого в страдательном залоге употребляются такие переходные глаголы, которые соответствуют русским непереходным глаголам, употребляющимся с предлогами. К таким глаголам относятся:
to attend - присутствовать на
to follow - следовать за
to influence - влиять на
to answer - отвечать на
to join - вступить в, присоединиться к
to affect - воздействовать на
и т. д.
Предложения с такими глаголами-сказуемыми в страдательном залоге переводятся способами, указанными ранее:
The mounted constables were followed by a great crowd.
За конными полицейскими следовала большая толпа.
The gamma rays are affected by a magnetic field.
Магнитное поле оказывает воздействие на гамма-лучи.
Предложения с вводящим it в качестве формального подлежащего с глаголом-сказуемым в страдательном залоге переводятся на русский язык неопределенно-личными предложениями:
it is said (говорят),
it is thought (думают),
it is believed (полагают),
it is reported (сообщают) и т. д.:
It is said that the language of figures is the most convincing language.
Говорят, что язык цифр самый убедительный язык.
It has long been known that lightning is nothing else but an electric spark.
Давно было известно, что молния — не что иное, как электрическая искра.
Тема № 9 Перевод инфинитивных конструкций
1. Субъектный инфинитивный оборот (Сложное подлежащее). Complex Subject.
Это предложения типа:
The experts are reported Сообщают, что эксперты
to be studying the materials изучают сейчас материалы,
to be used in the construction которые будут использованы в строительстве
of the bridge to begin in spring. моста, начинающемся весной.
В этом простом предложении глагол в страдательном залоге are reported иногда принимается студентами как сказуемое подлежащего the experts и, соответственно, ошибочно переводят либо экспертам сообщают об изучении материалов... либо эксперты сообщают об изучении..., в то время как по смыслу связаны the experts и to be studying.
Таким образом, предложения с субъектным инфинитивным оборотом переводятся на русский язык сложноподчиненными предложениями. Но можно их переводить в зависимости от контекста и простым предложением. Например:
This kind of steel is Как считают, этот вид стали
considered to possess very обладает очень высокими
high corrosion resistance. антикоррозионными свойствами
Complex Subject состоит из существительного (личного местоимения в Им. п.) и инфинитива. Сказуемое стоит между ними. Начинать перевод этого оборота следует со сказуемого. |
Т. е., порядок в предложении такой:
Существительное (личное местоимение в Им. п.) | сказуемое | инфинитив |
Сказуемое может быть выражено:
1) Пассивной формой одного из глаголов, выражающих умственное или физическое восприятие, мнение, суждение, предложение, желание. Важнейшими из них являются: consider, report, see, know, believe, think, suppose, expect, state, hear, understand, find, say, assume, hold, claim.
2) Глаголами appear, seem, consider, prove, turn out, которые употребляются в активном залоге. Они часто переводятся словом казаться, по-видимому.
Например:
1.The rays which leave this second divergent lens appear to come from a virtual image of the crossover.
Кажется (по-видимому), что лучи, проходящие через эту вторую рассеивающую линзу, исходят из мнимого изображения кроссовера.
2. It appears from this that the kind of charge carried by a body is determined by a number of electrons held by it.
Из этого явствует, что вид заряда в теле определяется числом электронов
в нем.
3) Фразой, состоящей из глагола-связки was, were, is, are + прилагательное likely (вероятный), certain, sure (несомненный, безусловный).
1. The words positive and negative are likely to be carried over from the old theory of electricity.
Слова положительный и отрицательный, по-видимому, перенесены из старой теории электричества.
2. Объектный инфинитивный оборот (Сложное дополнение). Complex Object.
Объектный инфинитивный оборот - это сочетание имени существительного в общем падеже или местоимения в объектном падеже с инфинитивом, выступающее как единый член предложения - сложное дополнение.
Формула:
имя существительное в общем падеже или личное местоимение в объектном падеже | инфинитив |
Придаточное предложение в русском переводе вводится союзом что, чтобы.
Оборот употребляется после глаголов с широким кругом значений:
желание и потребность: to want хотеть, требовать, нуждаться; to wish, desire желать; to like в значении «хотеть»:I want you to speak to your manager. Я хочу, чтобы вы поговорили со своим начальником.
|
Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5 6 7 8 |


