В а р и а н т н ы е ф о р м ы встречаются и в других случаях отрыва местоимения 3-го лица от предлога в
р е з у л ь т а т е в с т а в к и между ними какого-либо другого слова, например: между вами и ими -- между вами и ними, между мной и им -- между мной и ним. Ср.: Видишь разницу между нами и ими... (Горький). -- ...Нет между нами и ними никакой средней линии (Гайдар).
§ 168. Возвратные и притяжательные местоимения
1. В о з в р а т н о е м е с т о и м е н и е себя может относиться к любому из трех грамматических лиц, поэтому при наличии в предложении нескольких существительных или местоимений, с которыми потенциально может соотноситься возвратное местоимение, нередко возникает неясность. Например: Комендант велел дворнику отнести вещи жильца к себе (к коменданту или к дворнику?). В подобных случаях возвратное местоимение с л е д у е т относить к слову, называющему производителя соответствующего действия: действие коменданта выразилось в том, что он велел, а действие, выраженное инфинитивом отнести, относится к дворнику; поскольку сочетание к себе синтаксически зависит от последнего глагола (отнести к себе), то тем самым возвратное местоимение соотносится с существительным дворник.
Однако указанное толкование не всегда убедительно. Так, в предложении Я застал помощника у себя в кабинете производителем действия является только одно лицо -- я, однако у себя можно понимать и как “у меня”, и “как у него”. С другой стороны, в предложении Дедушка приказал нас с сестрицей посадить за стол прямо против себя (Аксаков) производителем действия, выраженного глаголом посадить, от которого синтаксически зависит сочетание против себя, является не дедушка (дедушка приказал, а посадить должен кто-то другой), но по смыслу против себя здесь значит “против него”, так как другого “претендента” на соотносительную связь с возвратным местоимением в приведенном предложении нет.
В случаях двузначности рекомендуется правка, например: 1) Комендант велел, чтобы дворник отнес к нему вещи жильца; 2) Комендант велел, чтобы дворник отнес вещи жильца к себе. Или: 1) Я застал помощника в своем кабинете; 2) Я застал помощника в его кабинете.
2. Аналогичное положение может возникнуть при употреблении в о з в р а т н о – п р и т я ж а т е л ь н о г о
м е с т о и м е н и я свой, поскольку оно тоже может относиться ко всем трем лицам. Так, в предложении Старшая сестра попросила младшую подать ей свою кружку слово свою следует отнести к младшей сестре как производителю действия, выраженного инфинитивом подать, с которым связано сочетание свою кружку, но оттенок неясности присущ и таким конструкциям. (237б)
Двузначным окажется также предложение, в котором слово свой будет заменено личным местоимением её в притяжательном значении: Старшая сестра попросила младшую подать ей её кружку. Ср. другие примеры: Редактор попросил автора учесть его прежние поправки (чьи поправки?); Председатель собрания предложил секретарю огласить подготовленную им резолюцию (кем подготовленную?). Неправильно использовано местоимение её (вместо свой) в предложении: На прием к врачу пришла молодая мама с её детьми.
Приведенные выше примеры требуют правки, устраняющей неясность или неточный выбор местоимения.
Возможно с и н о н и м и ч е с к о е у п о т р е б л е н и е притяжательных местоимений мой -- свой, твой -- свой
и т. д. Ср.: ...Я предаюсь моим мечтам (Пушкин). -- Я не потерплю в своем доме воров (Чехов). Употребление притяжательных местоимений мой, твой, наш, ваш вместо возможного по условиям контекста свой больше подчеркивает связь с соответствующим лицом, в частности при противопоставлении, например: Моей главы коснись твоей рукой (Жуковский).
Употребление встречающегося ненормативного варианта ихний вместо их недопустимо.
(238б)
§ 170. Неопределенные местоимения
Близки по значениям, но различаются смысловыми и стилистическими оттенками местоимения что-то, кое-что, что-нибудь, что-либо, нечто; такой же параллельный ряд образуют местоимения кто-то, кое-кто, кто-нибудь, кто-либо, некто.
1) Местоимение что-то (соответственно кто-то) указывает на неизвестное как для говорящего, так и для слушающего, например: Что-то промелькнуло в воздухе; Кто-то стучится в дверь.
2) Местоимение кое-что (соответственно кое-кто) указывает на неизвестное слушающему, но в какой-то степени известное говорящему, например: Я кое-что помню об этом случае; Придется кое-кого посвятить в детали вопроса. Ср. различие в употреблении что-то и кое-что, связанное с наличием разных личных местоимений в роли подлежащего: Я кое-что мог бы рассказать вам. -- Он что-то мог бы рассказать нам. В разговорной речи используется также частица кой - (кой-что, кой-кто).
3) Такое же различие устанавливаем между местоимениями какой-то и кое-какой. Ср.: Видите, на столе лежат какие-то книги (неизвестные обоим собеседникам). -- Я на днях купил кое-какие книги по специальности (в какой-то мере известные мне). (239б)
4) Различие между местоимениями что-то и что-нибудь (соответственно кто-то и кто-нибудь) заключается в том, что частица -то придает значение “неизвестно что или кто”, а частица -нибудь придает значение “безразлично что или кто”. Ср.: Он рассказывал что-то интересное. -- Расскажите что-нибудь интересное; Он стал звать кого-то на помощь (неизвестно кого для лица говорящего). -- Он стал звать кого-нибудь на помощь (безразлично кого). Ср. также в диалоге: -- Приходил кто-нибудь к нам сегодня? -- Да, кто-то приходил. Неопределенность местоимений с частицей -нибудь позволяет связывать их с предметом, еще не имеющимся налицо, отсюда возможность употреблять их при глаголе-сказуемом в форме будущего времени, повелительного или сослагательного наклонения, а также в вопросительных предложениях, например: Я попытаюсь что-нибудь сделать для вас; Пошлите рукопись кому-нибудь на отзыв; Если бы кто-нибудь позвонил мне заранее, я бы знал что делать.
5) Местоимение что-либо (и соответственно кто-либо) близко по значению к местоимению с частицей -нибудь, но имеет более общее значение (не один какой-то неопределенный предмет или не один из немногих неопределенных предметов, а один из любых взятых предметов). Ср.: попросить кого-нибудь (одного из немногих неизвестных людей) -- попросить кого-либо (любого из неизвестных людей). Ср. также в отрицательных предложениях: не хочу обращаться к кому-нибудь (к кому попало, безразлично к кому) -- не хочу обращаться к кому-либо (ни к кому, к кому бы то ни было). Местоимения с частицей -либо имеют книжный характер.
6) Книжный характер имеет также местоимение нечто (и соответственно некто), которое обычно сопровождается пояснительным словом, например: нечто неожиданное, некто в сером.
7) В значении “безразлично что”, “безразлично кто” употребляются сочетания вопросительно-относительных местоимений (кто, что, какой и др.) со словами угодно и попало, например: делайте что угодно, занимайтесь чем попало.
8) Местоимение некий (книжное, ср.: некоторый) имеет при нейтральных падежных формах неким, неких устарелые формы некоим, некоих. Формы некоей -- некой равноправны.
УПОТРЕБЛЕНИЕ ФОРМ ГЛАГОЛА
§ 171. Образование некоторых личных форм
1. Глаголы победить, убедить, очутиться, ощутить, чудить и некоторые другие, принадлежащие к так называемым н е д о с т а т о ч н ы м глаголам (т. е. глаголам, ограниченным в образовании или употреблении личных форм), не образуют формы 1-го лица единственного числа настоящего-будущего времени. (240б) Если необходимо употребить эти глаголы в указанной форме, используется описательная конструкция, например: сумею победить, хочу (стремлюсь) убедить, могу очутиться, попытаюсь ощутить, не буду чудить.
Редко или почти совсем не употребляются в литературном языке из-за необычности звучания формы “башу”
(от басить), “галжу” (от галдеть), “гвозжу” (от гвоздить), “дужу” (от дудеть), “ерунжу” (от ерундить), “прегражу” (от преградить), “пылесошу” (от пылесосить), “сосежу” (от соседить), “шкожу” (от шкодить).
Не употребляются из-за фонетического совпадения с формами от других глаголов такие формы, как “бужу”
(от бузить, ср.: бужу от будить), “держу” (от дерзить, ср.: держу от держать), “тужу” (от тузить, ср.: тужу
от тужить) и некоторые др.
Глаголы умертвить, роптать образуют в 1 лице единственного числа формы умерщвлю, ропщу.
2. Глаголы выздороветь, опостылеть, опротиветь образуют личные формы по типу I спряжения: выздоровею,
-еешъ, - еют; опостылею, -еешъ, - еют; опротивею, -еешь, - еют. Формы этих глаголов выздоровлю, - ишь, - ят и т. д. употреблять не рекомендуется.
3. Глагол зиждиться образует прошедшее время (зиждился) с суффиксом -и- и деепричастие (зиждясь) (по II спряжению), формы настоящего времени и причастие образуются по I спряжению (зиждется,-утся, зиждущийся).
Такое же соотношение форм у глагола зыбиться -- зыбился, зыблясь -- зыблется, -ются, зыблющийся.
Равноправные варианты неопределенной формы стелить (ся) -- стлать (ся) образуют личные формы
I спряжения от глагола стлать: стелю (съ), стелешь (ся), стелет (ся) и т. д.
Глагол чтить в 3-м лице множественного числа имеет равноправные формы чтят -- чтут, а также равноправные формы причастия настоящего времени чтящий -- чтущий; ср. у Горького: Оба они любовью чтят память о ней. -- Их чтут, им повинуются тысячи таких, как он. Ср. формы глагола почтить в условиях сочетаемости: почтут память вставанием, почтут за честь, но: почтят присутствием.
4. Некоторые глаголы (так называемые и з о б и л у ю щ и е) образуют двоякие формы настоящего времени, например: полоскать при наличии нормативных форм полощу, полощет, полощи, полощущий, полоща имеет допустимые формы: полоскаю, полоскает, полоскай, полоскающий, полоская.
Такое же соотношение форм у глаголов плескать, капать, кудахтать, колыхать, мурлыкать, махать, рыскать
и др.
Наряду со стилистическим отмечается с м ы с л о в о е р а з г р а н и ч е н и е параллельных форм.
Глагол брызгать в значении “окроплять, опрыскивать” имеет личные формы брызгаю, брызгает (брызгаю водой, брызгает белье); в значении “разбрасывать капли”, “сыпать брызги” имеет личные формы брызжу, брызжет (фонтан брызжет, брызжет слюной). (241б)
Глагол двигать в значениях “перемещать толкая или таща”, “шевелить, производить движения”, “заставлять идти вперед, направлять” имеет личные формы двигаю, двигает (двигают мебель, двигаю пальцами, двигает войска); в значениях “содействовать развитию чего-л.”, “быть причиной чьих-л. поступков” имеет личные формы движет, движут (движущие силы, что им движет?), в значении “приводить в движение, в действие” имеет параллельные личные формы двигает -- движет (пружина двигает/движет часовой механизм).
Глагол капать в значении “падать каплями” имеет параллельные личные формы капаю, капает и каплю, каплет (капают слезы, дождь каплет), но во фразеологизме только: над нами не каплет; в значении “наливать, лить каплями” имеет личные формы капаю, капает (капает микстуру).
Глагол метать в значении “шить, прошивать стежками, обшивать петлю” имеет личные формы метаю, метает (метает кофту, метает шов). Его омоним, глагол метать в значении “разбрасывать, раскидывать” имеет личные формы мечу, мечет(мечет гром и молнии, мечет гневные взоры; также: мечет икру); в том же значении “бросать” в спортивном обиходе употребляется форма метает: метает гранату, диск, копье и т. д.
В просторечии и в диалектах встречаются формы кликает(вместо кличет -- от кликать), мяучит (от мяучить; литературная форма мяукает -- от мяукать).
Глаголы сыпать, трепать, щипать при наличии нейтральных форм сыплет, щиплет, треплет имеют разноспрягаемые разговорные формы с выпадением -л-: по I спряжению спрягаются формы сыпешь, сыпет, сыпем, сыпете, по II спряжению -- сыпят; такое же соотношение форм и у глаголов щипать, трепать.
5. Глаголы доить, кроить, поить, утаить в литературном языке образуют форму повелительного наклонения на
-и, форма на -й н е н о р м а т и в н а я. Ср.: ...тревогой бранной напои! (Блок). -- Напой ее чаем, баловница, --закричал ей вслед Овсяников (Тургенев).
Некоторые глаголы с приставкой вы- образуют параллельные формы повелительного наклонения единственного числа: выброси -- выбрось, выглади -- выгладь, выдвини -- выдвинь, выкраси -- выкрась, вылези -- вылезь, выплюни -- выплюнь, высуни -- высунь, выстави -- выставь, выправи -- выправь, высыпи -- высыпь, вытаращи -- вытаращь.Но форма множественного числа не имеет вариантов и образуется от второй формы единственного числа, например: выдвиньте, выкрасьте, выплюньте и т. д. Такое же соотношение форм у глаголов закупорить, чистить, уведомить, посахарить, дрейфить, лакомить: закупори -- закупорь, закупорьте, (не) дрейфи -- (не) дрейфь,
(не) дрейфьте и т. д.
Некоторые глаголы на - ить: портить, корчить, морщить, топорщить, сплющить имеют параллельные формы в обоих числах повелительного наклонения: порти, портите -- порть, портьте; корчи, корчите -- корчь, корчьте и т. д. (242б) Формы взглянь, выдь при наличии нормативных взгляни, выйди являются п р о с т о р е ч-
н ы м и, но в фразеологическом обороте только: выньда положь.
П р о с т о р е ч н ы й характер имеют также формы поди (вместо пойди), обойми (вместо обними); езжай (вместо поезжай); формы едь, ехай являются н е д о п у с т и м ы м и.
§ 172. Варианты видовых форм
1. Двувидовые глаголы образовать и организовать в прошедшем времени употребляются только в совершенном виде (ср.: Парламент образовал комиссию; заведующий отделом эффективно организовал работу); в прошедшем времени в значении несовершенного вида употребляются глаголы образовывать, организовывать (ср.: городские власти ежегодно организовывали фольклорный фестиваль; межведомственная комиссия уже не раз образовывала такие комиссии).
2. В а р и а н т ы глагола несовершенного вида с чередованием в корне о -- а обусловливать -- обуславливать
р а в н о п р а в н ы; варианты сосредотачивать, унаваживать являются д о п у с т и м ы м и при нормативных сосредоточивать, унавоживать; варианты заподозривать, условливаться являются у с т а р е л ы м и при нормативных заподазривать, уславливаться; н е р е к о м е н д у е т с я употреблять уполномачивать вместо уполномочивать.
3. Ч е р е д о в а н и е о -- а в корне наблюдается у ряда глаголов при образовании видовой пары: выхлопотать -- выхлопатывать, заболотить -- заболачивать, заморозить -- замораживать, застроить -- застраивать, затронуть -- затрагивать, обработать -- обрабатывать, облагородить -- облагораживать, освоить --
осваивать, оспорить -- оспаривать, удостоить -- удостаивать, усвоить -- усваивать и др.; глаголы деморализовать, мобилизовать. нейтрализовать, нормализовать, реализовать, стилизовать, электризовать и др.
н е д о п у с к а ю т вариантов с суффиксом -изирова-; глаголы агонизировать, активизировать, госпитализировать, идеализировать, иронизировать, приватизировать, символизировать, яровизировать и др. н е д о п у с к а ю т
вариантов с суффиксом –изова-.
4. Видовые п а р ы захлопнуть -- захлопывать, озаботить -- озабочивать, опозорить -- опозоривать, опоро -
чить -- опорочивать, отсрочить -- отсрочивать, приурочить -- приурочивать, узаконить -- узаконивать и др.
с о х р а н я ю т корневое о.
5. В а р и а н т ы приставочных глаголов несовершенного вида с суффиксами -ива-, - ыва- и -а-, - я-, образующие видовые пары: заготавливать/заготавливать -- заготовить, подбадривать/подбодрять -- подбодрить, приспосабливать/приспособлять -- приспособить, простуживаться/простужаться -- простудиться, разрезывать/разрезать -- разрезать р а в н о п р а в н ы. (243б)
6. В а р и а н т ы бесприставочного и приставочного глаголов несовершенного вида, образующие видовые пары мерзнуть/замерзать -- замерзнуть, порочить/опорочивать -- опорочить, заботить/озабочивать -- озаботить
и др., р а в н о п р а в н ы.
7. В а р и а н т ы двувидовых глаголов с суффиксом -изова-и -изирова- вулканизоватъ -- вулканизировать, гармонизовать -- гармонизировать. канонизовать -- канонизировать, колонизовать -- колонизировать, легализовать -- легализировать, модернизовать -- модернизировать. рационализовать -- рационализировать, секуляризовать -- секуляризировать, стабилизовать -- стабилизировать, стандартизовать -- стандартизировать
и др. р а в н о п р а в н ы, хотя варианты с суффиксом -изирова- в данных парах становятся б о л е е
у п о т р е б и т е л ь н ы м и.
В а р и а н т ы форм брезгать -- брезговать, прочитать -- прочесть, свистеть -- свистать р а в н о п р а в н ы.
В парах лазить -- лазать, видеть -- видать, слышать -- слыхать, поднимать -- подымать второй вариант
р а з г о в о р н о – п р о с т о р е ч н ы й.
8. Н е о б х о д и м о р а з л и ч а т ь значения парных глаголов движения:
бегать -- бежать летать -- лететь
водить -- вести носить -- нести
возить -- везти плавать -- плыть
гонять -- гнать ползать -- ползти
ездить -- ехать таскать -- тащить
катать -- катить ходить -- идти
лазить -- лезть
Первые глаголы в каждой паре обозначают действие без указания на направление или действие, совершающееся не за один прием (глаголы н е о п р е д е л ё н н о г о движения), а вторые -- действие, протекающее в одном направлении, или действие, совершающееся непрерывно и в определенный момент (глаголы о п р е д е л ё н н о г о
движения). Ср.: грузовик возит кирпич -- грузовик везет кирпич; самолет летает над лесом -- самолет летит над лесом; утки плавают в зарослях камыша -- утки плывут к берегу и т. п.
В некоторых случаях д о п у с т и м ы о б е ф о р м ы, например: Автобус по этой линии ходит каждые пять минут. -- Автобус по этой линии идет каждые пять минут. Различие между обоими вариантами заключается в следующем: ходит имеет значение “туда и обратно”, т. е. указывает на движение не в одном направлении, а идет обозначает только “туда”, т. е. указывает на движение в одном направлении.
Ср. также: иди на почту (движение в одном направлении) -- не ходи на почту (“движение туда и обратно”) и приставочные образования: комне приехал брат (“прибыл и находится здесь”) -- ко мне приезжал брат (“был и уехал”).
Значение рассматриваемых форм з а в и с и т также о т к о н т е к с т а: при к о н к р е т и з а ц и и действия употребляются глаголы о п р е д е л ё н н о г о движения. (244б) Ср.:
Сегодня утром он возил нас на станцию. -- Сегодня утром он вез нас на станцию очень быстро;
Я ходил вчера на работу. -- Я немного задержался, когда шел вчера на работу;
В тот день мы ездили в город. -- В тот день мы не устали, потому что ехали в город медленно.
9. Названия средств сухопутного, механического и воздушного т р а н с п о р т а обычно сочетаются с глаголом идти, например: Автобус идет по новой трассе; Поезд идет со скоростью 60 километров в час; Трамвай идет в парк; Самолеты идут (также летят) один за другим; но: Трамваи плохо ходят. Слово мотоцикл сочетается с глаголом ехать, например: Мотоцикл ехал прямо на нас.
Названия средств п е р е д в и ж е н и я п о в о д е сочетаются как с глаголом идти, так и с глаголом плыть, например: Вниз но реке идут (плывут) нагруженные баржи; Вблизи берега шла (плыла) лодка; Миноносцы идут в кильватерной колонне; В море плывут корабли.
10. П а р а л л е л ь н ы е ф о р м ы мужского рода прошедшего времени глаголов с суффиксом - ну - вял -- вянул, лип -- липнул, слеп -- слепнул, отверг -- отвергнул, гиб -- гибнул, прибег -- прибегнул, расторг -- расторгнул, опроверг -- опровергнул, пух -- пухнул р а в н о п р а в н ы; формы сохнул, мерзнул, мокнул, гаснул, зябнул при наличии нормативных сох, мерз, мок, гас, зяб являются д о п у с т и м ы м и.
11. В а р и а н т ы неопределенной формы глаголов совершенного вида достичь -- достигнуть, застичь -- застигнуть, настичь -- настигнуть, постичь -- постигнуть р а в н о п р а в н ы; личные же формы параллельных вариантов не образуют и обслуживают обе неопределенные формы.
§ 173. Возвратные и невозвратные формы
1. Варианты типа вдали белеется парус -- вдали белеет парус (с возвратной и невозвратной формами глагола, имеющими одинаковое значение “быть видным своим цветом, выделяться им”) различаются тем, что в возвратном глаголе указанный признак выявляется менее четко и менее стойко. Ср. также: в отдалении чернеется лес -- в отдалении чернеет лес, в тумане что-то синеется -- в тумане что-то синеет, желтеется мёд в чашке -- желтеет мёд в чашке и т. п. При наличии в предложении слова, указывающего на интенсивность проявления признака, предпочтительней невозвратная форма, например: ярко зеленеет молодая трава.
В значении “становиться белым (зеленым, красным, черным и т. д.)” употребляется т о л ь к о н е в о з в р а т н а я
форма, например: земляника на солнце краснеет (становится красной или более красной), серебро от времени чернеет, мех песца в носке желтеет. (245б)
2. В совпадающих в значении парах грозить -- грозиться, стучать -- стучаться, убирать -- убираться и т. п. возвратным глаголам присуще значение б о л ь ш е й и н т е н с и в н о с т и действия, заинтересованности в его результате; ср.: он постучал в дверь -- он постучался в дверь, чтобы ему открыли. Стилистически эти формы различаются тем, что формы на -ся свойственны сниженному стилю речи, например: Одна баба с порогу своей избы погрозилась мне ухватом (Тургенев).
3. В совпадающих в значении п а р а х кружить -- кружиться, плевать -- плеваться, плескать -- плескаться, решить -- решиться и т. п. п е р в ы е (невозвратные) формы характеризуются как о б щ е л и т е р а т у р н ы е,
в т о р ы е -- как р а з г о в о р н ы е; ср.: Даша решила как можно скорее начать самостоятельную жизнь
(). -- Низведенная на степень кухарки, Глафира решилась скоротать свой век в кухне (Гл. Успенский).
Н е р е к о м е н д у е т с я употреблять играться вместо играть.
4. При использовании глаголов на - ся следует учитывать возможность с о в п а д е н и я у них двух значений --страдательного и возвратного, что может породить двузначность, например: Сюда собираются дети, потерявшиеся на улице (сами приходят или их собирают?). В подобных случаях необходима соответствующая нужному смыслу правка; ср.: а) Сюда приходят дети...; б) Сюда собирают детей...
Ср. также: “Деталь бросается в ванну” (вместо Деталь бросают в ванну). В технической литературе формы на -ся целесообразно употреблять в тех случаях, когда на первый план выступает самоё действие независимо от его производителя, например: Дверь открывается автоматически. Если же с понятием действия связано представление о его производителе, иногда неопределенном, то правильнее употреблять формы без -ся.
(246б)
СТРОЙ ПРОСТОГО ПРЕДЛОЖЕНИЯ
§ 176. Типы предложения
Простые предложения разнообразны по структуре и по цели высказывания. В зависимости от количества главных членов, необходимых для передачи сообщения, все предложения делятся на односоставные, представленные несколькими разновидностями, и двусоставные. По цели высказывания предложения бывают повествовательные, вопросительные и побудительные; по модально-логическому признаку -- утвердительными и отрицательными. Между разными типами предложений возможны с и н о н и м и ч е с к и е о т н о ш е н и я. Выбор конкретной разновидности зависит от контекста.
1. При синонимии двусоставных и односоставных предложений д в у с о с т а в н о е выбирается в том случае, когда необходимо сконцентрировать внимание на деятеле (подлежащее):
(247б)
а) из синонимической пары Предлагаю объявить перерыв (односоставное) -- Я предлагаю объявить перерыв (двусоставное) второе предложение используется в тех случаях, когда на подлежащее падает логическое ударение, это происходит при сопоставлении и противопоставлении разных деятелей, например: Я предлагаю объявить перерыв, а он вообще отложить заседание; Я предлагаю объявить перерыв, а вы голосуйте и т. п. Во многих случаях конструкция двусоставного предложения является избыточной. Так, в заявлениях, где в “шапке” указан автор заявления (от кого оно или чьё), достаточно односоставного предложения: Прошу разрешить мне...; аналогично в приказах, которые имеет право издавать ограниченное количество определенных лиц и которые всегда имеют подпись: Приказываю начать перерегистрацию...; но в доверенности, которая может быть оформлена без “шапки” и написана любым лицом, обязательно двусоставное: Я, , доверяю... (см. также § 169,
п. 2).
б) из синонимической пары Любишь кататься -- люби и саночки возить (односоставное в составе сложного) -- Каждый, кто любит кататься, должен любить и саночки возить (двусоставное в составе сложного) первое придает высказыванию афористичность, второе -- назидательность;
в) в синонимических парах Тебе звонили -- Тебе кто-то звонил; Просят не курить -- Руководство института просит вас не курить односоставное предложение акцентирует внимание на действии, а двусоставное -- на том, кто его производит;
г) аналогично при синонимии безличных и инфинитивных односоставных предложений с двусоставными. Ср.: Мне хочется -- Я хочу; Запрещается провозить -- Руководство метрополитена запрещает провозить; Не нагнать тебе бешеной тройки -- Не нагонишь ты бешеную тройку;
д) при синонимии Утро. Берег реки. Колокольный звон -- Наступило раннее утро. Мы стоим на берегу реки. Слышен колокольный звон первые предложения придают тексту эмоциональность и создают атмосферу сопричастности автора текста и его адресата, вторые более объективны. Предложения первого типа обычно занимают позицию зачина и широко употребляются в очерках и репортажах, где необходимо создать иллюзию присутствия адресата на месте действия.
2. С и н о н и м и я в о з м о ж н а также между разновидностями односоставных предложений, в частности между инфинитивными и обобщённо-личными. Ср., например, строки Тютчева Умом Россию не понять, Аршином общим не измерить. У ней особенная стать -- В Россию можно только верить и потенциально возможный вариант Умом Россию не поймешь. Аршином общим не измеришь...; инфинитивные предложения отличаются большей категоричностью высказывания.
|
Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 |


