ЗАКРЫТЫЙ ДОГОВОР (Closing agreement) – письменное согла­шение между налогоплательщиком и представителем налоговой власти относи­тельно объема налоговых обязательств; применяется, например, в США.

ЗАКРЫТЫЙ РЫНОК (Locked market) – состояние рынка, на котором курс покупателя равен курсу продавца.

ЗАЛОЖЕННЫЕ ЦЕННЫЕ БУМАГИ (Pledged securities; Pawned stocks)ценные бумаги, переданные в залог.

ЗАПРЕТ НА ИМПОРТ (Import prohibition; Prohibition of import; Ban (Embargo) on imports) – запрещение, наложенное компетент­ными государственными органами на импорт, например, импорт отдель­ных товаров.

ЗАПРЕТ НА ЭКСПОРТ (Export prohibition; Prohibition of export) – запрещение, наложенное компетентными государственными орга­нами на экспорт, например, экспорт оружия.

ЗАПРЕТИТЕЛЬНЫЙ ТАРИФ (Prohibitive tariff) – вид тамо­женного тарифа - высокий тариф (выше 20%), призванный оградить внут­ренний рынок от ввоза или вывоза определенных товаров.

ЗАПРЕЩЕННЫЙ ИМПОРТ (Prohibited import) – импорт то­варов, на которые наложен запрет, механизм которого осуществляется, на­пример, при помощи введения запретительного тарифа.

ЗАПРЕЩЕННЫЙ ЭКСПОРТ (Prohibited export) – экспорт товаров, на которые наложен запрет, механизм которого осуществляется, например, при помощи отзыва лицензии или аннулирования квоты.

ЗАРУБЕЖНЫЙ ПАРТНЕР (Foreign partner) – партнер, основное местопребывание которого - иностранное государство; деловой партнер (Business partner), торговый партнер (Trading partner), партнер с ограниченной имущественной ответственностью (Limited (Special) partner), зарубежный партнер по альянсу.

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

ЗАЧЕТ ВСТРЕЧНЫХ ТРЕБОВАНИЙ (Offsetting of claims) – в гражданском праве один из способов прекращения требований; состоит в полном или частичном погашении требований, основанных на нескольких обязательствах. Процедура зачета встречных требований начинается заявлением одной из сторон. Требования должны быть однородными, например, денежными и встречны­ми; зачет производится по принципу: должник по одному из обязательств яв­ляется кредитором по другому и наоборот.

ЗАЧЕТНЫЕ СДЕЛКИ (Offset deals) – сделки во встречной торговле между экспортером и импортером. Зачет производится косвенно, т. к. часть выручки за импорт поставщик получает в валюте, или прямо, т. е. экспортер получает оплату, соглашаясь на импорт.

ЗНАЧИТЕЛЬНЫЙ ИМПОРТ (Heavy imports) – импорт в значительных объемах, например, достаточно ощутима (велика) доля порта определенных товаров в общем объеме их потребления.

ЗОНА СВОБОДНОЙ ТОРГОВЛИ (Free trade zone (area)) – преференциальная (анклавная) территория государства, в пределах которой введен режим, освобождающий нерезидентов от таможенных формально­стей и количественных ограничений и предполагающий свободное передви­жение товаров; результат политики зонирования. Зона торговли, в пределах которой государство обеспечивает условия для свободной от таможенных и количественных ограничений международной торговли.

ЗОНА СОВМЕСТНОГО ПРЕДПРИНИМАТЕЛЬСТВА (Joint venture zone) – анклав (район, часть) территории государства, В пределах которого осуществляются различные формы совместного предприниматель­ства; результат политики зонирования.

ЗОНА ЭКСПОРТНОЙ ПЕРЕРАБОТКИ (Export processing zone) – зона, свободная от налогов, в которой перерабатывается ввозимое сырье и из которой готовая продукция вывозится на экспорт, продукция и прибыль в режиме установленного срока не облагаются налогами.

ЗОНЫ ТАМОЖЕННОГО КОНТРОЛЯ (Customs control areas; Zone of customs control) – особые участки территории, устанавливаемые для целей осуществления таможенного контроля вдоль таможенной границы РФ, в местах таможенного оформления, нахождения таможенных органов Российской Федерации и в иных местах, определяемых Федеральной Таможенной Службой РФ.

И

ИГРА НА БИРЖЕ (Speculation; Stock-market game) – спекулятивные операции на бирже с целью получения прибыли за счет предвидения динамики котировок биржевых товаров, ценных бумаг, а также в результа­те разницы цен, котировок и курсов на различных товарных биржах и фон­довых биржах.

ИГРА НА ПОВЫШЕНИЕ (Speculation for a rise; Bull speculation; Dealings for a rise)стратегия заключения биржевых сделок, в основе которой лежит ожидание повышения цены соответствующего актива - товара или финансового инструмента.

ИГРА НА ПОНИЖЕНИЕ (Speculation for a fait; speculation; Dealing for a fall) – стратегия заключения биржевых сделок, в основе которой лежит ожидание понижения цены соответствующего актива - товара или финансового инструмента.

ИЗУЧЕНИЕ ЗАРУБЕЖНОГО ОПЫТА (Study of foreign of experience) – исследование, использование и овладение опытом зарубежных стран, например, в области организации внешнеэкономических связей, подготовки и проведения операций международного бизнеса, экспорта/импорта лицензий, патентов, передаче технологии, обмен технологиями и т. д

ИЗУЧЕНИЕ ТОРГОВОЙ КОНЪЮНКТУРЫ (Sales (Market) research)исследование конъюнктуры мировых рынков отдельных товаров, которые производят поставщики, продуценты, покупатели, контрагенты, специальные исследовательские институты (Research institute) или агентства по исследованию рынка (Market research agencies).

ИМИДЖ (Image) – целенаправленно формируемый образ, например, имидж товара (Image of a product), призванный оказать эмоциональное и психологическое воздействие, скажем, на потенциальною потребителя в целях популяризации.

ИММИГРАЦИЯ (Immigration) – перемещение рабочей силы в данную страну из иностранных государств; форма миграции рабочей силы.

ИМПОРТ {Import; Importation; Import trade) – ввоз товаров, продукции, услуг; импорт с указанием стоимости или количества ввозимых товаров (Imports). Импорт осуществляется импортером.

ИМПОРТ АКТИВОВ (Assets imports; Import of assets) – им­порт различных типов, классов, видов активов.

ИМПОРТ ВОЕННЫХ МАТЕРИАЛОВ (Military import) – им­порт продукции, производимой в оборонном секторе народного хозяйства страны-экспортера.

ИМПОРТ КАПИТАЛА (Import of capital) – импорт - ввоз ка­питала для внутригосударственных инвестиций.

ИМПОРТ ОРУЖИЯ (Import of arms) – частный случай им­порта военных материалов - различных видов оружия, включая тяжелое, стрелковое оружие и т. д.

ИМПОРТ ОТДЕЛЬНЫХ ТОВАРОВ (Individual imports) – 1. Импорт, анализ структуры которого предусматривает выделения отдель­ных товаров; 2. Традиционный импорт.

ИМПОРТ ПРОДОВОЛЬСТВЕННЫХ ТОВАРОВ (Import (Im­portation) of foodstuffs) – импорт, объектом которого являются продовольствие.

ИМПОРТ ПРОДУКЦИИ ОБРАБАТЫВАЮЩЕЙ ПРО­МЫШЛЕННОСТИ (Manufactured import) – импорт продукции, которая производится в отраслях обрабатывающей промышленности.

ИМПОРТ РЕЗУЛЬТАТОВ ТВОРЧЕСКОЙ ДЕЯТЕЛЬ­НОСТИ (Import of the results of creative activities) – импорт надлежащим об­разом оформленных результатов творческой деятельности, прежде всего научно-исследовательской деятельности - патентов, лицензий, ноу-хау, раз­личных произведений искусства, литературы и т. д.

ИМПОРТ СЕЛЬСКОХОЗЯЙСТВЕННЫХ ПРОДУКТОВ (Import of agricultural produce) – импорт продуктов, произведенных в отрас­лях сельского хозяйства.

ИМПОРТ СПЕЦИАЛЬНЫЙ (Retained import; Imports for consumption) – общий объем импорта за минусом стоимости реэкспорта.

ИМПОРТ СЫРЬЯ (Import (Importation) of raw materials) – импорт, объектом которого является сырье. Импорт сырья осуществляется импортером сырья.

ИМПОРТ ТОВАРОВ И УСЛУГ (Import of goods and services) – импорт, объектом которого являются товары и услуги

ИМПОРТ ТОВАРОВ, НЕ ОПЛАЧЕННЫХ ПОШЛИНОЙ (Imports in bond)импорт товаров, которые, например, не облагаются таможенной пошлиной.

ИМПОРТ ТОВАРООБМЕННЫЙ (Barter import)товарный импорт в обмен на товарный экспорт.

ИМПОРТ УСЛУГ (Import of services)импорт, объектом которого являются услуги

ИМПОРТ ЧИСТЫЙ (Net import) – разность между импортом и экспортом товара в количественном выражении.

ИМПОРТ, НЕ ОПЛАЧЕННЫЙ ДЕНЬГАМИ (Unrequited imports)импорт, который оплачивается встречными поставками товаров.

ИМПОРТ, ОБЛАГАЕМЫЙ ПОШЛИНОЙ (Dutiable import) – импорт, который облагается таможенной пошлиной

ИМПОРТЕР (Importer) – страна или лицо, например, бизнес-структура, осуществляющие импорт.

ИМПОРТЕР ПАРАЛЛЕЛЬНЫЙ (Parallel importer) – импортер, осуществляющий параллельный импорт.

ИМПОРТЕР ПРОДОВОЛЬСТВЕННЫХ ТОВАРОВ (Impor­ter of foodstuffs) – импортер, осуществляющий импорт продовольственных „говоров.

ИМПОРТЕР ПРОМЫШЛЕННЫХ ТОВАРОВ (Importer of industrial products) – импортер, осуществляющий импорт промышленных товаров.

ИМПОРТЕР СЫРЬЯ (Importer of raw materials) – импортер, осуществляющий импорт сырья.

ИМПОРТИРОВАННЫЕ АКТИВЫ (Imported assets) – акти­вы, ввезенные одной страной или вывезенные из другой страны.

ИМПОРТИРОВАТЬ (То import) – осуществлять импорт, на­пример, в страну в соответствии с действующим законодательством или специальным разрешением (правом).

ИМПОРТНАЯ АГЕНТСКАЯ ФИРМА (Resident-agent)тор­говая фирма, находящаяся в стране принципала и осуществляющая импорт за свой счет.

ИМПОРТНАЯ КВОТА (Import quota) – один из способов пра­вового регулирования (нетарифного) - ограничения импорта в страну опре­деленных товаров; инструмент защиты внутреннего рынка.

ИМПОРТНАЯ КОМИССИОННАЯ ФИРМА (Import com­mission company) – фирма, выступающая представителем покупателей своей страны и размещающая заказы у иностранных производителей от своего имени, но за счет отечественных комитентов, а также осуществляющая по их заявкам маркетинг на зарубежном рынке и имеющая право получать у иностранных производителей товары на консигнацию.

ИМПОРТНАЯ ЛИЦЕНЗИЯ (Import license, I/L)лицензия в виде официального разрешения (импортеру) на импорт определенных товаров. В России импортная лицензия выдается Министерством внешнеэкономических связей и торговли Российской Федерации.

ИМПОРТНАЯ НАДБАВКА (Impart surcharge) – надбавка в виде дополнительных импортных пошлин как инструмента сокращения импорта определенных товаров.

ИМПОРТНАЯ ПОЛИТИКА (Import policy)политика правительства, осуществляемая в целях создания благоприятных условий для импорта товаров и услуг и привлечения иностранных инвестиций. В отдельных случаях импортная политика включает меры по импортным ограничениям.

ИМПОРТНАЯ ПОШЛИНА (Duty on import) – пошлина, используемая государством для защиты внутреннего рынка от проникновения иностранных товаров.

ИМПОРТНЫЕ АКТИВЫ (Import assets; Importable assets) – используемые активы, поступившие по импорту.

ИМПОРТНЫЕ ДЕПОЗИТЫ (Import deposits) – обязанности импортеров вносить депозит в виде валютных средств как определенную долю стоимости импортируемых товаров на определенный срок, по истече­нию которого сумма депозита им возвращается; инструмент импортной по­литики, ограничивающий импорт.

ИМПОРТНЫЕ КВОТЫ (Import quotas)квоты, вводимый государством, преследующие цель ограничения импорта определенных товаров.

ИМПОРТНЫЕ/ЭКСПОРТНЫЕ ОГРАНИЧЕНИЯ (Import/ Export restrictions) – ограничения, вводимые страной на экспорт или импорт определенных товаров.

ИМПОРТНЫЙ (Import) – товар, продукция, услуга, получен­ные по импорту, ввезенные импортером.

ИМПОРТНЫЙ АГЕНТ (Import agent) – агент, предостав­ляющий услуги, направленные на содействие импорту.

ИМПОРТНЫЙ КОНТРОЛЬ (Import control) – контроль за импортом товаров, услуг, валюты, осуществляемый государством.

ИМПОРТНЫЙ ТАРИФ (Import rate)транспортный тариф, применяемый при перевозках импортированных товаров; обычно он ниже внутреннего тарифа.

ИНВЕСТИРОВАНИЕ (Investment) – процесс осуществления инвестиций в данный объект, проект или в соответствии с определенной программой на приемлемых условиях. Инвестирование осуществляется в разных формах, например; валютное инвестирование.

ИНВЕСТИРОВАНИЕ В ЦЕННЫЕ БУМАГИ (Investment in securities) – инвестирование как деятельность инвестора по осуществлению инвестиции, в связи с приобретением ценных бумаг, вещных прав и имущественных интересов владельцев ценных бумаг.

ИНВЕСТИЦИОННАЯ ЛЬГОТА (Investment incentive) – фи­нансовая или налоговая льгота в виде гранта, субсидии, беспроцентного кредита, налоговой скидки, освобождения от валютных ограничений; предостав­ляется в целях привлечения капвложений в отдельные отрасли или регионы.

ИНВЕСТИЦИОННЫЙ КОНСАЛТИНГ (Investment consul­ting) консалтинг в сфере инвестиции оказание консультационных услуг инвестору, вкладчику относительно способов, методов, инструментов раз­мещения их капитала

ИНВЕСТИЦИОННЫЙ КОНСУЛЬТАНТ (Adviser of in­vestment) – консультант - инвестиционный институт, оказывающий кон­сультационные услуги на рынке ценных бумаг.

ИНВЕСТИЦИОННЫЙ План (Investment plan)план - про­грамма инвестиций, который создается посредством регулярных взносов в течение длительного времени, например, в инвестиционный фонд.

ИНВЕСТИЦИОННЫЙ РИСК (Investment risk)риск как ве­роятность обесценивания капитальных вложений в результате действий ор­ганов власти или иных причин: неплатежеспособности эмитента ценных бумаг, роста процентных ставок, падения покупательной способности насе­ления и др.

ИНВЕСТИЦИОННЫЙ ФОНД (Investment fund) – фонд в виде инвестиционного института в форме акционерного общества, А/О, ресурсы которого образуются за счет выпуска собственных ценных бумаг и продажи их мелким инвесторам Средства инвестиционного фонда вкладываются в государственные ценные бумаги, акции и облигации других компаний, в банки и т. д. Инвестиционный фонд может быть двух видов: инвестиционным фондом закрытого вида и инвестиционным фондом открытого типа.

ИНВЕСТИЦИОННЫЙ ФОНД ЗАКРЫТОГО ВИДА (Closed end investment fund) – инвестиционный фонд, как правило, созданный инвестиционной компанией, который имеет право на выпуск строго фиксированного количества акций для своих инвесторов. Новый покупатель покупает их у прежних владельцев по рыночной цене.

ИНВЕСТИЦИОННЫЙ ФОНД ОТКРЫТОГО ТИПА (Open end investment fund) – разновидность паевого фонда, в котором акции выпускаются порциями; они продаются свободно новым покупателям, не извещая держателей паев.

ИНВЕСТИЦИЯ (Investment; Capital expenditure) – помещение (Placement) денежных средств в финансовые активы для получения про­центов и дивидендов, а также в материальные активы и нематериальные ак­тивы В надежде на рост стоимости активов посредством покупки недвижи­мости - зданий, сооружений, имущества, машин, оборудования, установок и т. д. Инвестиция компанией осуществляется, например, за счет брутто - "кэш-флоу" (Gross cash flow) - денег, которые остаются у компании для инвестирования, выплаты дивидендов и уплаты налогов.

ИНВЕСТОР (Investor) – субъект инвестиционной деятель­ности - инвестирования, в ходе которого осуществляются вложения соб­ственных, заемных или привлеченных ценностей в производство путем при­обретения ценных бумаг компании от своего имени и за свой счет; яйцо, по­мещающее своп денежные средства в финансы или реальные активы в рас­чете на доход или прирост капитала.

ИНДЕКС (Average; Index; Code) – статистический показатель, фиксирующий изменения; в биржевой практике - сводный (агрегатный) индекс или средний показатель (индикатор), например, акций ряда крупней шин компаний. Наиболее часто употребляется индекс котировки (курсов).

ИНДЕКСЫ ФРАХТОВЫЕ (Freight indexes) – индекс как отно­сительный показатель изменения уровня цен морской перевозки грузов по от­ношению к ценам какого-либо базисного периода или к фиксированным ставкам, принятым за 100 процентов.

ИНДЕМНИТЕТ (Indemnity) – возмещение ущерба.

ИНДЕНТ (Indent) – заказ импортера, размещенный у нацио­нального производителя.

ИНДИКАТИВНОЕ РЕГУЛИРОВАНИЕ (Methods of economic regulation) – воздействие государства на производство при помощи экономических рычагов, прежде всего государственных инвестиций, рынка ссудного капитала налоговой политики и т. д.

ИНДУСТРИАЛЬНЫЕ СТРАНЫ (Industrialized countries) – группа стран, имеющих высокий уровень промышленного развития; специа­лизация производства. Индустриальная страна имеет промышленный профиль. В числе индустриальных стран мира выделяются ведущие промышленные страны.

ИНЖЕНЕРНО-КОНСУЛЬТАЦИОННЫЕ УСЛУГИ (Consult-engineering services) – услуги, которые оказываются в области инжиниринга и консалтинга, которые по желанию заказчика (клиента) совмещены; обычно такие услуги предоставляет инженерно-консультационная фирма.

ИНЖИНИРИНГ (Engineering) – услуги инженерно-консульта­ционного типа, которые оказывают специалисты в области исследований и проектно-конструкторских работ, а также расчетно-аналитического (Computation and analytical) характера, подготовка и анализ технико-экономического обоснования (Feasibility study), проектов, выработка реко­мендаций (Recommendations) в области организации производства, управле­ния, реализации продукции и т. д. Услуги в области инжиниринга оказываются на ком­мерческой основе; объект интенсивной международной торговли.

ИНЖИНИРИНГОВАЯ КОМПАНИЯ (Engineering company (firm)) – компания (фирма), функции которой сводятся к оказанию услуг ее клиентам в области инжиниринга. Инжиниринговая компания обычно оказывает услуги в различных формах инжиниринга; она обычно привлекает различных поставщиков оборудования, подрядчиков для выполнения работ в области строительства. Инжиниринговая компания нередко работает с консалтинговой фирмой.

ИНЖИНИРИНГОВЫЕ УСЛУГИ (Engineering services) – услуги, которые оказывает инжиниринговая фирма своим заказчикам или клиентам в области инжиниринга.

ИНЖИНИРИНГОВЫЙ "БЛОК" (Engineering "block") – си­стема отношений между инжиниринговой компанией и ее клиентами - бизнес-структурам, в том числе иностранным бизнес-структурам по оказанию инжиниринговых услуг по всему перечню имеющихся видов инжиниринга. Услуги данного вида благодаря применению особого механизма элемент "блоков" международного бизнеса.

ИНКАССО ИНОСТРАННЫЕ (Foreign collections)векселя, выставленные за границей в связи с импортом или экспортом и подлежащие оплате в другой стране.

ИНКОТЕРМС-2000 (Incoterms–2000)документ "Международные правила толкования торсовых терминов, изданный Международной Торго­вой Палатой, МТП в 2000 г. Содержащиеся в Инкотермс-2000 базисные условия по­ставки представляют собой 13 общепринятых мировых торговых обычаев. Базисные условия определяют моменты перехода расходов и рисков случай­ной гибели или повреждения товаров с продавца на покупателя, а также определяют, кто несет расходы по доставке и страхованию товара.

ИННОВАЦИОННЫЙ КОНСАЛТИНГ (Innovation consul­ting) – консалтинг как услуга; содержание договора консалтинга - инновации в области технологии, управления и т. д.

ИННОВАЦИЯ (Innovation) – 1. Новые исследования и разра­ботки, имеющие прикладное значение (Applied research), как форма прояв­ления научно-технического прогресса; 2. Внедрение новых форм и методов организации труда, инвестиций, управления и технологии производства. Инноватор (Innovating bank), используя, например, патенты, может выиграть у конкурентов текущую борьбу за рынок.

ИНОСТРАННАЯ БИЗНЕС-СТРУКТУРА (Foreign business structure) – национальная бизнес-структура, размещенная в иностранном го­сударстве, подчиненная зарубежной юрисдикции.

ИНОСТРАННАЯ ВАЛЮТА (Foreign currency; Foreign exchange; Forex; Fx) – валюта, денежные единицы иностранных государств (Foreign states); перемещение иностранной валюты может быть связано, например, с получением иностранных инвестиций или заимствованием иностранных активов; компонент валютных активов.

ИНОСТРАННАЯ КОМПАНИЯ (Foreign company)компания, зарегистрированная в иностранном государстве.

ИНОСТРАННАЯ КОНЦЕССИЯ (Foreign concession) – концес­сия, стороной договора о которой, - концессионером - выступает нерезидент страны, на таможенной территории которой расположен объект иностранной концессии.

ИНОСТРАННОЕ ГОСУДАРСТВО (Foreign state) – государство, сопредельное, т. е. имеющее общую государственную границу с данной страной.

ИНОСТРАННОЕ ПРОИЗВОДСТВО (Foreign manufacture) – производство изделий, продуктов, товаров, осуществляемое, например, ино­странным производителем за границей.

ИНОСТРАННОЕ ЮРИДИЧЕСКОЕ ЛИЦО (Foreign juridical person) – юридическое лицо - нерезидент.

ИНОСТРАННЫЕ ИНВЕСТИЦИИ (Foreign investment) – 1. Капи­тальные вложения иностранных лиц-нерезидентов, правительств зарубежных го­сударств, международных валютно-кредитных организаций, финансовых инсти­тутов на определенных условиях; Иностранные инвестиции в реальные активы (прямые инвестиции), в финансовые активы (финансовые инструменты), например, посредством приоб­ретения акций, иных ценных бумаг (портфельные инвестиции). Отношение к иностранным инвестициям как у донора, так и у реципиента - двойственное. Конкретной формой иностранных инвестиций могут быть совместные инвестиции. Иностранные инвестиции - инструмент заимствования активов в виде привлечения иностранных инвестиций; 2. Долгосрочные вложения капитала иностранными инвесторами в различные отрасли экономики, промышленность, сельское хозяйство, транспорт, строительство и т. д.; реализация вывезенного предпринимательского капитала (Entrepreneur's capital) в стране-реципиенте.

ИНОСТРАННЫЕ ТОВАРЫ (Foreign products) – товары, произведенные за границей, обычно иностранным производителем, товары иностранного производства; импортированные товары.

ИНОСТРАННЫЙ БАНК (Foreign bank)банк, главная контора – штаб-квартира которого размещена за границей.

ИНТЕГРАЦИЯ (Integration) – установление и обеспечение тесных отношений между странами.

ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНАЯ СОБСТВЕННОСТЬ (Intellectual property)собственность, выраженная в неосязаемых активах в виде прав на произведения (Works), включая научные открытия, вытекающие из творческой деятельности в области производства и других сферах; субстанция (Substance) интеллектуальных активов; разновидность промышленной собственности.

ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНЫЕ АКТИВЫ (Intellectual assets)объ­екты интеллектуальной собственности, которые при определенных условиях могут быть капитализированы и использованы для приобретения (Acquisition) капитала или активов в иных формах.

ИНТЕЛЛЕКТ УАЛЬНЫЙ "БЛОК" (Intellectual "block) – система многообразных отношений в бизнесе, в международном бизнесе, участниками которых является человек, люди с их интеллектом - умственными способностями, мышлением, стремлением к рациональному познанию, образованию, деятельности, обобщению, анализу и т. д.

ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНЫЙ ПРОДУКТ (Intellectual product)продукт как результат духовной мыслительной интеллектуальной деятелъности (Intellectual activity). Интеллектуальный продукт включает изобретения, открытия, патенты, научные отчеты и доклады, проекты, описания технологии и т. д.; позиция в профиле специализации страны и в экспорте страны.

ИНТЕРНАЦИОНАЛИЗАЦИЯ ВАЛЮТЫ (Internationalization of currency) – 1. Широкое использование национальной валюты при расчетах и кредитах нерезидентами страны; 2. Применение национальной валюты при международных расчетах.

ИНФЛЯЦИЯ (Inflation) – рост цен товаров и услуг в резуль­тате превышения денежных доходов над предложением товаров, услуг и финансовых активов на рынке, т. е. превышения денежной массы (Money Supply) над товарной.

ИНФРАСТРУКТУРА (Infrastructure) – совокупность от­раслей, предприятий, организаций, бизнес-структур, видов деятельности, в частности, бизнес-деятельности, призванных обеспечить нормальное функционирование производства и обращение товаров (Commodity circulation) и жизнедеятельности людей. В инфраструктуру включают: дороги, связь, транспорт, науку, образование, здравоохранение, склады, обслуживание населения и т. д. Разли­чают следующие виды инфраструктуры: производственную инфраструктуру (Production infrastructure), рыночную инфраструктуру, социальную инфраструктуру (Social infrastructure), инфраструктуру сферы услуг (Infrastructure of the services industry), энергетическую инфраструктуру (Energy infra-structure) и т. д.

ИПОТЕКА (Mortgage; Hypothecation) – 1. Разновидность зало­га недвижимого имущества с целью получения ссуды. 2. Ссуда, выдаваемая под залог недвижимости, если залог, служащий обеспечением этой ссуды, не передается кредитору, а остается в пользовании у должника-заемщика. 3. Закладная - долговое обязательство {инструмент), обеспеченное правом на недвижимость; обычно свободно обращается на рынке.

ИСКЛЮЧИТЕЛЬНЫЙ ИМПОРТЕР (Sole importer) – импортер, имеющий специальное разрешение (право) на импорт, скажем, золота, иных благородных металлов и/или драгоценных камней

Й

ЙОРК – АНТВЕРПЕНСКИЕ ПРАВИЛА МОРСКОГО СТРАХОВАНИЯ (York-Antwerp Rules) – свод норм, правил, введенных в 1877 г., регулирующих взаимоотношение сторон и расчеты по аварии общей, а также разделение убытков в морском страховании.

К

КАМПАНИЯ ПО ПРОДВИЖЕНИЮ ТОВАРА НА РЫНОК (Promotion campaign) – деятельность производителя и/или продавца, включая кампанию по рекламе, методы формирования спроса и стимулирования сбы­та, способы обеспечения конкурентоспособности товара, различные торго­вые каналы и т. д.

КАМПАНИЯ ПО РЕКЛАМЕ (Publicity campaign; Advertising campaign) – деятельность по подготовке рекламы, размещению рекламного материала рекламной фирмой, оценке его воздействия на потенциального по­купателя; она включает выбор каналов и методов рекламы

КАПИТАЛ (Capital)- собственность, актив, фактор произ­водства, приносящий регулярный доход наряду с двумя иными его источни­ками: землей и наемным трудом; объект привлечения активов в виде привле­чения капитала, денежных средств.

КАПИТАЛИЗАЦИЯ (Capitalization; Market capitalization; Plowing hack) – 1. Превращение прибыли в капитал; 2. Суммарная рыночная стоимость акций данного эмитента; 3. Передача капитала другой компании; 4. Соотношение между собственным капиталом и капиталом заемным; 5. Использование ресурсов для "бонусной" эмиссии ("Bonus" issue) акций; 6. Увеличение капитализированной стоимости. Капитализация осуществляется в разных формах; рыночная капитализация (Market capitalization), например, рыночная капитализация (Market capitalization of assets) активов, биржевая капитализация (Exchange capitalization) и т. д. Стоимость активов возрастает по мере повышения уровня капитализации.

КАПИТАЛЬНЫЕ ВЛОЖЕНИЯ (Capital investment) – совокупность затрат на создание новых и реконструкцию (модернизацию) существующих основных фондов производственного и непроизводственного назначения, с тем чтобы производить товары для будущего потребления.

КАРГО (Cargo) – применяемое во внешнеторговых операциях общее обозначение перевозимого на судне груза в тех случаях, когда не указывается его точное наименование.

КАРТЕЛЬ (Cartel) – объединение юридически к хозяйственно независимых фирм, компаний одной отрасли, которые вступили между собой в соглашение по совместной коммерческой деятельности, преимущественней по сбыту продукции с целью монополизации рынка, например, ценовая картель (Price cartel), нефтяная картель (Petroleum cartel) и т. д.

КАРТЕЛЬ ПРОИЗВОДИТЕЛЕЙ ТОВАРОВ (Commodity producers cartel) – картель как организация производителей важнейших первичных товаров, сырья, действующая как важный поставщик в миро­вой торговле, например, Организация стран-экспортеров нефти, ОПЕК.

КАРТЕЛЬНАЯ ЦЕНА (Cartel price) – разновидность моно­польной цены, установленной участниками картеля или международного картеля для устранения конкурентов.

КАРТЕЛЬНОЕ ПРАВО (Cartel law) – одна из форм антимо­нопольного законодательства, запрещающего многие виды картельных

КАРТЕЛЬНОЕ СОГЛАШЕНИЕ (Cartel agreement) – соглаше­ние, предусматривающее создание картеля, например, К. с. судовладельцев (Shipping conference), или международного картеля.

КАСКО (Casko) – страховой термин, применяемый для обо­значения страхования транспортных средств - судов, самолетов, авто­мобилей и др.

КЛАССИФИКАЦИЯ ГРУЗОВ (Freight classification) – груп­пировка, единопризнаковое распределение грузов, например, для расчета тарифных ставок.

КО-СТРАХОВАНИЕ (Co-insurance) – страхование, осуществляемое несколькими страховыми компаниями.

КОЛИЧЕСТВЕННЫЙ АНАЛИЗ (Quantitative analysis) анализ как аналитическая (содержательная) оценка рыночных факторов (Market factors), поддающихся точному измерению.

Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13