Партнерка на США и Канаду по недвижимости, выплаты в крипто

  • 30% recurring commission
  • Выплаты в USDT
  • Вывод каждую неделю
  • Комиссия до 5 лет за каждого referral

Культурная аккумуляция – накопление культурного потенциала, наследия. К. А. имеет место там, где к культурному наследию добавляется большее количество новых элементов, чем отбрасывается старых. Напротив, когда в течение конкретного периода исчезает больше культурных черт, чем добавляется, говорят о культурном истощении. К. А. представляет собой такой процесс, конечным завершением которого выступает образование культурного наследия, указывающее на ту часть материальной и духовной культуры, которая создается прошлыми поколениями и передается следующим как нечто ценное и почитаемое. Общество, поддерживая свою культуру, создало систему культурных учреждений, призванных аккумулировать культурное наследие, сохранять и передавать его следующим поколениям. В числе каналов К. А. называют музеи и библиотеки. (источник - http://www. countries. ru/library/terms/cultakkum. htm)

Национальная личность (би-национальная личность) – носитель черт национального характера (национальной картины мира), свойственных представителям данного этноса и обусловленных спецификой воспитания в этносе, среды проживания, историей и традициями (в т. ч. религиозными) данного этноса. Поскольку естественный билингв является представителем двух наций (этносов) и носителем двух национальных картин мира, можно говорить о «бинациональной личности». (источник - http:///index. php? option=com_content&view=article&id=280%3Arusskajanacionaljnajalichnostj&catid=50%3Akabinet-psihologa&Itemid=47&lang=ru) Хотя в последнее время рассматривается возможность изучения скорее не национального характера, а национальной составляющей (национальных составляющих) характера, определяющей типичные для данной нации черты поведения, но не весь характер в целом.

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

Вторичная языковая личность – определяет “вторичную языковую личность” “как совокупность способностей человека к иноязычному обучению на межкультурном уровне, под которым понимается адекватное взаимодействие с представителями других культур”. Гальсковой, развитие у обучаемого “черт вторичных явлений личности, делающих его способным быть эффективным участником межкультурной коммуникации, есть собственно стратегическая цель обучения. Но поскольку процесс становления вторичной языковой личности связан не только с овладением обучающимся вербальным кодом иностранного языка и умением его использовать практически в общении, но и с формированием в его сознании “картины мира”, свойственного носителю этого языка как представителю определенного социума, то обучение иностранному языку должно быть направлено на приобщение (обучаемых) к концептуальной системе чужого лингвосоциума”. (источник - Современная методика обучения иностранным языкам. Пособие для учителя. АРКТИ-ГЛОССА, М.- 2000. – С. 46-47)

Социализация (первичная, вторичная) – это процесс, необходимый ребёнку, чтобы получить навыки, необходимые для полноценной жизни в обществе. В отличие от других живых существ, чье поведение обусловлено биологически, человек, как существо биосоциальное, нуждается в процессе социализации для того, чтобы выжить. Первоначально социализация индивида происходит в семье (первичная социализация), а уже потом в обществе (ДОУ, школе, дворе и пр., вторичная социализация).

Псевдоязыковая личность – фактически искусственный билингв, не развивший полноценных черт вторичной языковой личности. Образцом псевдоязыковой личности может служить, например, носитель русского языка как родного, проживавший до эмиграции в одной из республик СССР (Россия, Украина, Белоруссия, Казахстан) и имеющий опыт коммуникации на принятой в его месте проживания разновидности русского языка с учетом свойственного ей страно-/культуроведческого компонента (см. «Георусистика» ). После эмиграции, например, в США, такой мигрант осваивает английский язык в степени, необходимой для повседневного общения (определить уровень владения английским языком как иностранным не представляется возможным, поскольку полноценного овладения ни в одной из сфер коммуникации не происходит), не зная ни культуры страны, ни грамматических и др. тонкостей изученного языка. В результате, мигрант нередко говорит на смеси языка страны исхода и страны проживания (суржике), причем рассматривает эту смесь как свидетельство своей отнесенности к двум нациям.

Языковая ситуация – совокупность форм существования (а также стилей) одного языка или совокупность языков в их территориально-социальном взаимоотношении и функциональном взаимодействии в границах определенных географических регионов или административно-политических образований. Языковая ситуация— одно из основных понятий и предмет изучения в социолингвистике. (источник - http://lingvisticheskiy-slovar. ru/description/iazykovaia%20situatsiia/765)

Коммуникативная ситуация – это конкретная ситуации вербального общения, коммуникации. Коммуникативная ситуация имеет определенную структуру. Она состоит из следующих компонентов: 1) говорящий (адресант); 2) слушающий (адресат); 3) отношения между говорящим и слушающим и связанная с этим 4) тональность общения (официальная – нейтральная – дружеская); 5) цель; 6) средство общения (язык или его подсистема – диалект, стиль, а также параязыковые средства – жесты, мимика); 7) способ общения (устный / письменный, контактный / дистантный); 8) место общения. Эти компоненты - ситуативные переменные. Изменение каждой из них ведет к изменению коммуникативной ситуации и, следовательно, к варьированию средств, используемых участниками ситуации, и их коммуникативного поведения в целом. (источник - http://s0ci0.ru/osnovnye-ponyatiya-sociolingvistiki/77-kommunikativnaya-situaciya. html)

Самоидентификация (личная идентификация) – В философии - ответ на вопрос об отношении личности к самой себе. Идентификация себя как члена определенного социума/ этноса, как носителя социальных ролей. Иногда трактуется как уподобление себя какому-то конкретному человеку или образу человека, рассматриваемому как идеал, образец для подражания. Однако, самоидентификация может происходить как уподобление собирательному образу, в т. ч. состоящему из несуществующих у лиц в окружении черт (при отторжении окружения).

Языковая комбинация (у билингвов) – комбинация родных языков (первый и второй, один и другой родные языки) во всем их многообразии и всех взаимосвязях.

Сильный (слабый) язык – Сильным языком считается традиционно язык общества/ большинства, в котором находится многоязычная личность. При этом, сильный и слабый языки могут меняться местами в зависимости от возраста носителя (в детстве сильный язык – материнский, семейный, язык ближайшего социума; во взрослом возрасте – язык вторичной социализации, язык школы, работы); ситуации/ темы общения (семейный язык в бытовой сфере и язык общества в сфере профессиональной).

Национальный характер (национальный компонент характера) – совокупность определённых, наиболее распространённых для данной национальности, особенностей восприятия мира и возможных реакций на него. Также определяется как наиболее устойчивый тип личности, наиболее часто встречающийся в данной нации, отражение в психике представителей нации своеобразных исторических условий ее существования и др. Разные исследователи включают в структуру национального характера национальный темперамент (иногда между этими понятиями неправомерно ставится знак равенства); национальные эмоции; национальные чувства; национальные прерассудки; привычки и поведение; ценностные ориентации; потребности и вкусы. (Энциклопедия социологии, 2009 http://dic. academic. ru/dic. nsf/socio/2328)

Безэквивалентная лексика – слова и  словосочетания, называющие объекты, характерные для жизни  (быта, культуры, социального и исторического  развития)  одного  народа  и  чуждые другому (советизмы, историзмы...).  Отсутствие  самой  реалии,  предмета  в культуре  народа,  язык  которого  изучается,  приводит к тому, что культурно своеобразной становится вся  семантическая  структура  слова,  включая  его основное  значение и лексический фон.(источник - , Язык и культура. Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного. Русский язык. М, 1990)

Вторичная языковая личность – определяет “вторичную языковую личность” “как совокупность способностей человека к иноязычному обучению на межкультурном уровне, под которым понимается адекватное взаимодействие с представителями других культур”. Гальсковой, развитие у обучаемого “черт вторичных явлений личности, делающих его способным быть эффективным участником межкультурной коммуникации, есть собственно стратегическая цель обучения. Но поскольку процесс становления вторичной языковой личности связан не только с овладением обучающимся вербальным кодом иностранного языка и умением его использовать практически в общении, но и с формированием в его сознании “картины мира”, свойственного носителю этого языка как представителю определенного социума, то обучение иностранному языку должно быть направлено на приобщение (обучаемых) к концептуальной системе чужого лингвосоциума”. (источник - Современная методика обучения иностранным языкам. Пособие для учителя. АРКТИ-ГЛОССА, М.- 2000. – С. 46-47)

Диалог культур – понятие, получившее широкое хождение в философской публицистике и эссеистике 20 в. Чаще всего оно понимается как взаимодействие, влияние, проникновение или отталкивание разных исторических или современных культур, как формы их конфессионального или политического сосуществования. В философских трудах понятие диалога культур выдвигается в качестве возможного основоположения философии в канун 21 в. (источник - Новая философская энциклопедия: В 4 тт. М.: Мысль. Под редакцией . 2001.)

Жестовая коммуникация, один из ведущих способов невербального поведения. Наряду с ольфакторной коммуникацией (при помощи запахов), мимической, позной и тактильной (телесные контакты) она является составляющей бессловесного общения, языка тела. Наука, изучающая язык тела, называется кинесикой (термин предложен Р. Бирдвистелом в 1952) и является одним из частных разделов семиотики (ЛЭС - http://tapemark. narod. ru/les/index. html)

Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5 6 7