Партнерка на США и Канаду по недвижимости, выплаты в крипто

  • 30% recurring commission
  • Выплаты в USDT
  • Вывод каждую неделю
  • Комиссия до 5 лет за каждого referral

ESSENDI - of being - касающийся акта бытия.

ESSENTIA - essens - сущность; то, из чего составляется вещь в своих видах, и благодаря чему отличается от других вещей; следовательно, это нечто первичное в вещи, основание всех ее свойств; то, что прежде всего постигается в вещи, то, без чего вещь не может существовать, основание и причина того, каким образом другие вещи присутствуют в данной вещи; сущность постигается в концепции вещи и раскрывается в определении, подобно тому как предикаты <разумное> и <смертное> составляют сущность человека. Следовательно, сущность - есть нечто общее, свойственное всем предметам, благодаря ей разнообразные сущности размещаются по разным родам и видам, так человечность является сущностью человека; по Фоме Аквинскому (Sum. Theol. 1, qa. 3, a. 3 concl.): <Сущность или природа включает в себя только те вещи, которые подпадают под определения родов, подобно тому как человечность подразумевает те вещи, которые входят в определение человека; благодаря чему человек становится человеком, и человечность означает это, то, благодаря чему человек есть человек>, и далее (ibid. q. 29, a. 2 ad. 3): <Сущность есть то, что дается в определении, а определение как бы то ни было включает принципы видов, а не индивидуальные принципы; вот почему в вещах, составленных из материи и формы, сущность означает не только форму, не только материю, но нечто составное из материи и формы, т. к. они являются принципами родов. В переводе с греческого на латинский проблемы, рассмотренные в этом параграфе, называются quod quid erat esse и quid est. Сравн. QUIDDITAS, NATURA.

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

ESSENTIALITER - essentially - по сущности, сущностно; вещи различаются сущностно, когда они различны в каждом роде, так и когда не согласуются ни с одним из родов (как Бог и творение) или хотя и согласуются в некотором роде, все же различаются в ближайших видах (как человек и лошадь). Субстанция сочетается с другой субстанцией по сущности, когда она образует с ней завершенное бытие, как например, сочетание души и тела, представленное в человеке.

EVIDENTER- evidently - очевидно; то есть с очевидностью или ясностью, а следовательно, определенно и самоочевидно.

EVIDENTIA - evidens - очевидность; разновидность уверенности, которая содержится в первых принципах, схватываемых мгновенно или является следствием силлогистического вывода, который, по Дунсу Скоту основан на форме силлогизма, познаваемого с самоочевидностью. Фома говорил, что очевидность добавляет к твердости и согласию уверенность и спокойствие понимания познанных вещей (Quaest. disp. de Ver. q. 10, a. 12 ad 6).

EXEMPLAR - exemplar - образец, пример; то, относительно чего создаются другие вещи путем имитирования образца; по Фоме - это интеллектуальные причины в Боге, в ходе имитации которых были сотворены вещи, именно они могут быть названы образцами.

EXISTIMATIO - estimation - суждение; высшая способность чувственной души, с помощью которой животное разделяет добро и зло. Сравн. AESTIMATIO.

EXPERIENTIA - experience, experiment - опыт, эксперимент; опыт формируется из многих воспоминаний, подобно тому как память слагается из многочисленных ощущений; это знание единичностей, но действующий интеллект оперирует, основываясь на этих данных, абстрактными универсалиями; один из двух методов познания по Бэкону; аргументация, будучи по своей природе иной, безусловно может исходить только из опыта. С точки зрения Бэкона, опыт может быть двух видов: внешним и внутренним.

EXPERIMENTUM - experience, experiment - опыт, синоним EXPERIENTIA; складывается из собрания многих частностей, обретенных в памяти; рассудок основывается на них. Сравн. SCIENTIA EXPERIMENTALIS.

F


FABRICA - image - образ. См. IMAGO, INSTAR, FIGURA.

FACERE (to do, action) - действовать, действие; девятая из десяти категорий. Действие и страдание допускают различные степени градации. Сравн. FACTIO, PASSIO.

FACTIO - making - делающий, сделанный, созданный; обычно противопоставляется действию, в частности, в том, что действие, вызванное интеллектом, является началом родов вещей, которые предстоит сотворить, или венцом искусства; деятельность является актом, который направлен на внешнюю материю, например, строительство, чистка и т. п. По Фоме (In lib. VII Met. lect. 6, 1394): <Мы можем использовать термин <делающий>, что в греческом языке соответствует термину <праксис>, в отношении природных вещей, когда мы говорим, что теплота или реальная вещь производят действительное бытие, то правильно будет использовать его в отношении тех вещей, которые производятся мышлением, в которых разум играет главенствующую роль над тем, что он создает тем или иным способом, чего не происходит в природе вещей, так как они действуют в направлении некоторого результата, определенного чем-то высшим, находящимся над ними>. Сравн. PRAXIS, ACTIO.

FACULTAS (faculty) - способность, дар; по Фоме (Sum. Theol. I. q. 83, a. 2 ob. 2): <Способность означает возможность силы, которая проявляется через привычки>, и там же (ibid. ad 2): <Способность иногда называют упрощенной силой действия>, и так же (In lib. II Sent. d. 24, q. 1, a. 1 ad 2) он дополняет это: <Способность означает, в соответствии с обычным словоупотреблением, силу, с помощью которой нечто содержится в воле, следовательно, способность также может называться обладанием, так как она является главенствующей по отношению к тому, чем обладает>.

FALSIGRAFIS - falsigraphic - фальсиграфический, ложнозаписанный; утверждение или аргумент, будучи неправильно выраженными или записанными, являются фальсиграфическими.

FALSUM - false - ложный, ошибочный, неправильный; вещь ошибочна по Фоме (Sum. Theol. I, q. 17, a. 4 concl.; сравн. с Аристотелем - Met. IV, c. 7, 1011b 27): <Когда то, о чем говорится, является тем, чего нет, и не то есть, что должно быть>. Сравн. ERROR.

FICTIO - fiction - формирование, создание, вымысел, фикция. Петр Абеляр называл фикцией деятельность души, к которой относится понятие и которая направлена на такую форму, которая <есть воображаемая, вымышленная реальность, которую, когда хочет и как хочет, производит рассудок; таковы те воображаемые города, которые видят во сне, или вид мастерской, которую нужно построить и которую мастер наперед задумывает, и образец создаваемой вещи: Ведь я спрашиваю, является ли квадратура некоей башни и ее высота истинной формой понятия, которая сама стала бы похожей на башню качеством и устройством? Ну, конечно, истинной квадратуры и истинной высоты нет нигде, кроме как в телах, и ни понятие, ни какая-либо иная сущность при этом не могут образовываться иначе, как в истинно фиктивном качестве. Поскольку качество фиктивно, то остается, следовательно, полагать, что субстанция, которой принадлежит и квадратура, и высота, также была бы фиктивной. Возможно же такое отражение в зеркале, которое зрению кажется явственно ощутимым, но о чем нельзя сказать, что оно истинно, как, разумеется, и то, что на светлой поверхности зеркала часто проявляется цвет, качественно противоположный цвету вещи>. называет также мысль, не реализованную в произведении (Петр Абеляр. Логика <для начинающих>//Петр Абеляр. Тео-логические трактаты. М., 1995. С. 80-81, 88).

FIDES - акт признания чего-либо истинным, превышающий силу эмпири-ческих и логических доказательств; акт признания непознаваемого; досоз-знательное выражение связи твари с Творцом, врожденности в богооткро-венную реальность. Средневековый разум врожден в эту реальность, будучи определенными способами ей причащенным. Вера и разум в Средние века были моментами единой философско-теологической системы, поскольку разум был мистически ориентирован, а вера рационально организована; в силу этого она отлична от суеверия и основана на доверии; свидетельство души о Боге, связанное с нерефлектированным употреблением слов обыденного языка (<что Бог даст>, если Бог захочет>, <Бог воздаст> и т. п. Тертуллиан полагал, что такого рода словесные выражения превращают любую душу в свидетеля христиан (Тертуллиан. О свидетельстве души//Тертуллиан. Избр. Соч., 1994. С.; свидетельство правильности разума; самоочевидные основания для выводного знания; законы и правила определенных искусств или дисциплин, служащих основанием для других искусств или дисциплин (так, законы геометрии принимаются на веру в строительстве и архитектуре).

FIGURA - figure - фигура, форма; по Фоме (Sum. Theol. I, q. 7, a. 1 ad 2): <Фигура, которая является количественным результатом, есть определенная форма, имеющая отношение к количеству>. Сравн. IMAGO.

FINIS - end - конец, окончание; по Фоме (In lib. II Met., lect. 4, 316): <Окончание - это то, что не является таковым благодаря другим вещам, но другие вещи есть, благодаря ему>. Более того (In lib. X Met., lect. 5, 2028): <конец - это то, что предельно в каждой вещи, и то, что содержит вещь, вот почему ничего не бывает без конца>.

FINIS OPERIS - end of the operation - конец действия; обычно отличается от FINIS OPERANTIS.

FINIS OPERANTIS - end of the one who performs the operation - конец того, кто совершает действие, поскольку последнее, хотя и является целью действующего не всегда зависит от его конца.

FORMA - form - форма; с помощью формы каждая вещь представлена в том виде, в каком она есть; внешний облик; отличительный признак, который в соединении с родом образует вид. По Боэцию, форма есть бытие и источник бытия. Истинная форма, лишенная материи, есть Бог, поскольку Он един и есть то, что есть. Такая форма <прекраснее и могущественнее всех вещей, ибо ни от чего не зависит. Она подлинно одна и в ней нет никакого числа, ибо в ней нет ничего другого, кроме того, что она есть. И она ни для чего не может стать подлежащим: ведь она - форма, а формы не могут быть подлежащими> (Боэций. Каким образом Троица есть единый Бог, а не Три Божества, с. 147-148). Боэций отличает форму от образа, полагая, что последний есть подобие формы (<как бы форма>), существующей не в материи. Смысл теологического знания состоит в необходимости <вглядываться в самую форму, истинную форму, а не образ> (там же, с. 147). Форма - один из трех принципов естественного изменения (вместе с материей и лишенностью). Из формы и материи состоит все телесное; это актуальность, которая детерминирует материю, последняя же является ее потенциальностью. Фома выделяет три вида формы (De Nat. Mat. c. 3). Первый - это <форма, являющаяся своим собственным бытием, не получаемая из чего-то предшествующего и не связанная с чем-то последующим, есть Бог. И следовательно, Он один является абсолютно неопределенным. Существуют и другие формы, которые не принимаются материей, тем не менее они не имеют своего собственного бытия, поскольку в них отсутствует соединение сущности и существования; и следовательно, с одной стороны, они являются конечными, а с другой стороны - бесконечными, поскольку они ограниченны в своем существовании сверху, а не снизу, ибо не принимаются чем-то низшим: Есть и третьи формы, которые являются определенными со всех сторон, и имеют бытие, отличное от бытия тварей; однако, они принимаются материей, тем не менее, между ними существует большое различие, поскольку чем меньше они поглощены материей, тем меньше ограничены, и следовательно, человеческий разум является в определенном смысле всем.> Сравн. MATERIA, PRIVATIO.

FORMA SEPARATA - separated form - отдельная, обособленная форма; то, что не относится к материи, следовательно, не зависит от нее и не может быть с нею связано, таковы Бог или ангельская форма.

FORMABILIS - apt to be formed or fashioned, subject to form, formable - то, что подлежит оформлению, предмет, подлежащий оформлению, оформленный.

FORMALITER - formally - формально; вещь формально такова или такова настолько, насколько она определена. Одна вещь формально содержится в другой, если она обнаруживается в ней по определению; так, тепло формально присутствует в огне и исходит из одной с ним причины. Различные значения формального выражены при его использовании по противоположности таким понятиям рассудка, как причинный, сопутствующий, возвышенный, добродетельный, тождественный, материальный, объективный, реальный.

FRUCTUS - fruit - плод; среди плодов, которые, по Бэкону, составляют шесть из семи ступеней внутреннего опыта, есть мир Божий.

G


GENERATIO - generation - рождение, поколение, возникновение; изменение в субстанции, благодаря которому естественные вещи начинают быть, вследствие соединения формы и материи. Противоположность творению. По Петру Абеляру, <быть сотворенным> означает произведение из небытия к бытию, а <быть порожденным> означает происхождение от субстанции иной вещи, то есть от бытия к бытию, где они либо существуют вместе, либо где одно предшествует другому. В родо-видовых отношениях нижестоящий вид рождается от вышестоящего рода, например, вид <человек> от рода <животное> (Петр Абеляр. Теология <Высшего блага>, с. 223-235). В отличие от движения, порождение - это такое изменение, которое совершается не в течение времени, а мгновенно; порождение и его противоположность - разложение - не влияют на соединение формы и материи. Фома определяет порождение как дорогу к бытию, а разложение - как путь в небытие (Con. Gent. I, c. 26). Оккам полагает, что <порождение происходит тогда, когда субстанциальная форма заново внедряется в материю. Разложение же - тогда, когда субстанциальная форма прекращает свое существование в материи> (Sum. phys. III, c. 8). Сравн. CREATIO, MUTATIO.

GENUS - genus - род; каждая из десяти категорий Аристотеля; одна из пяти предикабилий (род, вид, собственный, отличительный и привходящий признаки). Род имеет разнообразные значения, которые были систематизированы Боэцием. Он выделяет несколько значений термина <род>. Первое предполагает совокупность вещей, определенным образом относящихся к чему-то одному (восхождение к родоначальнику) или друг к другу (например, отделение рода римлян от рода афинян). Второе представляет род как начало рождения, которое определяется на основании разных причин (производящей, материальной, формальной, целевой, по привходящему признаку: место, время). В третьем значении под родом понимается также внешний образ: твердое - род твердых, то есть телесных фигур. Род в этом смысле не означает сущности вида. Четвертое значение рода й, определенным образом относящихся к чему-то одному (восхождение к родоначальнику) или друг к другу (например, отделение рода римлян от рода афинян). Второе представляет род как начало рождения, которое определяется на основании разных причин (производящей, материальной, формальной, целевой, по привходящему признаку: место, время). В третьем значении под родом понимается также внешний образ: твердое - род твердых, то есть телесных фигур. Род в этом смысле не означает сущности вида. Четвертое значение рода й, определенным образом относящихся к чему-то одному (восхождение к родоначальнику) или друг к другу (например, отделение рода римлян от рода афинян). Второе представляет род как начало рождения, которое определяется на ос. 31-39).

GENERALISSIMUM (generalissimum, most general genus), наиболее общий, предельный, высочайший род, который не может иметь определения, поскольку он - <тот, над которым нет ничего, выше его находящегося>. Высочайшим родом является, по Боэцию, субстанция, ибо она сказывается обо всем остальном (Боэций. Комментарий к Порфирию, с. 54-56). Сравн. PRAEDICAMENTA, SPECIES, SPECIALISSIMUM, SUBALTERNA GENERA.

GLOSSA (GLOSSEMA) - слово, нуждающееся в пояснении; как правило, глоссы использовались при комментировании произведений, составляя обширные глоссарии.

H


HABERE - to have, condition, state - иметь, владеть, состояние, положение, обладание (восьмая из десяти категорий Аристотеля). Один из самых существенных терминов не только для средневековой философии, но в целом для феодализма, связанный с идеей личности, субъектности, когда личность определялась не правами, гарантированными государством, а наоборот: она была правомочна именно потому, что обладала привилегией творить эти права и владеть тем, что наделялось этими правами. В силу неисчерпаемости и соответственно неопределимости познаваемой вещи субъект обладает в ней только тем, что определяет или что доступно ему с помощью описания (см. Определение, Описание, Род); идея обладания, или владения, тесно связана с идеей приближенных значений вещей, доступных познанию. Субъект обладает только тем, что к некоему моменту охватывает умом, сознает, оставляя возможность для дальнейшего понимания того, что есть, или что имеется, но чем он не владеет. Сравн. HABITUS.

HABITUDO - condition, aptitude, relation, respect, capacity for something - состояние, способность, отношение, соотнесенность, возможность для чего-либо; различие проводится между обладанием качеством по бытию и по способности, в отношении к бытию и в отношении к способности.

HABITUS - condition, habit, character - состояние, характерная черта, устойчивое свойство, характеристика, привычка, обычай; качество, вытекающее из потенциальности и являющееся перманентным, выявляющееся в действиях, которым оно свойственно; присущее. Фома (In lib. V Met. lect. 20, ) говорит о двух видах <присущего>: <Первый из них представляет собой нечто среднее между тем, что имеет, и тем, что имеется. Хотя это свойство не является действием, оно между тем означает то, что согласуется с формой действия. Следовательно, оно понимается как нечто среднее между имеющим и присущим и является разновидностью действия. Так, тепло понимается как среднее между нагреваемым и нагревающим; это среднее рассматривается как акт, если нагревание есть результат действия, или как движение, если нагревание пассивно. При том, что одно совершает, другое совершается, то среднее есть свершение. Средним между человеком, имеющим ботинки, и ботинками, которые имеются, является обладание ботинками; следовательно, быть обутым - это и есть устойчивое свойство. Устойчивое свойство отличается от преходящего тем, что оно является более длительным. Другой вид устойчивого свойства Фома определяет как критерий, по отношению к которому нечто оценивается как хорошее или плохое. Так, <здоровье> - это то, что оценивается как хорошее, а <болезнь> - как плохое>. Различные виды знания и добродетели есть устойчивые свойства, благодаря четким фиксациям; предшествующее бытие основано на абсолютно истинных принципах, последующее - на неизменных принципах; подозрение, сомнение, мнение - это преходящие свойства, как здоровье и болезнь. Устойчивые свойства могут быть бытийными (энтитативными) или оперативными. Через устойчивое свойство потенциальность легче переходит в актуальность, вызывая к жизни другую природу. Сравн. POSTPRAEDICAMENTUM.

HAECCEITAS - hecceity - конкретность, неповторимость, <этовость>; по Дунсу Скоту, <этовость> есть внутренний принцип (интенция) вещи, непосредственно обозначающий бытие вещи как этой; <этовость> - принцип индивидуации, связанный с формой, которая является для материи видовым отличием, формальным различием; каждая вещь отлична своей <этовостью>.

I


IDEA - idea - идея; Фома Аквинский полагает (Sum. Theol. 1, q. 15, a. 1 concl.), что <греческий термин <идея> на латинский язык переводится как <форма>; вот почему под идеями понимают формы вещей, существующие без самих вещей. Но форма любой вещи, существующая без самой вещи, может существовать двумя способами: как образец вещи, который называют формой, или как принцип познания вещи, в соответствии с которым формы познаваемых вещей, как говорят, содержатся в познающем>.

IDEM - the same - тот же самый; вещь может быть той же самой внутри видов с другой вещью, или в случае тождества вещь может быть той же самой по числу. Фома Аквинский (In lib. V Met. lect. 17, 1022) полагал: <Вещи тождественны, если они имеют одну и ту же субстанцию>; так, вещи сходны, если они имеют одно и то же качество, вещи равны, если они имеют одно и то же количество. Все, что есть, или является тождественным или отличается друг от друга; сходства и отличия не относятся к не-бытию, поскольку сходство и отличие не противопоставляются как контрадикторные противоположности, где одна сторона должна быть истиной, относительно чего-нибудь, что существует или нет, но они противопоставляются как контрарные противоположности, которыми подтверждается только то, что есть>. (Thomas Aquinas, In lib. X Met. lect., 4, 2015).

IDENTITAS - entity - тождество; Фома говорит (In ib. X et. lect. 4, 2007): <Там, где есть единство субстанции, там не может быть и речи о схожести или равенстве, но только о тождестве>. Там, где нет различия, там - тождество.

IDOLUM SEU FANTASMA - idol, fantasm - идол, призрак, иллюзия; образ, присущий чувственной душе, с помощью которого существующие вещи познаются чувствами, а отсутствующие - воображением.

ID QUOD EST - that which is - то что есть; дефиниция, или дескрипция того, что есть (ens); Божественная субстанция. <Божественная субстанция есть форма без материи и потому она едина и есть то, что есть> (Боэций, Каким образом Троица есть единый Бог, с. 148). В этом смысле <то, что есть>, то есть Бог, отличается от всех, по христианским представлениям, сотворенных вещей. <Ибо все остальное не есть то, что оно есть. В самом деле, всякая вещь получает свое бытие из того, из чего она состоит, то есть из своих частей; она есть вот это и то, то есть соединение своих частей, а не это или то по отдельности>. Последнее относится только к неслиянной, но вместе единосущной Троице, поскольку о каждом Лике можно сказать, что Он есть в полноте Божественности (Отец есть, или Сын есть, или Святой Дух есть). Земной же человек, <состоящий из тела и души, есть душа и тело, а не душа или тело по отдельности. Следовательно, человек не есть то, что он есть> (там же). В тварном мире <то, что есть>, представляемое в виде определения или описания, может быть понято как <то, каково оно есть>, или каким оно кажется (см. HABERE, HABITUS). Гильберт Порретанский полагал, что <есть> в применении к тварному миру является паронимом, производным от Божественного <есть>.

IGNORANTIA - ignorance - невежество, неведение, незнание. Один из существенных критериев для определения злонамеренности у Августина и греховности поступка у Абеляра. Поскольку, по Августину, знание полагает незнание, <то, о чем я знаю, что не знаю этого>, то злонамеренность воли происходит не вследствие незнания, а вследствие <сознательного незнания>. Петр Абеляр различает неведение как осознанное нежелание знать и как неосознанность, неосведомленность или природную умалишенность: грехи по такого рода неведению не вменяются в вину (Петр Абеляр. Этика, или познай самого себя, с. 274-280). По Фоме Аквинскому, также есть два вида незнания (In lib. I An. Post. lect. 26): <Незнание как отрицание - когда человек абсолютно ничего не знает о вещи: Это можно обнаружить в случае с невеждой, который ничего не знал о треугольнике, даже то, что в нем три угла равны двум прямым углам. Незнание как предрасположенность имеет место тогда, когда некто имеет расположение к знанию, но испорченное, а именно, когда он ложно утверждает, что некто бежит, хотя это ошибочно, или когда он утверждает, что нечто есть, хотя его нет, или когда то, чего нет, на самом деле есть. Это незнание есть то же самое, что ошибка. Первое незнание не может быть выражено в форме силлогизма, а второе - может>. Сравн. ERROR.

ILLUMINATIO - illumination - озарение; внутренний свет Бога, посредством которого, по учению Августина, образуется знание.

ILLUMINATIO SCIENTIALIS - scientific illumination - научное озарение; по Бэкону, первая ступень внутреннего опыта.

IMAGINATIO - imagination - воображение, представление; свойство чувственной души, хранить образы, полученные от отдельных чувств; названо Авиценной сокровищем и хранилищем здравого смысла. Сравн. MEMORIA, PHANTASIA.

IMAGINARI - to be imaged - быть воображенным.

IMAGO - image - образ. По христианскому учению, человек есть образ Бога. По Фоме, образ означает выраженное представление вещи; принципом образа является сходство, присущее виду или некоему проявлению вида, как это наблюдается в телесных вещах. Так, у животных различие по видам - это различие фигуральное, а не цветовое. Отсюда следует, что цвет на стене не может быть образом вещи, если при этом не изображена фигура вещи. Образ предполагает не только сходство видов и фигур, но и их происхождение. Фома делает следующий вывод (Sum. Theol. I, q. 35, a. 1 concl.): <Из того, что нечто является истинным образом, следует, что оно происходит из чего-то другого, схожего с ним по виду или, наконец, по проявлению вида>. По Бонавентуре, образ - это один из трех способов, посредством которых Бог представлен в своих творениях (сравн. VESTIGIUM, UMBRA); творение есть образ постольку, поскольку Бог является не только его причиной, но и объектом действия его дара, постольку, поскольку творение есть память, мышление, воля. См. INSTAR, FORMA, FIGURA.

IMPLICATIO - implication - сплетение, связь; логическая связь, интерпретируемая как оборот <если: то>. Иногда импликацией называется само условие предложения.

INCARNATIO - incarnation - Боговоплощение, включающее в себя жертву, принимаемую на себя распятым Сыном человеческим, предполагая некие таинственные отношения, теологическим основанием которых служит учение о Троице. Один из самых существенных христианских догматов.

INCOMPLEXUM - incomplex - неполный, несоставной. Сравн. COMPLEXUS.

INCOMPOSSIBILE - incompossible - несоставленный. Сравн. INCONTINGENS.

INCONTINGENS - incontingent - неслучайность; по Фоме (In lib. III Sent. d. 3, q. 5, a. 3 ad 3): <Вовсе необязательно, чтобы все, что творится, творилось бы от противоположного: но необходимо, чтобы все, что творится, творилось бы из неслучайного, то есть такого, которое не случайно происходит в одно и то же время>.

INDIFFERENTER - indifferently - безразлично; аксиома: из безразличия одной вещи к другой ничего определенного возникнуть не может.

INDIFFERENTIA - indifference - безразличие, равнодушие, беспристрастность; различается на физическую (способность действовать или бездействовать) или моральную (способность действовать хорошо или плохо).

INDISTANTIA - proximity, indistance - близость; различается два вида близости: проникновение и нераздельность, соприкосновение.

INDIVIDUARI - to be individuated - быть индивидуальным, быть отдельным.

INDIVIDUATIO - individuation - индивидуация, обособление; согласно Фоме, принципом индивидуации является материя, которую форма представила как определенное нечто. Иоанн Дунс Скот в отличие от Фомы Аквинского полагал, что индивидуация зависит не от материи, которая может оставаться неопределенной: Индивидуация предполагает участие разума, который не есть материя. Принцип индивидуации связан с формой, которая и составляет индивидуальную природу, <этовость>.

INDIVIDUUM - individual - индивидуальный, неделимый, отдельный, отличный от других, единичная субстанция, индивид; по Фоме (In lib. X Met. lect. 11, 2132), как разнообразие форм обусловливает различие видов, так разнообразие индивидуальной материи обусловливает различие индивидуального; оно не только форма, но форма, взятая вместе с материей. Сравн. DIVIDUALIA, SINGULARIS, SPECIES INFIMA.

INDIVISIO - indivision - нераздельность, единство.

INFERENTIA - inference - свертывание, соотнесение, вывод на основании сличения. Сравн. DIFFERENTIA.

INFINITUM - infinitum - беспредельное, бесконечное, безграничное; бесконечность - это то, что не имеет конца, беспредельно. Бог - актуальная бесконечность. Матвей из Акуспарты проводит различие между бесконечностью актуальной (Бог) и бесконечностью дления (движение по кругу). Сравн. CATEGOREMATICE, SYNCATEGOREMATICE.

INFORMARE - to inform - сообщать, наполнять, одушевлять; говорится о форме, которая, будучи соединенной с материей или любым другим предметом, утверждает их в соответствии с заданным видом; подобным образом смысл сообщается через сходство чувственных вещей.

INFORMATIO - information - информация, содержание; то, что вкладывается формой.

INHAERENTIA - inherence - принадлежность, присущность; случайности являются присущими субъекту, в то время как вторичные субстанции утверждаются первичными субстанциями.

INSPIRARE - вдохновлять, призывать к молитве.

INSTAR - образ. Сравн. FORMA, IMAGO.

INTELLECTUALE - the intellectual (thing) - интеллектуальный, мыслимый предмет; постигаемое интеллектом так, как чувственная вещь постигается чувством.

INTELLECTUS - intellect, understanding, meaning, conception, idea - интеллект, понимание, понятие, мышление, значение, концепция, идея; познавательная способность, которая касается того что есть (ens), и, следовательно, постигает истинное. По Псевдо-Гроссетесту, мышление представляет собой духовное зеркало, переносящее в действительность с помощью врожденного света призраки и фантазии. Согласно Альберту Великому, есть три пути, по которым интеллект соединяется с человеком: одним - как природа, дающая бытие (такой интеллект индивидуален), другим - как сила, благодаря которой совершается мышление (такой интеллект универсален), третьим путем - как форма, обретенная в результате многих познавательных усилий.

INTELLECTUS ADEPTUS - acquired intellect - приобретенный интеллект.

INTELLECTUS AGENS - active intellect - действующий интеллект; интеллект существует постольку, поскольку производит выраженные виды, таким образом актуализируя возможный интеллект, делая его состоявшимся.

INTELLECTUS FORMALIS - formal intellect - формальный интеллект; по Альберту Великому, это - третий вид интеллекта (помимо возможного и действующего), который становится формальным, когда форма познаваемого благодаря интеллектуальному свету становится достоянием души; формальный интеллект подразделяется на практический и созерцательный.

INTELLECTUS POSSIBILIS - possible intellect - возможный интеллект; интеллект, насколько это возможно, вмещающий виды всех вещей, поэтому названный Гроссетестом возможным или материальным интеллектом. По Бэкону, человеческая душа является возможным интеллектом.

INTELLECTUS PRACTICUS - practical intellect - практический интеллект; противопоставляется спекулятивному, тяготеет к действию; выражен в этике (практическая, или моральная философия).

INTELLECTUS SPECULATIVUS - speculative intellect - спекулятивный (созерцательный) интеллект; выражен в созерцательной философии.

INTELLEGERE - to perceive, to undestand - воспринимать, постигать, понимать; по Фоме (Sum. Theol. I, q. 34, a. 1 ad 3): <Понимать означает отношение понимающего к вещи, которая является предметом понимания, где важен не принцип начала, но определенное информирование нашего мышления, ибо наше мышление осуществляется в действительности с помощью формы постигаемой вещи>. Часто это слово производят от intus legere - читать внутри. Сравн. RATIO.

INTELLIGENTIA - understanding, intelligence - мышление, понимание, знание, дух, обладающий разумом; интеллигенция; умопостигаемая сущность; формирование первых принципов, исходя из понимания тех терминов, с помощью которых они утверждаются; смысл высказывания, например, понимание значения слов.

INTELLIGENTIA SEPARATA - seperated intelligence - частное понимание, обособленная идея; духовные сущности без тела и материи, как ангелы или разумные духи, которые управляют сферами.

INTENDERE - to intend - намереваться; устремленность мышления или воли на что-то; усилие воли в противовес ее ослаблению.

INTENSIVE - intensively - интенсивно, содержательно, напряженно; противоположно экстенсивному или ослабленному.

INTENTIO - intention, knowledge, meaning - замысел, намерение, знание, значение, направленность, интенция. Идея интенции присуща христианскому образу мышления с евангельских времен, когда умысел поступка приравнивался поступку. Как термин известен с Августина, его активно использует Боэций. Петр Абеляр полагает необходимым различать интенцию знания, когда логика предстает не только как умение обнаруживать доказательства, но и как правильное поведение, его содержание, способ истолкования, полезности и определения. Интенция, по Абеляру, присуща субъекту (субъект-субстанция, см. substantia subjecta) как его активное начало. Интенция субъекта означает взаимополагание акта обозначения и его результата - значения внутри обозначаемого. Идея интенции стояла и в центре этической проблематики Петра Абеляра, связанная с определением греховного поступка, обеспечивая перенос внимания с поступка на оценку состояния души как правильного (то есть сопровождаемого верой и любовью к Богу) и неправильного намерения. Грех, по Абеляру, это сочувствие пороку, желание его и согласие на него. Это осознанное желание, что и есть интенция, совершить то, о чем известно как о запретном. Идею интенции критиковал Бернард Клервоский, полагавший, что ответственность за грех лежит на поступке, а не на его интенции, или умысле. В критических ситуациях, говорит он, человек принуждается говорить то, чего он не хочет, языком, а не волей, которая инициирует умысел. По Бонавентуре (In lib. II Sent. d. 38, a. 2, q. 2 ad 2), <намерение подразумевает энергию намерения, состояние, относительно которого возникает намерение, акт намерения, саму вещь, подлежащую намерению, силу, приказ. Вопреки этому иногда случается, что интенция в других значениях этого слова. Поскольку, когда говорят, что интенция есть перст указующий, то она берется как сила. Когда говорят, что интенция - это свет, она берется как приказ. Когда говорят, что интенция есть конец самой себя: , то она берется как то, на что она направлена. Но когда говорят, что одно намерение прямое, а другое косвенное, то сама интенция берется как акт>. По Альберту Великому, <в душе присутствует скорее интенция вещи, чем сама вещь>.

INTENTIONALE ESSE - intentional being - интенциональное бытие, существование в разуме; это бытие, которым обладает вещь, находясь в познающем интеллекте, а также бытие самого мышления, или то, каким образом представлена в мышлении постигаемая вещь. (In lib. 1 Sent. d, 33, q. 1, a. 1, ad. 3): <Интенции существуют не в вещах, но только в уме: тем не менее, существует нечто, соответствующее им в вещах, а именно, природа, с которой мышление соотносит интенции определенного рода, так, замысел рода существует не в осле, но в природе животных, с которой интенция соотносится в мышлении>.

Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5 6 7 8