КОНСПЕКТ – сложная запись содержания исходного текста, включающая в себя заимствования (цитаты) наиболее примечательных мест в сочетании с планом источника. А также сжатый анализ записанного материала и выводы по нему.
Общий порядок работы над конспектом:
-определить структуру конспектируемого материала, чему в значительной степени способствует письменное ведение плана по ходу изучения оригинального текста;
-в соответствии со структурой конспекта произвести отбор и последующую запись наиболее существенного содержания оригинального текста – в форме цитат или изложении, близком к оригиналу;
-выполнить анализ записей и на его основе – дополнение записей собственными замечаниями, соображениями, «фактурой», заимствованной из других источников и т. п. (располагать все это следует на полях тетради для записей или на отдельных листах-вкладках);
-завершить формулирование и запись выводов по каждой из частей оригинального текста, а также общих выводов (в конце записей).
Преимущества конспектирования в сравнении с другими формами записей прочитанного:
-конспектирование в наибольшей мере способствует глубокому пониманию и прочному усвоению изученного материала;
-конспектирование, как ни один другой способ работы над текстом, способствует умению выделения из прочитанного материала важнейших его положений;
-в процессе конспектирования у вас вырабатываются навыки самостоятельного письменного изложения.
В то же время составление конспекта требует наиболее значительных затрат времени, весьма серьезного напряжения умственных сил, внутренней сосредоточенности, усидчивости, навыков в работе с информационными источниками.
В зависимости от способа построения включаемого в них материала конспекты бывают текстуальные и тематические.
Текстуальные конспекты охватывают материал в рамках одного источника (даже в том случае, если он состоит из нескольких самостоятельных частей – книг или томов). Порядок изложения материала в этом случае практически всегда соответствует его расположению в источнике.
Рекомендуется такой порядок работы над текстуальным конспектом:
-чтение и обдумывание прочитанного;
-составление плана конспекта;
-запись отдельных положений работы в виде развернутых тезисов, включающих в себя не только констатации и выводы, но и их обоснование, а в необходимых случаях – и соответствующие цитаты;
-дополнение тезисов рассуждениями, доказательствами, аналитическими выкладками и выводами;
-включение в содержание записей вспомогательного материала, излагаемого близко к тексту, в том числе фактов, примеров, цифр, ссылок, а схем, таблиц и т. д.
-формулирование и запись заключительных выводов.
Тематические конспекты концентрируют в себе материал по определенной тематике из нескольких источников, и в этом смысле близки к реферату, отличаясь от последнего меньшей степенью структурированности записей. Материал излагается в последовательности, наилучшим образом позволяющей раскрыть содержание темы. Составление тематического конспекта – весьма серьезная творческая работа. Ей должно предшествовать изучение всей подобранной для раскрытия данной темы литературы.
Такие конспекты составляются для более глубокого изучения той или иной проблемы при подготовке к написанию более серьезной письменной работы или устного выступления по данной тематике.
Последовательность изложения конспекта должна быть целиком и полностью подчинена задаче раскрытия главной (выбранной в качестве таковой, исходя из цели письменной работы) темы, освещаемой в конспектируемых источниках.
Важное значение имеет и оформление конспекта. Оформление конспектов необходимо производить в соответствии со следующими правилами:
1.В титульной части указать фамилию автора, полное название работы, место и год издания (для статей – наименование источника, в котором она напечатана);
2.В нижнем углу каждой страницы конспекта приводить страничный интервал источника;
3.Выделение структурных частей оригинального текста также следует обозначать интервалами, а их названия - выделять более крупными заголовками с соблюдением сквозного порядка нумерации;
4.Выделение наиболее существенного в содержании оригинального текста следует производить с использованием приемов верстки (в том числе полужирного шрифта, курсива, маркировки цветом и т. д.);
5.Использование единой системы сокращений и условных обозначений на протяжении всей записи является обязательным;
6.Ведение дополнительных записей на полях конспекта, а также имеющихся в оригинальном тексте графиков, таблиц и т. д. осуществляется по единым правилам.
Работу над любыми видами конспектов завершает просмотр зафиксированной информации. Просмотр имеет целью определить: полноту выбора информации из исходного источника; качество фиксации выбранной информации; соответствие расположения (предварительной группировки) зафиксированной информации определенной структуре письменной работы. По результатам просмотра также делается вывод о необходимости внесения уточнений в список исходных источников информации.
Самостоятельная работа обеспечена основной и дополнительной литературой:
Основная литература
Белая и практика межкультурной коммуникации: уч. пос. – М.: Изд-во Форум, 2011.
Садохин и практика межкультурной коммуникации. - М.: ЮНИТИ-ДАНА, 20с.
Кирилина исследования в лингвистике и теории коммуникации. - М.:РОСПЭН, 20с.
Грушевицкая межкультурной коммуникации/под ред. . – М.:ЮНИТИ-ДАНА, 2003.352с.
Владимирова в общение: Русский дискурс в межкультурной коммуникации. Изд.2, испр. И доп. – М. Изд-во УРСС, 20с.
Садохин в межкультурную коммуникацию: уч. пос. – М.:Омега-Л, 20с.
введение в лингвистику. – М.,2005.
Дополнительная литература
Оболенская перевод и межкудьтурная коммуникация. Изд. 3, испр. – М.:Изд-во УРСС, 20с.
Романов коммуникация. – М.:Изд-во УРСС, 20с.
Межкультурная коммуникация и проблемы национальной идентичности /ред. Л.И. Гришаева, . – Воронеж: Воронежский госуниверситиет, 20с.
Учебно-методическое и информационное обеспечение дисциплины
Основная литература
Белая и практика межкультурной коммуникации: уч. пос. – М.: Изд-во Форум, 2011.
Садохин и практика межкультурной коммуникации. - М.: ЮНИТИ-ДАНА, 20с.
Кирилина исследования в лингвистике и теории коммуникации. - М.:РОСПЭН, 20с.
Грушевицкая межкультурной коммуникации/под ред. . – М.:ЮНИТИ-ДАНА, 2003.352с.
Владимирова в общение: Русский дискурс в межкультурной коммуникации. Изд.2, испр. И доп. – М. Изд-во УРСС, 20с.
Садохин в межкультурную коммуникацию: уч. пос. – М.:Омега-Л, 20с.
введение в лингвистику. – М.,2005.
Дополнительная литература
Оболенская перевод и межкудьтурная коммуникация. Изд. 3, испр. – М.:Изд-во УРСС, 20с.
Романов коммуникация. – М.:Изд-во УРСС, 20с.
Межкультурная коммуникация и проблемы национальной идентичности /ред. Л.И. Гришаева, . – Воронеж: Воронежский госуниверситиет, 20с.
INTERNET –РЕСУРСЫ
Тер-Минасова и межкультурная коммуникация. М., 2000. Режим доступа: http ://www.i-u.ru/biblio/archive/ter-jasik/
, Зусман коммуникация. Режим доступа:
http ://www .gumer.info/bibliotek-Buks/Linguist/m-komm
http//www. *****
http//**
http//www. mavicanetcom
http//www.
http//**
8. Материально-техническое обеспечение дисциплины:
Освоение дисциплины предполагает использование академической аудитории для проведения лекционных и семинарских занятий с необходимыми техническими средствами (компьютер, проектор, доска). Компьютерный класс (компьютер МХР Pentium, монитор LG), принтеры, мультимедиа проектор –1. Терминалы к сети Internet.
КАРТА ОБЕСПЕЧЕННОСТИ ЛИТЕРАТУРОЙ
Дисциплины «Межкультурная коммуникация»
Направление - Филология
Магистерская программа «Активный билингвизм и межкультурная коммуникация» Форма обучения ДНЕВНАЯ
Блок дисциплины М1.В1.
Число студентов | Список литературы | Кол-во экземп. | Кол-во экземп. на 1студента |
6 чел. | Основная литература: Садохин в межкультурную коммуникацию. - М.: Омега-Л, 2009 Белая и практика межкультурной коммуникации:уч. пос. – М.: Изд-во Форум, 2011. Владимирова в общение: Русский дискурс в межкультурной коммуникации. Изд.2, испр. И доп. – М. Изд-во УРСС, 20с. Дополнительная литература Оболенская перевод и межкудьтурная коммуникация. Изд. 3, испр. – М.:Изд-во УРСС, 20с. Романов коммуникация. – М.:Изд-во УРСС, 20с. Межкультурная коммуникация и проблемы национальной идентичности /ред. Л.И. Гришаева, . – Воронеж: Воронежский госуниверситиет, 20с. Кирилина исследования в лингвистике и теории коммуникации. - М.:РОСПЭН, 20с. Грушевицкая межкультурной коммуникации/под ред. . – М.:ЮНИТИ-ДАНА, 2003.352с. Шайкевич в лингвистику. – М.,2005. Маслова лингвистика. М.:ТетраСистемс, 2005. Караулов сознание русской языковой личности: моделирование состояния и функционирования. – М.,2009 | 10 10 10 10 10 18 25 | 1,5 1,5 1,5 2,2 1,5 7,1 |
Составитель, преподаватель______________
Зав. кафедрой ____________
Дата составления карты «___»_________2012 г.
СОГЛАСОВАНО:
Представитель библиотеки СыктГУ___________
«___»________2012 г.
ЛИСТ СОГЛАСОВАНИЯ И УТВЕРЖДЕНИЯ
РАБОЧЕЙ ПРОГРАММЫ
Рабочая программа составлена на основании ФГОС ВПО
и учебного направления «Филология» магистерской программы «Активный билингвизм и межкультурная коммуникация»
Составитель (или автор) рабочей программы
доцент, к. филол. н. ___________
Рабочая программа рассмотрена и одобрена
на заседании кафедры «Коми и финно-угорской филологии»
Протокол заседания № _____ от «____» ____________ 2011 г.
Заведующий кафедрой ____________
Программа составлена в соответствии с требованиями с ФГОС ВПо с учетом рекомендаций и ПрООП ВПО по направлению подготовки «Филолгия», магистерская программа «Активный билингвизм и межкультурная коммуникация»
Автор –
Рецензент – отдел языка КНЦ УрО РАН
Программа одобрена на заседании УМК Института гуманитарных наук
От 2012г, протокол №
ОЦЕНОЧНЫЕ СРЕДСТВА
Рефераты, доклады, экзамен
Форма текущего контроля знаний – работа студента на практических занятиях, устный опрос, реферат, эссе, контрольная работа, подготовка сообщений. Итоговая форма контроля знаний – экзамен.
Методические рекомендации по организации изучения дисциплины:
Форма текущего контроля знаний – работа студента на практических занятиях. Форма промежуточных аттестаций – подготовка сообщений, письменное тестирование по контрольным вопросам. Итоговая форма контроля знаний – экзамен. Оценка по экзамену выставляется по результатам работы на практических занятиях и тестирования, по результатам набранных баллов в течение семестра и по результатам ответа на вопросы на экзамене.
Контрольная работа:
Подобрать примеры разных типов межкультурных коммуникаций, проанализировать достоинства и недостатки предложенного в работе данного метода, продумать варианты аналогичных исследований
Проверка знаний и умений по дисциплине
Базовый модуль:
Тема или задание текущей аттестационной работы | ||||
Виды текущей аттестации | Аудиторная или неаудиторная | Минимальное количество баллов | Максимальное количество баллов | |
Посещение лекционных и практических занятий | аудиторная | 3 | 5 | |
Индивидуальная самостоятельная работа по изучению проблем межкультурной коммуникации | Домашние работы | внеаудиторная | 8 | 15 |
Участие в обсуждении проблем межкультурной коммуникации | 11 | Аудиторная | 5 | 10 |
Выступление с докладом на практическом занятии / подготовка письменного доклада | Аудиторная/ внеаудиторная | 5 | 10 | |
Подготовка реферата | Внеаудиторная | 5 | 10 | |
Изучение и конспектирование научных статей и монографий по тематике учебного курса | Опрос, конспекты | Аудиторная/ внеаудиторная | 2 | 10 |
Разработка и проведение эксперимента Изучение учебников, учебных пособий по темам, не выносимым на лекции и практические занятия Дополнительный модуль: | Контрольная работа Контрольная работа | Аудиторная Внеаудиторная | 5 5 | 15 |
Невербальная коммуникация в межкультурном общении | Реферат, доклад | внеаудиторная | 3 | 5 |
Вербальная коммуникация в межкультурном общении | Письменная работа | Внеаудиторная | 3 | 5 |
Или: | ||||
Компьютерная презентация по тематике учебного курса | Презентация | Внеаудиторная | 3 | 5 |
Проблемы современной межкультурной коммуникации | Письменная работа | Внеаудиторная | 3 | 5 |
Итого | 55 | 100 | 50 | 100 |
Таким образом, в течение семестра магистрант может набрать 100 баллов. Итоговая форма контроля – аудиторная контрольная работа
ТРЕБОВАНИЯ К ВНУТРИСЕМЕСТРОВОЙ РАБОТЕ
1. Посещение лекционных и практических занятий.
2. Выполнение плановых аудиторных и внеаудиторных письменных работ.
3. Изучение и конспектирование научных статей, монографий по тематике лекционных и практических занятий.
4. Выступление с докладом на практическом занятии или подготовка письменного доклада /реферата.
5. Участие в обсуждении вопросов на практических занятиях.
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ К МАГИСТРАМ, ОТСУТСТВУЮЩИМ НА ЗАНЯТИЯХ
1. Собеседование с преподавателем по тематике пропущенных лекционных и практических занятий.
2. Обязательное выполнение пропущенных письменных работ.
3. Обязательное изучение и конспектирование научных статей и монографий по тематике пропущенных занятий.
4. При пропуске половины и больше занятий - обязательное выполнение любых двух заданий из Дополнительного модуля (по выбору студента).
9. Учебно-методическое и информационное обеспечение дисциплины:
а) основная литература. Дисциплина «Межкультурная коммуникация» полностью обеспечена учебными и учебно-методическими печатными и электронными изданиями, научной литературой и периодикой.
б) дополнительная литература
в) программное обеспечение. Имеется необходимое программное обеспечение.
г) базы данных, информационно-справочные и поисковые системы. MS Office, Internet Explorer.
г) базы данных, информационно-справочные и поисковые системы:
INTERNET -РЕСУРСЫ
http//www. *****
http//**
http//www. mavicanetcom
http//www.
http//**
По основным разделам дисциплины имеются информационные ресурсы и обеспечен доступ к современным профессиональным базам данных, информационным справочным и поисковым системам.
10. Материально-техническое обеспечение дисциплины:
Освоение дисциплины предполагает использование академической аудитории для проведения лекционных и семинарских занятий с необходимыми техническими средствами (компьютер, проектор, доска). Компьютерный класс (компьютер МХР Pentium, монитор LG), принтеры, мультимедиа проектор –1. Терминалы к сети Internet.
Для формирования итоговой (экзаменационной) оценки за семестр рассчитывается средняя взвешенная величина: 80% оценки составляет работа студента в течение семестра (количество набранных баллов по каждому виду самостоятельной работы) и 20% оценки составляет ответ на экзамене.
Соответствие баллов рейтинга числовым оценкам за семестр:
до 55 баллов – «неудовлетворительно»;
от 55 до 70 баллов – «удовлетворительно»;
от 70 до 85 баллов – «хорошо»;
от 86 до 100 баллов – «отлично».
», профессиональный PR-портал.
9. Учебно-методическое и информационное обеспечение дисциплины:
а) основная литература. Дисциплина «Межкультурная коммуникация» полностью обеспечена учебными и учебно-методическими печатными и электронными изданиями, научной литературой и периодикой.
Основная литература
1.Садохин и практика межкультурной коммуникации. – М.: ЮНИТИ-ДАНА, 2004
б) дополнительная литература
1.Грушевицкая межкультурной коммуникации /под ред. . – М.:ЮНИТИ-ДАНА, 2003.
2. Межкультурная коммуникация и проблемы национальной идентичности /Ред. , . – Воронеж, 2002.
3. Кирилина исследования в лингвистике и теории коммуникации. - М.:РОСПЭН, 2004.
в) программное обеспечение. Имеется необходимое программное обеспечение.
г) базы данных, информационно-справочные и поисковые системы. MS Office, Internet Explorer.
г) базы данных, информационно-справочные и поисковые системы:
INTERNET -РЕСУРСЫ
http//www. *****
http//**
http//www. mavicanetcom
http//www.
http//www.ruthenia.ru
По основным разделам дисциплины имеются информационные ресурсы и обеспечен доступ к современным профессиональным базам данных, информационным справочным и поисковым системам.
10. Материально-техническое обеспечение дисциплины:
Освоение дисциплины предполагает использование академической аудитории для проведения лекционных и семинарских занятий с необходимыми техническими средствами (компьютер, проектор, доска). Компьютерный класс (компьютер МХР Pentium, монитор LG), принтеры, мультимедиа проектор –1. Терминалы к сети Internet.
ПК-4 | способность к самостоятельному пополнению, критическому анализу и применению теоретических и практических знаний в сфере филологии и других гуманитарных наук для собственных научных исследований | В результате изучения дисциплины студент должен: знать: основные положения и концепции в области межкультурной коммуникации уметь: пополнять теоретические знания по межкультурной коммуникации и других смежных гуманитарных наук, собирать и анализировать языковые факты владеть навыками научных исследований, навыками критического анализа |
ПК-6 | владение навыками квалифицированного анализа, комментирования, реферирования и обобщения результатов научных исследований, проведенных другими специалистами, с использованием современных методик и методологий, передового отечественного и зарубежного опыта | В результате изучения дисциплины студент должен: знать: современные методики и методологию, отечественный и зарубежный опыт в области исследования проблем межкультурной коммуникации, уметь использовать теоретические знания на практике владеть навыками квалифицированного анализа, комментирования, реферирования и обобщения результатов научных исследований, проведенных другими специалистами, с использованием современных методик и методологий, передового отечественного и зарубежного опыта |
ПК-16 | умение выстраивать прогностические сценарии и модели развития коммуникативных и социокультурных ситуаций | В результате изучения дисциплины студент должен: знать: основные положения и концепции в области межкультурной коммуникации, модели развития коммуникативных и социокультурных ситуаций; уметь: выстраивать модели развития коммуникативных ситуаций владеть: навыками участия в реализации различного типа проектов в образовательных, культурно-просветительских учреждениях, социально-педагогической, гуманитарно - организационной, книгоиздательской, массмедийной, коммуникативных сферах; навыками описания языковой ситуации в конкретном регионе, |
|
Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5 |


