Партнерка на США и Канаду по недвижимости, выплаты в крипто
- 30% recurring commission
- Выплаты в USDT
- Вывод каждую неделю
- Комиссия до 5 лет за каждого referral
Этнопсихолингвистика – это область психолингвистики, изучающая национально-культурные особенности в речевой деятельности и в языковом сознании людей. Один из методов исследования, используемого в этнопсихолингвистике – это ассоциативный эксперимент. Респондетам предъявляются слова (стимулы) и их просят назвать/записать первые приходящие в голову ассоциации (реакции). Затем полученные результаты обобщаются и анализируются. Другой метод исследования, к которому прибегают этнопсихолингвисты, это теория лакун. Лакуна – это «пробел» в процессе межкультурной коммуникации. Лакуны могут вызвать недоумение, разражение, а также удивление и интерес.
Стратегия один родитель – один язык – стратегия, при которой один родитель говорит на своем, как правило, родном языке, а другой родитель – на своем.
Стратегия один язык дома - стратегия, при которой оба родителя говорят дома на родном языке.
Стратегия язык времени и места - стратегия, при которой, например, в школе ребенок говорит только на втором языке, а дома только на первом, самое главное – это не смешивать и тот, и другой языки.
Смешанная стратегия - стратегия, при которой язык выбирается в зависимости от ситуации или темы.
Трудности при усвоении русского языка как неродного или как второго родного могут быть связаны с аспектами языка (например, фонетика, грамматика, лексика, аудирование), а также с аспектами речи, например, фактические ошибки, стилистические и прагматические ошибки, неадекватность теме.
Причины трудностей в усвоении русского языка связаны со многими факторами, например, с уровнем владения языка (начальный или продвинутый), с влияние родного языка (например, различный алфавит, разная языковая группа). Причины могут крыться также в некомофортном самоощущении в группе, где проходит обучение, в дефиците времени, предназначенном для изучения языка и в желании получения лишь формального документа, подтверждающего владения языком.
Когнитивные типы учащихся. Ученые выделяют следующие когнитивные типы учащихся: по личностным качествам (интровертный, экстравертный); по манере поведения (респонсивный, инициативный); по способу построения умозаключений (дедуктивный, индуктивный); по стилю обучения (инертный, лабильный).
3.0
Взаимосвязанное обучение видам речевой деятельности. Обучение языку, направленное на одновременное формирование четырех видов речевой деятельности (аудирования, говорения, чтения, письма) в рамках их определенного последовательно-временного соотношения на основе общего языкового материала и с помощью специальных упражнений. Такое обучение построено на взаимодействии в процессе занятий видов речевой деятельности, выступающем в качестве внутреннего механизма этого обучения. Следовательно, организация В. о. в. р. д. есть управление взаимодействием видов речевой деятельности. о. в. р. д. является совокупность следующих характеристик: 1) в качестве объекта обучения выступает речевая деятельность во всех ее видах;2) обеспечивается одновременность в развитии видов речевой деятельности, означающая, что каждый вид речи развивается с самого начала обучения и что развитие одного вида способствует развитию других, облегчает овладение ими; 3) обучение организуется в рамках определенного последовательно-временного соотношении видов речевой деятельности, определяемого для каждой конкретной учебной временной единицы (урок, цикл занятий и т. д.), при этом последовательность не является жесткой и постоянной для различных условий обучения; 4) обучение видам речевой деятельности организуется на общем языковом материале, который должен служить базой как для продуктивных, так и рецептивных видов речевой деятельности; 5) обучение проводится на основе упражнений. Современная методика рекомендует обучать видам речевой деятельности взаимосвязанно, в частности, и потому, что при этом обеспечиваются наиболее благоприятные возможности для опоры на все виды и источники восприятия. В. о. в. р. д. противопоставляется последовательному обучению видам речевой деятельности, при котором аудирование (устное восприятие звучащего текста) предшествует его проговариванию, а чтение и письмо подключаются после устной проработки материала. Такое обучение характерно для работы по прямым методам и имеет психологическое обоснование: устная речь – это и есть язык, поэтому она должна предшествовать речи письменной, являющейся графическим отображением устной речи (Взаимосвязанное обучение, 1985).
Владение языком. 1. Использование языка лицами, не являющимися либо являющимися носителями данного языка.2. Знание неродного языка и умение им пользоваться в результате изучения языка или участия в общении. я. является эффективность коммуникации в соответствии с ситуацией и обстановкой общения. Требования к уровням В. я. зафиксированы в стандартах образования, описаниях уровней владения языком и в специальных документах.
Качество речи. Реальное коммуникативно важное свойство содержательной и формальной стороны устной и письменной речи, например, правильность, точность, логичность, выразительность, богатство (насыщенность речи разными, неповторяющимися единицами), уместность и др. К. р. являются предметом изучения и наблюдения в курсе культуры речи, на занятиях по практике языка.
Коммуникативная компетенция. Способность решать средствами иностранного языка актуальные для учащихся задачи общения в бытовой, учебной, производственной и культурной жизни; умение учащегося пользоваться фактами языка и речи для реализации целей общения. Способность реализовывать лингвистическую компетенцию в различных условиях речевого общения. Учащийся владеет К. к., если он в условиях прямого или опосредованного контакта успешно решает задачи взаимопонимания и взаимодействия с носителями изучаемого языка в соответствии с нормами и традициями культуры этого языка. С психологической точки зрения К. к. – это прежде всего способность человека адекватно ситуации общения организовать свою речевую деятельность в ее продуктивных и рецептивных видах. к. предложил американский лингвист Д. Хаймс(1972), который утверждал что для речевого общения недостаточно знать только языковые знания и правила. Для этого необходимо также знание «культурных и социально-значимых обстоятельств». Д. Хаймс рассматривал К. к. как интегративное образование, которое включает в свой состав наряду с лингвистическими и социокультурные компоненты. к. являются: единицы языка и речи, используемые участниками общения в соответствии с содержанием высказывания в различных сферах и ситуациях общения. Необходимый уровень К. к. определяется этапом и целью обучения. (Московкин, Юрков, 2004; Hymes, 1972).
Коммуникативно значимые ошибки. Языковые (лексико-грамматические, фонетические, интонационные и др.) или социокультурные ошибки, приводящие к нарушению коммуникации, непониманию или неверному пониманию при общении. Результатом исправления таких ошибок должно стать понимание природы ошибки, а не просто знакомство с правильным вариантом ответа.
Коммуникативно незначимые ошибки. Ошибки разного рода, в том числе описки, которые не приводят к нарушению коммуникации. К. н. о. допускают и носители языка. Такие ошибки не требуют немедленной коррекции. Постоянное их исправление приводит к страху учащегося при построении собственного высказывания. Ошибки в целом являются важной частью процесса обучения, результатом языковых экспериментов учащихся. Только делая их, учащиеся начинают постепенно понимать разницу между правильным и неправильным в языке. Зачастую простая просьба повторить реплику позволяет учащемуся исправить К. н. о. самостоятельно. Исправление ошибок – важная сторона деятельности педагога и показатель его профессионального мастерства.
Компетенция (от лат. competens –способный). Совокупность знаний, навыков, умений, формируемых в процессе обучения той или иной дисциплине, а также способность к выполнению какой-л. деятельности на основе приобретенных знаний, навыков, умений. Термин введен Н. Хомским в связи с исследованием проблем порождающей (генеративной) грамматики. Первоначально термин обозначал способность, необходимую для выполнения определенной, преимущественно языковой деятельности на родном языке. Компетентный говорящий / слушающий (по Н. Хомскому) должен: а) образовывать предложения / понимать речь; б) иметь суждение о высказывании, т. е. усматривать формальное сходство / различие в значениях двух предложений. Применительно к изучению иностранного языка К. характеризует определенный уровень владения языком и включает три взаимосвязанные К.: языковую (или лингвистическую), речевую и коммуникативную.
Неродной язык. Родовое понятие, включающее понятие языка межнационального общения, иностранного языка, изучаемого в языковой среде и вне ее.
Родной язык. 1. Язык родины, усваиваемый ребенком в раннем детстве путем подражания окружающим его взрослым. 2. Основной язык обучения и учебный предмет. я. осуществляется в школе, а также в дошкольных учреждениях. я. направлено на усвоение учащимися сведений о фонетических особенностях, словарном составе, грамматическом строе, формировании умений свободного владения в устной и письменной форме, развитие культуры речи и мышления.
Погружение в языковую среду. Процесс межличностного, делового, бытового общения субъекта на иностранном для него языке в естественной языковой и культурной среде с носителями языка.
Языковая компетенция. То же, что лингвистическая компетенция. Владение системой сведений об изучаемом языке по его уровням: фонемном, морфемном, лексическом, синтаксическом. Учащийся обладает Я. к., если он имеет представление о системе изучаемого языка и может пользоваться этой системой напрактике. На качество Я. к. в изучаемом языке влияет не только степень владенияим, но и уровень компетенции учащихся в родном языке. Я. к., по Н. Хомскому, означает способность понимать и продуцировать неограниченное число правильных в языковом отношении предложений с помощью усвоенных языковых знаков и правил их соединения. В исследовании порогового уровня владения русским языком. Я. к. определяется как «способность учащегося конструировать грамматически правильные формы и синтаксические построения, а также понимать смысловые отрезки в речи, организованные в соответствии с существующими нормами русского языка, и использовать их в том значении, в котором они употребляются носителями языка в изолированной позиции»(Пороговый уровень, 1996).
|
Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5 6 7 |


