
РОССИЙСКАЯ ФЕДЕРАЦИЯ
МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ
ФЕДЕРАЛЬНОЕ АГЕНТСТВО ПО ОБРАЗОВАНИЮ
Государственное образовательное учреждение
Высшего профессионального образования
«ТЮМЕНСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ»
ЭКОЛОГО-ГЕОГРАФИЧЕСКИЙ ФАКУЛЬТЕТ
Кафедра иностранных языков
«Иностранный язык (немецкий)»
Учебно-методический комплекс
Рабочая учебная программа
для студентов 1-4 курсов специальности
«Социально-культурный сервис и туризм»
(углубленное изучение)
Тюмень
2008
1. Пояснительная записка
Данная программа разработана на основании решения Ученого Совета ЭГФ ТюмГУ от 01.01.2001 г. (Выписка из протокола № 8 заседания Ученого Совета ЭГФ ТюмГУ) и включает требования Государственного стандарта дисциплины «Иностранный язык (немецкий)» федерального компонента по циклу «Общие гуманитарные и социально-экономические дисциплины».
Содержание углубленного обучения охватывает Ι - VΙΙΙ семестры.
Форма итогового контроля в процессе обучения: Ι- VΙΙΙ семестры - зачет.
Цель преподавания, согласно программе федерального компонента, на ΙΙΙ этапе обучения заключается в совершенствовании коммуникативных и познавательных навыков и умений студентов на основе использования современных аутентичных учебно-методических материалов профессионального и страноведческого содержания.
Задачи обучения:
· Расширение лексического запаса по специальности.
· Систематизация, закрепление и углубление применения наиболее значимых грамматических формул в структуре немецкого предложения.
· Совершенствование всех видов чтения с целью извлечения заданной информации.
· Обучение составлению делового письма, рекламных проспектов и проектов, договоров, факсов, ведению переговоров и конференций по специальности.
2. Тематический план
Развитие навыков иноязычной коммуникативной компетенции и аспекты учебной дисциплины | Кол-во часов | Форма контроля | |
Практ. часы 378 часов | Самост. работа 47 часов | ||
1. Речевой этикет | |||
1.1. Представление: партнеров, коллег, себя как руководителя туристической группы. Визитные карточки. (Vorstellen der Gesprächspartner, Kollegen, sich selbst als Reiseveranstalter einer Zielgruppe. Visitenkarten) | 4 ч. | 1 | Монологическ. высказывание |
1.2. Обращение. Обращение в деловом общении и в деловых письмах. (Anrede) | 3 ч. | 1 | Деловое письмо |
1.3. Приветствие и прощание в странах, говорящих на немецком языке. (Begrüssung und Abschied in den deutschsprachigen Ländern) | 2ч. | 1 | Мини-диалоги |
1.4. Пожелания. (Begrüssungsformen) | 2 ч. | 1 | Монологи. Диалоги. |
1.5. Предложения. Контрпредложения. (Vorschläge machen, abnehmen, ablehnen, Gegenvorschläge machen) | 4 ч. | 1 | Мини-диалоги. |
1.6. В туристическом бюро. Беседа с посетителями. (Im Reisebüro. Reiseangebote) | 5 ч. | 1 | Беседа (вопрос-ответ). Словарный диктант. |
1.7. Разговор по телефону. (Telefongespräch) | 3 ч. | 1 | Диалоги. |
1.8. В гостинице. (Im Hotel) | 3 ч. | 1 | Ролевая игра |
1.9. В ресторане. (Im Gasthaus) | 4 ч. | 1 | Мини-диалоги |
1.10. Погода. (Das Wetter) | 3 ч. | 1 | Беседа |
2. Устная речь и аудирование. Темы монологических и диалогических высказываний. | |||
2.1. Туризм - ведущая отрасль 21 века. (Tourismus - die Zukunftsbranche des 21. Jahrhunderts) | 10 ч. | 1 | Коллоквиум |
2.2. Поездки и путешествия: молодежный туризм; зарубежные поездки; искусство правильно путешествовать; впечатления. (Reisen: Reisemöglichkeiten für junge Leute; Auslandsreisen; die Kunst, richtig zu reisen; Reiseerlebnisse) | 16 ч. | 1 | Монологическое и диалогическое высказывание |
2.3. Транспорт и средства передвижения. (Reiseverkehrsmittel) | 6 ч. | 1 | Монологическое высказывание |
2.4.Деятельность турфирм. Бюро путешествий и экскурсий. (Arbeit der Reisebüros) | 8 ч. | 1 | Беседа |
2.5.Туристический рынок. Турпредложения. (Reisemarkt. Reiseangebote im Internet) | 8 ч. | 1 | Коллоквиум. Деловое письмо. |
2.6. Социально-культурные условия предоставления туристических услуг. (Sozial-kulturelle Reisebedinungen) | 6 ч. | 1 | Деловое письмо. Конференция. |
2.7. Страхование в туризме. (Reiseversicherung) | 6 ч. | 1 | Монологическое высказывание |
2.8. Туристическое законодательство. (Reiserecht) | 4 ч. | 1 | Лексический опрос |
2.9. Условия делового сотрудничества, договора, деловая корреспонденция. (Geschäftsbedinungen, Verträge, Korrespondenz) | 10 ч. | 1 | Составление документов |
2.10. Туризм как экономический фактор. (Tourismus als Wirtschaftsfaktor) | 4 ч. | 1 | Монологическое высказывание |
2.11. Экологический туризм в Европе. (Ökologischer Tourismus in Europa - “ein Modewort”?) | 16 ч. | 1 | Коллоквиум |
2.12. Международный туризм и места отдыха в Германии. (Der Fremdenverkehr in der BRD: Heilbäder und Kurorte, Feriengebiete, Naherholungsverkehr, der Städtetourismus) | 10 ч. | 1 | Сообщение на основе работы со спецтекстом. |
2.13. Достопримечательности нашей страны и места отдыха туристов в России. (Sehenswürdigkeiten Russlands. Feriengebiete und Urlaubsadressen in unserem Land) | 5 ч. | 1 | Презентация рекламных проектов. |
2.14. Паспортный и таможенный контроль. (Passkontrolle und Zollkontrolle) | 8 ч. | 1 | Мини-диалоги. |
2.15. Гостиничный сервис. (Im Hotel: am Empfang; im Zimmer; im Restaurant; auf der Post) | 10 ч. | 1 | Письмо-запрос |
2.16. На ярмарке. На выставке. (Auf der Messe. Auf der Ausstellung) | 4 ч. | 1 | Ролевая игра. (Обмен впечатлениями) |
2.17. Магазины, покупки, подарки. (Shopping. Geschäfte. Geschenke) | 8 ч. | 1 | Коллоквиум. Диалоги. |
2.18. В театре. (Im Theater) | 3 ч. | 1 | Монологи. |
2.19. Моя профессия. (Mein Beruf als Reiseleiter, Ansprechpartner, Leistungsträger, Büroagent u. a.) | 10 ч. | Презентация проекта | |
2.20. В музее. (Im Museum) | 3 ч. | 1 | Мини-диалоги |
3. Грамматика | |||
3.1. Структура простого и сложного предложения в немецком языке. (Aussagesatz. Fragesatz. Befehlsatz. Satzreihe. Satzgefüge.) | 12 ч. | 1 | Контрольный тест |
3.2. Артикль и существительное. (Genus. Plural. Kasus. Deklination) | 15 ч. | 1 | Контрольная работа |
3.3. Словообразование. (Wortbildung. Zusammensetzung. Nominalisierung. Ableitung). | 8 ч. | Коллоквиум | |
3.4. Определенный и неопределенный артикли; слова, выполняющие функцию артиклей. (Bestimmter Artikel. Unbestimmter Artikel. Nullartikel. Possesivartikel. Demonstrativartikel). | 8 ч. | 1 | Коллоквиум |
3.5. Прилагательные. (Adjektive: Deklinationstypen 1, 2, 3; Komparativ und Superlativ) | 6 ч. | 1 | Письменный тест |
3.6. Числительные. (Zahlwörter: Kardinalzahlen, Ordinalzahlen, Bruchzahlen). | 4 ч. | 1 | Фонетический тест |
3.7. Местоимения. (Pronomen: Personalpronomen; Funktion und Formen von “es” und “das”; Indefinitpronomen (man-jemand / niemand - etwas / nichts); Präpositionalpronomen (Worüber? Darüber?) | 8 ч. | 1 | Беседа |
3.8. Наречия. (Adverbien: Lokaladverbien; Temporaladverbien; Modaladverbien (glücklicherweise, schriftlich, so u. a.; sehr, nur, beinahe, viel u. a.; wirklich, natürlich, ja, sicher u. a.; nein, nie, durchaus, nicht, keinesfalls u. a.; vielleicht, kaum, mindestens u. a.); Steigerungsstufen). | 8 ч. | 1 | Контрольная работа |
3.9. Предлоги. (Präpositionen: kausale (Grund, Ursache); konzessive (trotz); finale (Ziel, Adressat: zu, für); modale (Art, Weise, Eigenschaft: aus, in, mit, auf …); Präpositionen mit Genitiv, Dativ, Akkusativ). | 14 ч. | 1 | Тесты, контрольная работа. Коллоквиум. |
3.10. Глаголы. (Verben: regelmäsige und unregelmäsige Verben, Praesens, Perfekt, Präteritum, Plusquamperfekt, Futur. Hilfsverben. Modalverben. Verben mit Präpositionen (denken an + A, arbeiten an + D.). Reflexive Verben (sich interressieren für A.) | 14 ч. | 1 | Контрольные работы. Тесты. |
Verben: kennen - wissen - können; mögen-gefallen - lieben - gern haben …; legen - liegen; setzen - sitzen. | 4 ч. | 1 | Мини-диалоги. |
Trennbare Verben (ankommen), untrennbare Verben (bekommen) | 4 ч. | Коллоквиум | |
Passivformen mit Modalverben, Zustandspassiv | 8 ч. | 1 | Письменный перевод |
Passiv-Ersatzformen (…ist zu machen, …machbar) | 4 ч. | 1 | Письменный перевод. |
Konjunktiv (Gegenwart; Vergangenheit; Bedinungen; Wünsche, irreale Folgen; Vergleiche; indirekte Rede) | 8 ч. | 1 | Мини-диалоги. |
Infinitivformen mit “zu” und ohne “zu” | 6 ч. | Мини-диалоги. | |
3.11. Отрицание. (Negation) | 4 ч. | 1 | Контрольная работа |
3.12. Вопросительные слова. (Fragewörter: wer-was-worüber) | 4 ч. | 1 | Мини-диалоги. |
3.13. Союзы. (Konjunktionen: hauptsatzverbindende und nebensatzverbindende Konnektoren) | 8 ч. | 1 | Тесты. Письменный перевод. |
4. Чтение и перевод | |||
4.1. Закрепление правил чтения и интонационного оформления немецких предложений: простое, вопросительное, побудительное, сложносочиненное, сложноподчиненное предложение. | 4 ч. | Фонетический зачет | |
4.2. Обучение работе со словарем. Аналитическое чтение: совершенствование навыков и умений правильного литературного перевода оригинальных текстов по специальности. | 10 ч. | 1 | Письменный перевод (2000 печ. зн. за 60-70 минут). |
4.3. Развитие навыков просмотрового и поискового чтения литературы по специальности с целью извлечения заданной информации и составлению проспектов, проектов рекламы, рефератов. | 10 ч. | Рефераты. Презентация проспектов рекламы и проектов. | |
4.4. Знакомство с деловой корреспонденцией и реквизитами делового письма; письма-запроса, факса-запроса, образцов договора, письма-извещения, структура деловой беседы и конференции, письма-подтверждения, повторного письма-запроса, письма-отзыва, рекламного проспекта. | 14 ч. | 1 | Письменный перевод и составление документов. |
ИТОГО 425 | 378 | 47 |
Приложение
|
Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 |


