ФЕДЕРАЛЬНОЕ АГЕНТСТВО ПО ОБРАЗОВАНИЮ

ГОСУДАРСТВЕННОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ

ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ

«ВОРОНЕЖСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ПЕДАГОГИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ»

КАФЕДРА НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА

УЧЕБНО-МЕТОДИЧЕСКИЙ КОМПЛЕКС

по дисциплине “Практический курс немецкого языка”

для специальности - 033200 / 050303 “Иностранный язык”

Рассмотрено и утверждено

на заседании кафедры

от «12» октября 2006 г.

ВОРОНЕЖ 2006

В Ы П И С К А

из Госстандарта по дисциплине

«Практический курс иностранного языка»

Иноязычная культура как содержание иноязычного образования. Фонетический материал, необходимый для коррекции и постановки правильного произношении и интонации. Грамматический материал, необходимый для формирования лингвистической компетенции обучаемых. Лексический материал, необходимый для проявления коммуникативной компетенции в наиболее распространенных ситуациях в официальной и неофициальной сферах. Виды речевой деятельности (аудирование, говорение, чтение и письмо, перевод с иностранного языка на родной, с родного на иностранный). Практика устной и письменной речи. Практическая грамматика. Практическая фонетика.

ФЕДЕРАЛЬНОЕ АГЕНТСТВО ПО ОБРАЗОВАНИЮ

Государственное образовательное учреждение

высшего профессионального образования

«ВОРОНЕЖСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ПЕДАГОГИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ»

Кафедра немецкого языка

Программа учебной дисциплины

“ Практический курс немецкого языка ”

для специальности - 033200 / 050303 “Иностранный язык”

(Дневное отделение) (Заочное отделение)

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

Трудоемкость - 2545 часов Трудоемкость - 2630 часов

В том числе аудиторных - 1649 часов В том числе аудиторных – 666 часов

Из них: практических – 1649 часов Из них: практических - 666 часов

СРС - 896 часов СРС - 1964 часов

Форма отчетности: Форма отчетности:

зачет в 1,3,6,7,9 семестрах; зачет в 1,3,6,7,9 семестрах;

экзамен в 1,2,4,5,6,8,10 семестрах. экзамен в 1,4,5,6,8,10 семестрах;

«Иностранный язык» - зачет в 2,4 семестрах. контрольная работа в 3,4,5,6,7,8 семестрах.

«Речевая практика» - зачет в 6 семестре. «Иностранный язык» - зачет в 2 семестре;

(по учебному плану 2006 года) контрольная работа в 1,2 семестре.

(по учебному плану 2006 года)

Составители:

ст. пр. ,

ст. пр. ,

ст. пр. ,

доц. ,

доц.

ВОРОНЕЖ 2006

1. Пояснительная записка

Данная рабочая программа разработана на основе Государственного общеобразовательного стандарта высшего профессионального образования от 2005 года (Специальность 033200 / 050303 "Иностранный язык") и объединяет три дисциплины, учебного плана, нацеленные на освоение основной специальности и неразрывно связанные по целям и задачам, содержанию и методам обучения: «Практический курс основного иностранного языка», «Иностранный язык», «Речевая практика».

Стандарт выделяет в содержании Практического курса основного иностранного языка следующие аспекты:

·  Иноязычная культура как содержание иноязычного образования

·  Фонетический материал, необходимый для коррекции и постановки
правильного произношения и интонации.

·  Грамматический материал, необходимый для формирования
лингвистической компетенции обучаемых.

·  Лексический материал, необходимый для проявления коммуникативной
компетенции в наиболее распространенных ситуациях в официальной и
неофициальной сферах.

·  Виды речевой деятельности (аудирование, говорение, чтение, письмо,
перевод с иностранного языка на родной и, родного на иностранный).

·  Планирование обучения по курсам осуществляется в рамках выделенных аспектов с учетом следующих положений:

·  Иноязычная культура как аспект содержания обучения лишь условно
поддается вычленению, которое осуществляется в целях более точного,
полного и целенаправленного планирования учебной практики.
Формирование социокультурной компетенции как составляющей
коммуникативной компетенции является обязательной частью всего
процесса обучения.

Социокультурный компонент входит в процесс обучения фонетики, грамматике, чтению, письму, переводу, и особенно лексике и говорению. Информация социокультурного характера вводится и используется в ходе обучения всем перечисленным аспектам языка и видам речевой деятельности в соответствии с планом при изучении определяемых языковых средств и тем. Например, английские средства оформления вежливых просьб рассматриваются как в фонетике, так и в грамматике, а навыки их использования формируются и развиваются при работе над конкретными темами (см. тематические планы). Кроме этого, и, при обучении лексики и говорению выделяются ситуации, изобилующие информацией социокультурной направленности (Беседа по телефону; заказ билетов; запись на прием к врачу и т. п.).

Таким образом, иноязычная культура может рассматриваться как обязательное составляющее содержания при обучении всем остальным аспектам, перечисленным выше.

Иноязычная культура

фонетика грамматика лексика

 
 

 

Иноязычная культура

Аудирование Говорение Чтение Письмо Перевод

ВИДЫ РЕЧЕВОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ

 

 

Фонетический и грамматический материал на первых этапах вычленяются как отдельные аспекты (фонетика на 1 и 2 курсах, грамматика – на 1, 2 и 3). В дальнейшем работа по развитию навыков, связанных с этими аспектами языка проводится в рамках занятий, направленных на обучение аудированию, говорению, чтению и другим видам речевой деятельности. Работа над лексикой с самого начала обучения неразрывно связана с определенными видами речевой деятельности.

1 и 2 курсы

Фонетика

Лексика

Виды речевой деятельности (практика речи)

Грамматика

3 курс

Грамматика

Лексика

Виды речевой деятельности (практика речи)

4 и 5 курсы

Фонетика

Грамматика

Лексика

Виды

речевой

деятельности

В целом соотношение между аспектами, выделенными в Госстандарте, может быть представлено следующим образом:

 

Распределение часов по аспектам и по курсам

Всего труд.

Всего ауд.

Всего СРС

Практика речи

Практическая фонетика

Практическая грамматика

Труд.

Ауд.

СРС

Труд.

Ауд.

СРС

Труд.

Ауд.

СРС

1 курс

727

481

246

280

184

96

237

157

80

210

140

70

2 курс

643

427

216

328

217

111

105

70

35

210

140

70

3 курс

501

316

185

318

193

125

----

----

----

183

123

60

4 курс

406

257

149

406

257

149

----

----

----

----

----

----

5 курс

268

168

100

268

168

100

----

----

----

----

----

----

Итого:

2545

1649

896

1660

1079

581

342

227

115

603

403

200

Перевод, как и другие виды речевой деятельности, при планировании не выделяется как аспект, которому может быть посвящено и тем более отдельная серия занятий. В рамках комплексного обучения иностранному языку, навыки перевода с иностранного языка на родной язык и. с родного языка на иностранный формируются при обучении грамматике и лексике, при этом преобладает перевод с родного языка на иностранный, так как переводу с иностранного языка на родной посвящен специальный курс теории и практики перевода (см. учебный план).

Основной целью обучения на данном этапе является формирование коммуникативной компетенции, которая имеет интегративный характер и включает лингвистическую, социолингвистическую, дискурсивную, компенсаторную и профессиональную компетенции.

В понятие лингвистической компетенции входят знания систем, структуры и нормы языка, формирование способности создавать осмысленные высказывания в соответствии с полученными знаниями.

Лингвистическая компетенция реализуется в количестве лексических единиц, подлежащих усвоению (активном и пассивном) и определенном грамматическом материале для продуктивного и рецептивного усвоения.

Использование языковых форм общения зависит от конкретных ситуаций общения, контекста, участников общения, их взаимоотношений. Все это предполагает развитие у обучаемых социолингвистической компетенции.

Дискурсивная компетенция предполагает развитие у обучаемых умений восприятия, понимания, интеграции письменного источника информации.

Стратегическая или компенсаторная компетенция предполагает владение умениями перифразы, замещения, синонимии, антонимии.

Профессиональная компетенция заключается в усвоении норм профессионального компонента, необходимых для организации педагогического процесса обучения иностранному языку школьников.

Указанная цель раскрывается в единстве ее взаимосвязанных компонентов: воспитательного, развивающего, образовательного и практического.

Воспитательный компонент цели заключается в формировании интереса к изучаемому языку, культуре страны изучаемого языка, к будущей профессии.

Развивающий компонент цели предусматривает развитие языковых, интеллектуальных и познавательных способностей личности.

Образовательный компонент предусматривает расширение эрудиции обучаемых, их лингвистического и общего кругозора.

Практический компонент цели предполагает формирование умений устной и письменной речи и способности участвовать в непосредственном и опосредованном диалоге культур.

Обучение на всех 5 курсах направленно на достижение общей цели, при этом планирование обучения на каждом курсе связано с постановкой как общих, так и различающихся задач. Соответственно, различаются:

• пропорции соотношения между аспектам, заданными в госстандарте

• учебный материал и приемы обучения

• содержание и формы контроля

В связи с этим, задачи обучения, формы контроля, содержание обучения, тематические планы и списки рекомендуемой литературы представлены в программе по курсам.

I курс

1. Задачи обучения

Основной целью обучения на данном этапе является ……..

К концу 1 курса студент должен обладать следующими профессионально-методическими навыками и умениями:

-  уметь методически грамотно вести записи на доске и в тетради;

-  проводить и составлять упражнения для отработки звуков и фонетическую
зарядку для их корректировки;

-  воспринимать зрительно и на слух ошибки в речи товарищей и исправлять их;

-  оценивать ответ товарища, аргументировать оценки;

2. Формы контроля

Качество знаний в период обучения на 1 курсе контролируется следующим образом:

Текущий контроль уровня сформированности навыков осуществляется постоянно по окончании изучения темы посредством контрольных и тестовых работ, а также при помощи контрольно-измерительных материалов (электронная версия).

Требования к зачету (1/2 семестры):

1.  Орфографический диктант (130-150 полнозначных слов на новые правила орфографии).

2.  Лексико-грамматический тест (60 – 100 ед.).

Требования к экзамену по практической фонетике (1 семестр):

1.  Фонетическое чтение текста, транскрибирование предложений из текста.

2.  Анализ изученных фонетических явлений.

3.  Фонетический анализ предложения.

Требования к экзамену по практическому курсу (2 семестр):

1.  Комментирование содержания текста с высказыванием собственного отношения к проблеме.

2. Беседа (диалог) c экзаменатором по предложенному высказыванию или ситуации.

3. Содержание обучения

1. Иноязычная культура как содержание иноязычного образования

1.1.Национально-специфические средства выражения коммуникативных

функций

1.1.1 Формы обращения

1.1.2 Формы приветствия и прощания

1.1.3 Выражение эмоций и настроения

1.1.4 Лексические средства выражения национального колорита

1.1.5 Невербальная коммуникация.

1.2 Социально-культурные сферы общения

1.2.1 Учеба на факультете иностранных языков: Расписание занятий. Учебный план. Рабочая неделя. Урок немецкого языка. Работа в лингафонном кабинете, видео-/компьютерном зале. Сессия. Из истории университета.

1.2.2 Я и мое ближайшее окружение:

Биография. Интересы, увлечения. Семья. Внешность и черты характера человека. Атмосфера в семье. Совместное времяпровождение. Распределение обязанностей в семье.

1.2.3 Повседневная жизнь:

Распорядок дня – утро, работа по дому, в студенческом общежитии, вечер среди друзей, подготовка ко сну, и т. д. В магазине. В аптеке. На рынке. У врача.

1.2.4 Великие люди. Биография. Творчество.

1.2.5 Немецкие и русские праздники:

Рождество. Карнавал на Рейне. Масленица в России. Пасха. День Святого Валентина. Праздничные обычаи и традиции.

1.2.6 Свободное время: В выходные. Каникулы. Хобби. Возможности отдыха молодежи в России.

1.2.7 Путешествие: Цель путешествия. Сборы в дорогу. Средства передвижения. На вокзале. В дороге. В гостинице.

1.2.8 Домашнее чтение:

На начальном этапе используются частично адаптированные произведения немецкоязычных авторов, на завершающем этапе –несложная оригинальная литература. Задания содержат лексические и лексико-грамматические упражнения, а также комплекс заданий по интерпретации содержания произведения.

2. Фонетический материал, необходимый для коррекции и постановки правильного произношения и интонации

2.1 Фонетика как наука. Место и задачи фонетики в преподавании иностранного языка. Речевой аппарат. Активные и пассивные органы речи. Образование и восприятие гласных и согласных звуков. Фонетическая транскрипция. Звук и буква. Немецкий алфавит.

2.2 Артикуляционный аспект

2.2.1 Понятие «артикуляция». Сравнительная характеристика артикул. базы немецкого и русского языков. Интерференция артикуляционных укладов русского языка в немецкий язык.

2.3 Сегментный уровень

Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5 6 7 8 9