Форма числа определения может зависеть от ф о р м ы п а д е ж а определяемых существительных; ср.: Можно представить себе, каким громовым ударом разразилось это письмо над моим отцом и матерью (Аксаков). -- Здесь жили мои отец и мать (Чехов) (в первом случае форма косвенного падежа с предлогом, во втором -- форма именительного падежа); (279б)
2) если между определяемыми существительными стоит р а з д е л и т е л ь н ы й с о ю з, например: написать интересный роман или повесть; купить резиновую собачку или кошку.
2. Определение ставится в форме м н о ж е с т в е н н о г о числа:
1) если по смыслу сочетания при единственном числе было бы неясно, с в я з а н о л и о п р е д е л е н и е с
ближайшим существительным или со всем рядом однородных членов, например: способные ученик и ученица; построить каменные дом и гараж; полированные шкаф и комод; мелко нарезанные зелень и мясо; талантливо исполненные пьеса для виолончели и концерт для скрипки с оркестром, а также в художественной речи: Зеленели молодые рожь и пшеница (Чехов); И тем большие ответственность и обязанность ложились на нас, наследников чеховской и горьковской славы (Леонов);
2) если определение п о с т п о з и т и в н о (даже при наличии разделительного союза между определяемыми словами), например: Мелкие повреждения кожи смазываются настойкой йода или бриллиантовой зеленью, предохраняющими от гнойничковых заболеваний.
То же при форме е д и н с т в е н н о г о числа определяемого существительного, которому предшествуют определения, указывающие на разновидности предметов, например: мужской и женский род, отличающиеся своими формами; головной и спинной мозг, представляющие собой важнейшие жизненные центры организма; машиностроительная и металлообрабатывающая промышленность, занимающие по числу рабочих первое место среди других отраслей промышленности.
3. Определение относится только к б л и ж а й ш е м у существительному, если между однородными членами стоит п о в т о р я ю щ и й с я п р е д л о г, например: выслушать с большим вниманием и с сочувствием; Иван Ильич без лишней беготни и без крику быстро получил паровоз и наряд на погрузку ();
4. При существительных, стоящих в форме м н о ж е с т в е н н о г о числа, определение, в зависимости от значения существительных, может относиться или ко всем им, или только к ближайшему из них. Ср.:
а) орфографические правила, упражнения, задания; крохотные мошки, козявки, букашки;
б) топкие болота, кустарники, деревца; пронестись над дремучими лесами, реками, полями.
В некоторых случаях может возникнуть н е я с н о с т ь, например: На дворе валялись обгоревшие бревна и кирпичи (определение относится к обоим однородным членам или только к ближайшему из них?). Такие предложения требуют п р а в к и: при первом толковании можно добавить синонимическое для данного текста определение (обгоревшие бревна и почерневшие от пожара кирпичи), при втором -- переставить однородные члены (кирпичи и обгоревшие бревна).
5. Определение, относящееся к сочетанию типа “брат с сестрой”, ставится в форме единственного или множественного числа в зависимости от смысла, например: 1) выходящие из ворот дед с бабушкой; 2) шедшая впереди мать с ребенком (см. § 18б) Из двух вариантов: Мой отец с матерью уехали в деревню и Мои отец с матерью уехали в деревню -- предпочтительнее первый.
§ 196. Согласование приложений
1. Приложения, выраженные прозвищами или условными названиями, н е с о г л а с у ю т с я с определяемыми словами, т. е. сохраняют начальную форму во всех падежах, например: у Всеволода Большое Гнездо; с Оленем Золотые Рога (имя индейца); в газете “Известия”; на заводе “Компрессор”, в банке “Менатеп”. Имеются единичные о т с т у п л е н и я от правила: У Ваньки-встаньки, у мальчика с пальчика (хотя нормой является у мальчика с пальчик).
2. В сочетаниях типа ракета-носитель, образованных соединением существительного неодушевленного и существительного одушевленного, вторая часть в винительном падеже в целях согласования имеет форму и м е н и-
т е л ь н о г о падежа, например: наблюдать ракету-носитель; сбить самолет-нарушитель; проконтролировать предприятия-поставщики; увековечить в памяти города-герои; Рязань из города-потребителя превратилась в город-производитель; призвать страны--члены ООН.
3. Н е с о г л а с у ю т с я:
1) приложения, присоединяемые словами по имени, по фамилии, по прозвищу и т. п., например: за подписью корреспондента по фамилии Сергеев; несчастный случай с каким-то мальчиком по имени Коля;
2) существительные в сочетаниях известный как, нужный как со значением “в качестве”, например: в суд вызвали Петрова, нужного как свидетель по данному делу;
3) слова после сочетания будь то, например: Информация содержится в различных материалах, будь то корреспонденция, подборка писем или маленькая заметка;
4) заключенные в скобки с л о в а – в с т а в к и, относящиеся к предшествующему обобщающему слову, например: Чехов проявил себя как блестящий мастер художественного слова в самих разнообразных жанрах (рассказ, новелла, сценка-юмореска, пьеса).
4. Ч а с т и с л о ж н о с о с т а в н ы х наименований с о г л а с у ю т с я в падеже и числе, например: в письме-открытке, на витринах-стендах. То же при наличии ч и с л и т е л ь н ы х: два торта-мороженых, три школы-интерната, четыре платья-халата (в этих примерах числительное одинаково сочетается с каждой частью сложного названия). В отдельных случаях вторая часть н е с о г л а с у е т с я: у акулы-молот.
(281б)
§ 197. Приложения -- географические названия
1. Названия городов, сел, деревень, поселков, усадеб, выраженные склоняемым существительным, как правило,
с о г л а с у ю т с я в падеже с определяемым словом, например: в городе Москве, у города Смоленска, над городом Саратовом; в деревню Дюевку, через хутор Подбанку, в селе Ильинском.
2. Н е с о г л а с у ю т с я вышеприведенные названия, е с л и они в ы р а ж е н ы:
1) с л о в о с о ч е т а н и е м -- в городе Кривой Рог, из села Чистый Ключ;
2) формой м н о ж е с т в е н н о г о числа -- из города Черкассы, через хутор Большие Кузьмины;
3) именами собственными, р о д которых н е с о в п а д а е т с основным понятием -- в городе Ровно, у деревни Берестечко, в селе Углянец;
4) именами с о б с т в е н н ы м и на -ово(-ёво), -ыно(-ино) -- в городе Иваново, из поселка Пушкино.
3. Н а з в а н и я р е к с о г л а с у ю т с я с родовым наименованием, например: на реке Днепре (также: на Москве-реке); между реками Обью и Енисеем.
4. М а л о и з в е с т н ы е названия рек, особенно и н о я з ы ч н ы е, обычно н е с о г л а с у ю т ся: на реке Рось; у реки Птичь; бассейн реки Аргунь; в долине реки Гильменд (Афганистан). То же часто при с о с т а в н ы х названиях: приток реки Голая Долина; на реке Черная Вольта (но в соответствии с правилом: на реке Северной Двине).
5. Названия м е с т е ч е к, а у л о в, к и ш л а к о в, з а с т а в н е с о г л а с у ю т с я с родовым наименованием, например: в местечке Ельск, недалеко от аула Арысыпай, в кишлаке Гилян.
6. Официальные названия р е с п у б л и к:
обычно с о г л а с у ю т с я со словом республика, если имеют форму женского рода, оканчивающуюся на - ия и -ея: торговля между Россией и Республикой Индией; в Республике Швейцарии; Федеративная республика Чехо-Словакия разделилась на Республику Чехию и Республику Словакию; правительство Республики Кореи; в средствах массовой информации часто согласование отсутствует: в Республику Боливия, с республикой Гвинея;
н е с о г л а с у ю т с я, если имеют форму мужского рода или форму женского рода, оканчивающуюся на -а и без окончания: в Республике Ливан, в республике Куба, посол Республики Вьетнам, договор с Республикой Беларусь.
7. Названия з а р у б е ж н ы х а д м и н и с т р а т и в н о – т е р р и т о р и а л ь н ы х единиц н е с о г л а с у ю т с я
с родовыми наименованиями, например: в штате Техас, в округе Колумбия, в штате Хайдарабад (Индия), в провинции Тоскана, в департаменте Сена, в княжестве Лихтенштейн, в земле Шлезвиг-Гольштейн, в графстве Суссекс. (282б)
8. Названия о з ё р, з а л и в о в, п р о л и в о в, к а н а л о в, б у х т, о с т р о в о в, п о л у о с т р о в о в, г о р,
г о р н ы х х р е б т о в, п у с т ы н ь и т. п., как правило, н е с о г л а с у ю т с я с родовыми наименованиями, например: на озере Байкал (также: на Ильмень-озере); вблизи залива Аляска; в проливах Скагеррак и Каттегат; в Бухте Золотой Рог; за островом Новая Земля; на острове Ява; на полуострове Флорида; у мыса Челюскин; на горе Эльбрус; над хребтом Куэнь-Лунь; в пустыне Каракум; у оазиса Шарабад; вблизи лунного кратера Архимед; над вулканом Этна; извержение вулкана Везувий.
Возможные в а р и а н т ы с о г л а с о в а н и я относятся к немногим хорошо знакомым названиям, которые часто употребляются самостоятельно, без родового наименования, например: мимо острова Цусимы; северная половина острова Сахалина; на острове Сицилии; в пустыне Сахаре.
Названия, имеющие форму п о л н о г о п р и л а г а т е л ь н о г о, обычно с о г л а с у ю т с я: у горы Магнитной, на озере Ладожском. Однако в этом случае наблюдаются колебания.
9. Н е с о г л а с у ю т с я а с т р о н о м и ч е с к и е названия: движение ракеты к планете Венера; орбита планеты Юпитер; яркий свет звезды Сириус.
Н е с о г л а с у ю т с я названия с т а н ц и й и п о р т о в, например: на станции Орёл, у станции Боярка; регулярные рейсы между портами Одесса и Александрия; из польского порта Гдыня, из аэропорта Борисполь.
10. Названия у л и ц обычно с о г л а с у ю т с я, если имеют форму ж е н с к о г о рода: на улице Сретенке; на углу улицы Петровки; н е с о г л а с у ю т с я, если имеют форму м у ж с к о г о рода и л и представляют собой с о с т а в-
н о е название: на улице Балчуг, на улице Щипок; на углу улицы Большая Полянка; на улице Олений вал, Коровий брод, Кашенкин луг, Матросская Тишина.
УПРАВЛЕНИЕ
§ 198. Беспредложное и предложное управление
1. При выборе вариантных беспредложных и предложных конструкций типа вытянуться линией -- вытянуться в линию, собираться группами -- собираться в группы учитывается различие в смысловых оттенках: предложные сочетания в линию, в группы указывают на б о л ь ш у ю с т е п е н ь к о н ц е н т р а ц и и д е й с т в и я.
Обычно предложные конструкции; в которых отношения между словами выражаются не только падежным окончанием, но и предлогом, имеют б о л е е к о н к р е т н ы й х а р а к т е р, связь между словами уточняется.
(283б)
Так, сопоставляя сочетания лицо у девушки -- лицо девушки, отмечаем в первом из них более четкое выражение принадлежности и связь со сказуемым в контексте предложения (ср.: лицо у девушки побледнело).
Такое же различие в смысловых оттенках (более конкретное значение предложных конструкций) находим в приводимых ниже парах: интересный всем -- интересный для всех, нужный многим -- нужный для многих, полезный детям -- полезный для детей, понятный каждому -- понятный для каждого, приятный друзьям -- приятный для друзей, чуждые нам взгляды -- чуждые для нас взгляды (во всех этих сочетаниях предлог для подчеркивает связь с лицом -- косвенным объектом). Ср. также: видеть первый раз -- видеть в первый раз, охотиться летней порой -- охотиться в летнюю пору, перпендикулярный плоскости -- перпендикулярный к плоскости, приверженность науке -- приверженность к науке и т. п.
В сочетаниях типа вернуться поездом -- вернуться на поезде, ехать трамваем -- ехать на трамвае, уехать первой электричкой -- уехать с первой электричкой предложные конструкции характеризуются большей степенью сочетаемости с названиями средств механического транспорта; ср. обычное приехал на машине при неупотребительности “приехал машиной”.
В других случаях выявляется д о п о л н и т е л ь н о е с м ы с л о в о е р а з л и ч и е. Так, сочетания идти по полю, идти по лесу обозначают движение в отдельных местах названного пространства, а синонимические сочетания идти полем, идти лесом указывают на непрерывность линейного движения. Ср.: Мы шли по полю, по лесу. -- Туда мы шли полем, оттуда -- лесом.
Сочетания работать вечерами -- работать по вечерам, приходить временами -- приходить по временам различаются внутри. каждой пары тем, что беспредложные конструкции указывают только на совершение действия в одни и те же отрезки времени, а предложные конструкции обозначают также регулярное повторение действия и его распределение на ряд временных отрезков.
Предложная конструкция позволяет у с т р а н и т ь д в у з н а ч н о с т ь в конструкциях типа письмо матери (чье письмо? или письмо к кому?): в значении “письмо, адресованное матери” следует употреблять сочетание письмо к матери. При кажущейся синонимичности конструкций равноправны друг другу -- равноправны друг с другом правильной является только вторая (ср.: женщины равноправны с мужчинами). Наоборот, правильна беспредложная конструкция оперировать чем, а не предложная оперировать с чем (ср.: оперировать фактами, оперировать проверенными данными).
В других случаях различие между беспредложными и предложными конструкциями имеет с т и л и с т и ч е с к и й
х а р а к т е р. Ср. устарелый оттенок предложных конструкций вторых сочетаний в парах: считать бездельником -- считать за бездельника; слыть чудаком -- слыть за чудака; что касается меня -- что касается до меня; петь всю дорогу -- петь во всю дорогу. Разговорный оттенок присущ сочетанию представлять из себя при сопоставлении с сочетанием представлять собой; ср.: Подводчик представлял из себя длинную, прямолинейную фигуру с сильно покатыми плечами (Чехов). -- Бухта представляла собой важную судоходную станцию (Новиков-Прибой).
(284б)
Беспредложные конструкции, появившиеся вначале в профессионально-технической речи, получили в некоторых случаях широкое распространение, например: глубиной пятнадцать метров, длиной десять метров, шириной три метра, на высоте 4500 метров, ценой четыре рубля, стоимостью пятьдесят рублей, ростом 170 сантиметров, мощностью 100 тысяч киловатт, водоизмещением 30 тысяч тонн, массой два килограмма, со скоростью шестьдесят километров в час, на расстоянии 425 километров, тиражом 50 тысяч экземпляров, емкостью 20 литров (без предлога в).
2. Требуют правки конструкции с так называемым с л а б ы м управлением в тех случаях, когда возможность отнесения подчиненного слова к разным словам в предложении порождает двузначность. Например: Вскоре после возвращения рукописи в р е д а к ц и ю поступили новые материалы (рукопись вернули в редакцию или в редакцию поступили новые материалы?); В других работах п о д о б н о г о р о д а цифровые данные отсутствуют (работы подобного рода или подобного рода цифровые данные?); Встретить гостей и з П е т е р б у р г а приехали представители Российского фонда культуры (гости из Петербурга или приехали из Петербурга?); П р е д л о ж е н о
и м д о с т а в и т ь нужную информацию (им предложили или им нужно доставить?). Необходимой правке в подобных случаях подвергается порядок слов, в результате чего предложение получает однозначное толкование в зависимости от вкладываемого в него смысла.
3. Требуют также правки предложения, в которых нарушены синтаксические связи между управляющим словом и зависимым оборотом, имеющим в своем составе предлоги кроме, помимо, вместо, наряду с и др. Эти обороты, как правило, управляются сказуемыми, при которых имеется однородное по смыслу другое управляемое слово, например: кроме книг выпускают брошюры; помимо обычной работы выполняют еще сверхурочную; вместо корпуса набрано петитом. Если же сказуемое-глагол не управляет подобным оборотом, то синтаксическая связь может оказаться разорванной, например: “Вместо отчета о выполненной работе участники экспедиции организовали выставку фотографий и своих рисунков” (глагол организовали не управляет оборотом вместо отчета); “Наряду с критикой следует всячески пропагандировать положительные явления в нашей экономике” (получается, что нужно “пропагандировать критику”). Ошибка устраняется или подбором глагола, который был бы связан с рассматриваемыми оборотами, например: Наряду с критикой следует всячески использовать пропаганду положительных явлений в нашей экономике; или перестройкой предложения, например: Вместо того чтобы представить отчет о выполненной работе, участники экспедиции организовали выставку фотографий и своих рисунков.
(285б)
§ 199. Выбор предлога
1. При выборе предлога в синонимических конструкциях у ч и т ы в а е т с я р а з л и ч и е в с м ы с л о в ы х и
с т и л и с т и ч е с к и х о т т е н к а х между ними. Ср.:
в адрес кого-либо замечания -- по адресу кого-либо замечания (конструкции синонимичны, но в составе фразеологизма употребляется по адресу; ср.: сделать замечания в адрес/по адресу дирекции -- пройтись (проехаться) по моему адресу);
в волнении (полный охват чувством) -- с волнением (частичный охват);
в веснушках -- с веснушками (лицо), в заплатах -- с заплатами (пальто) (в первом сочетании каждой пары указывается полнота охвата признаком, во втором -- принадлежность признака предмету);
говорит за то -- говорит о том (первый вариант имеет просторечный характер; ср. у Чехова как стилистический прием: Каждое движение его души говорит за то, что в своем клиенте я имею честь видеть идеального челове -
ка (из речи провинциального адвоката);
за подписью -- с подписью (первый вариант присущ официально-деловому стилю);
в подтверждение -- для подтверждения (документы) (первое сочетание свойственно книжно-деловому стилю, второе -- нейтральному);
заискивать в ком-нибудь -- заискивать перед кем-нибудь (первый вариант устарелый);
идти по грибы -- идти за грибами, идти по воду -- идти за водой (первые варианты в каждой паре имеют просторечный характер);
из боязни не сделать -- из-за боязни не сделать (первый вариант указывает на сознательный характер, второй содержит указание только на причину);
в автомобильной катастрофе -- при автомобильной катастрофе (погиб) (первый вариант указывает на непосредственную причину, второй -- на обстановку события);
не изгладились в памяти -- не изгладились из памяти (годы войны) (более распространен второй вариант; ср.: Ласковый тон этих слов никогда не изгладится из моей памяти (Куприн);
в клочки -- на клочки (разорвать) (первое сочетание имеет значение “разорвать на мелкие части, не поддающиеся счету”, второе -- “разорвать на части, поддающиеся счету”); (286б)
разгорелся спор у них -- разгорелся спор между ними (в первом сочетании указывается среда, в которой совершалось действие, во втором -- участники этого действия);
стрелять в противника -- стрелять по противнику (в первом сочетании указывается направление действия на объект; во втором -- распределение действия на ряд лиц);
пройти около километра -- пройти с километр, понадобится около месяца -- понадобится с месяц, детей набралось около сотни -- детей набралось до сотни (второй вариант в каждой паре имеет разговорный характер);
эта роль для меня -- эта роль по мне, для чего тебе эти вещи -- на что тебе эти вещи (первый вариант в каждой паре нейтральный, второй -- разговорный);
чуть не умер с голоду -- чуть не умер от голода (первый вариант употребляется в разговорно-бытовой речи);
использовать на местные нужды -- использовать для местных нужд, меры к осуществлению -- меры для осуществления (в первой паре предлог на, во второй предлог для вносят больший оттенок целенаправленности);
лекции на объявленные темы -- лекции по всем объявленным десяти темам (во втором варианте значение обобщения);
наблюдения за звездами, за радиоизлучением -- наблюдения над подопытными животными (различие обусловлено значением управляемых слов: при возможности вмешательства в наблюдаемое явление и его регулирования употребляется конструкция с предлогом над);
с помощью техники -- при помощи друзей (второй вариант конкретизирует действующее лицо);
с целью осуществить -- в целях осуществления (вторая конструкция с отглагольным существительным характерна для книжной речи);
справедлив к своим подчиненным (относится к ним справедливо) -- справедлив со своими подчиненными (обращается с ними справедливо);
стол о трех ножках -- стол на трех ножках (первый вариант устарелый).
В некоторых случаях сказывается установившееся словоупотребление, близость к фразеологизмам, например: в меру сил и возможностей -- по мере надобности, находиться на службе -- находиться в услужении, покатиться со смеху -- покатиться от хохота.
Канцелярский характер придает высказыванию широко распространенное в настоящее время употребление предлога по вместо других предлогов; ср. примеры из периодической печати: “Представители средств массовой информации получили ответы по интересующимих вопросам” (вместо: ...на вопросы); “...Единственный отклик специалиста по этому произведению” (вместо: ...на это произведение); “Потребности по зерну не покрываются экспортом сырой нефти” (вместо: потребности в...); “Проводится конкурс по лучшей встрече...” (вместо: ...на лучшую встречу...). (287б)
Требует также правки использование одних предлогов вместо других или предложной конструкции вместо беспредложной в таких выражениях: “выставкаоб успехах суверенной Украины” (возможный вариант правки: выставка, демонстрирующая успехи суверенной Украины); “заверил о готовности участвовать...” (вместо: заверил в готовности участвовать...); “неоднократно отмечалось в печати об ограниченном ассортименте товаров” (вместо: отмечался ограниченный ассортимент товаров); “показатели по использованию электроэнергии” (вместо: показатели использования электроэнергии) и т. п.
2. С и н о н и м и ч е с к и й р я д образуют предлоги с и з ъ я с н и т е л ь н ы м значением, например: разговоры о
поездке -- про поездку -- насчет поездки -- относительно поездки -- касательно поездки. В этих сочетаниях можно отметить убывающую конкретизацию предмета речи и стилистическое различие: разговорный характер предлогов про и насчет, книжный характер (присущий старой и деловой речи) предлогов касательно и относительно и нейтральный предлог о при глаголах речи или мысли и соответствующих существительных.
3. С и н о н и м и ч н ы многие предлоги, выражающие п р о с т р а н с т в е н н ы е отношения, например: у дома -- при доме -- около дома -- возле дома -- подле дома -- вблизи дома. Значение наибольшей степени близости выражается сочетаниями с предлогами при и у, значение средней близости -- предлогами около, возле, подле, значение наименьшей степени близости -- предлогом вблизи. Различна также степень распространенности указанных предлогов в современном литературном языке; ср., с одной стороны, широкое распространение предлогов при и у, с другой -- слабое использование предлогов близ, подле, под (например: под стенами города).
С м ы с л о в ы е р а з л и ч и я находим внутри каждой из приводимых ниже пар:
гулять в лесу -- гулять по лесу: первое сочетание обозначает действие ограниченное (гулять можно на небольшом, участке леса), а второе -- действие разбросанное (в пределах названного пространства);
ездить в города -- ездить по городам: первое сочетание указывает на направление действия, а второе имеет дистрибутивное (распределительное) значение;
идти по берегу -- идти вдоль берега: первое сочетание обозначает место движения, а второе -- направление движения на пространстве, вытянутом в линию;
глядеть в небо -- глядеть на небо: первое сочетание обозначает “устремлять взоры в одну точку названного пространства”, а второе -- “бросать взоры на всю поверхность пространства”;
жить в квартире брата -- жить на квартире у брата: первое сочетание значит “жить в занимаемой братом квартире”, а второе -- “проживать у брата”;
картины развешаны на стенах -- картины развешаны по стенам: первое сочетание указывает только на место, а второе имеет добавочное значение распространения действия по всей поверхности предмета;
(288б)
пробираться между льдинами -- пробираться среди льдин: первое сочетание обозначает, что действие совершается в окружении названных предметов, а второе имеет добавочное пространственное значение, указывая на место, занятое предметами;
продираться сквозь кусты -- продираться через кусты: в первом сочетании содержится указание на применение большего усилия;
отодвигать на край стола -- отодвигать к краю стола: первое сочетание обозначает направление движения на ту часть поверхности предмета, которой он обрывается, а второе -- направление к определенной точке поверхности предмета;
спускаться с лестницы -- спускаться по лестнице: первое сочетание значит “двигаться от верхней до нижней ступеньки”, а второе -- “двигаться вниз по поверхности предмета”;
туман поднимается от земли -- туман поднимается с земли: в первом сочетании указывается только направление движения (туман мог уже не касаться земли), а во втором -- отдаление после предшествующего соприкосновения с предметом;
ударить в лоб -- ударить по лбу: в первом сочетании указывается определенная точка названного предмета, а во втором -- распределение действия по всей поверхности предмета.
С и н о н и м и ч н ы в ряде конструкций предлоги в -- на и их антонимы из -- с. Например: работать в
огороде -- работать на огороде, ехать в поезде -- ехать на поезде, слезы в глазах -- слезы на глазах, в спортивных играх -- на Олимпийских играх. Между вариантными конструкциями обычно имеются смысловые или стилистические различия.
Употребление предлога в в пространственном значении связано с представлением об ограниченном пространстве, при отсутствии этого значения употребляется предлог на. Ср.: машины стояли во дворе (окруженное забором или домами пространство) -- дети играли на дворе (вне дома; ср.: на дворе сегодня холодно).
1) С а д м и н и с т р а т и в н о – г е о г р а ф и ч е с к и м и н а и м е н о в а н и я м и употребляется предлог в с
в и н и т е л ь н ы м и п р е д л о ж н ы м падежами, например: в город/городе, в район/районе, в область/области,
в республику/республике; в Сибирь/Сибири, в Белоруссию/Белоруссии, в Закавказье. Сочетание на Украину/Украине возникло под влиянием украинского языка (ср.: на Полтавщину/Полтавщине, на Черниговщину/Черниговщине) и поддерживается выражением на окраине.
С названиями г о р н ы х о б л а с т е й употребляется предлог на: на Алтай/Алтае, на Кавказ/Кавказе,
на Урал/Урале (имеется в виду горная местность без точно очерченных границ). Но: в Крым/Крыму (только частично ограниченное горами степное пространство). Употребление предлогов в -- на с п р е д л о ж н ы м падежом при названиях гор в о м н о ж е с т в е н н о м числе придает сочетаниям р а з н о е з н а ч е н и е: в Альпах, в Андах,
в Апеннинах, в Пиренеях и т. д. значит “в горах, среди гор”; (289б) на Балканах -- Балканском полуострове,
на Карпатах -- на поверхности гор.
В некоторых случаях закрепляется один из синонимическихпредлогов: работать в фотостудии -- работать на киностудии (на радио, на телевидении).
Иногда сказывается исторически сложившаяся т р а д и ц и я; ср.: в деревне -- на хуторе, в селе -- первый на селе работник; в учреждении -- на предприятии, в переулке -- на улице; ср. также: в комбинате бытового обслужива-
ния -- на мясокомбинате.
|
Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 |


