ФЕДЕРАЛЬНОЕ АГЕНТСТВО ПО ОБРАЗОВАНИЮ
ГОСУДАРСТВЕННОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ
ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ
«ВОРОНЕЖСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ПЕДАГОГИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ»

КАФЕДРА НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА
УЧЕБНО-МЕТОДИЧЕСКИЙ КОМПЛЕКС
по дисциплине “Практический курс немецкого языка”
для специальности - 033200 / 050303 “Иностранный язык”
Рассмотрено и утверждено
на заседании кафедры
от «12» октября 2006 г.
ВОРОНЕЖ 2006
В Ы П И С К А
из Госстандарта по дисциплине
«Практический курс иностранного языка»
Иноязычная культура как содержание иноязычного образования. Фонетический материал, необходимый для коррекции и постановки правильного произношении и интонации. Грамматический материал, необходимый для формирования лингвистической компетенции обучаемых. Лексический материал, необходимый для проявления коммуникативной компетенции в наиболее распространенных ситуациях в официальной и неофициальной сферах. Виды речевой деятельности (аудирование, говорение, чтение и письмо, перевод с иностранного языка на родной, с родного на иностранный). Практика устной и письменной речи. Практическая грамматика. Практическая фонетика.
ФЕДЕРАЛЬНОЕ АГЕНТСТВО ПО ОБРАЗОВАНИЮ
Государственное образовательное учреждение
высшего профессионального образования
«ВОРОНЕЖСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ПЕДАГОГИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ»
Кафедра немецкого языка
Программа учебной дисциплины
“ Практический курс немецкого языка ”
для специальности - 033200 / 050303 “Иностранный язык”
(Дневное отделение) (Заочное отделение)
Трудоемкость - 2545 часов Трудоемкость - 2630 часов
В том числе аудиторных - 1649 часов В том числе аудиторных – 666 часов
Из них: практических – 1649 часов Из них: практических - 666 часов
СРС - 896 часов СРС - 1964 часов
Форма отчетности: Форма отчетности:
зачет в 1,3,6,7,9 семестрах; зачет в 1,3,6,7,9 семестрах;
экзамен в 1,2,4,5,6,8,10 семестрах. экзамен в 1,4,5,6,8,10 семестрах;
«Иностранный язык» - зачет в 2,4 семестрах. контрольная работа в 3,4,5,6,7,8 семестрах.
«Речевая практика» - зачет в 6 семестре. «Иностранный язык» - зачет в 2 семестре;
(по учебному плану 2006 года) контрольная работа в 1,2 семестре.
(по учебному плану 2006 года)
Составители:
ст. пр. ,
ст. пр. ,
ст. пр. ,
доц. ,
доц.
ВОРОНЕЖ 2006
1. Пояснительная записка
Данная рабочая программа разработана на основе Государственного общеобразовательного стандарта высшего профессионального образования от 2005 года (Специальность 033200 / 050303 "Иностранный язык") и объединяет три дисциплины, учебного плана, нацеленные на освоение основной специальности и неразрывно связанные по целям и задачам, содержанию и методам обучения: «Практический курс основного иностранного языка», «Иностранный язык», «Речевая практика».
Стандарт выделяет в содержании Практического курса основного иностранного языка следующие аспекты:
· Иноязычная культура как содержание иноязычного образования
· Фонетический материал, необходимый для коррекции и постановки
правильного произношения и интонации.
· Грамматический материал, необходимый для формирования
лингвистической компетенции обучаемых.
· Лексический материал, необходимый для проявления коммуникативной
компетенции в наиболее распространенных ситуациях в официальной и
неофициальной сферах.
· Виды речевой деятельности (аудирование, говорение, чтение, письмо,
перевод с иностранного языка на родной и, родного на иностранный).
· Планирование обучения по курсам осуществляется в рамках выделенных аспектов с учетом следующих положений:
· Иноязычная культура как аспект содержания обучения лишь условно
поддается вычленению, которое осуществляется в целях более точного,
полного и целенаправленного планирования учебной практики.
Формирование социокультурной компетенции как составляющей
коммуникативной компетенции является обязательной частью всего
процесса обучения.
Социокультурный компонент входит в процесс обучения фонетики, грамматике, чтению, письму, переводу, и особенно лексике и говорению. Информация социокультурного характера вводится и используется в ходе обучения всем перечисленным аспектам языка и видам речевой деятельности в соответствии с планом при изучении определяемых языковых средств и тем. Например, английские средства оформления вежливых просьб рассматриваются как в фонетике, так и в грамматике, а навыки их использования формируются и развиваются при работе над конкретными темами (см. тематические планы). Кроме этого, и, при обучении лексики и говорению выделяются ситуации, изобилующие информацией социокультурной направленности (Беседа по телефону; заказ билетов; запись на прием к врачу и т. п.).
Таким образом, иноязычная культура может рассматриваться как обязательное составляющее содержания при обучении всем остальным аспектам, перечисленным выше.
|
![]() | ![]() |
![]() | |
![]() | |
|
![]() | ![]() |
![]() | |
![]() | |
Фонетический и грамматический материал на первых этапах вычленяются как отдельные аспекты (фонетика на 1 и 2 курсах, грамматика – на 1, 2 и 3). В дальнейшем работа по развитию навыков, связанных с этими аспектами языка проводится в рамках занятий, направленных на обучение аудированию, говорению, чтению и другим видам речевой деятельности. Работа над лексикой с самого начала обучения неразрывно связана с определенными видами речевой деятельности.
1 и 2 курсы | Фонетика | Лексика | Виды речевой деятельности (практика речи) |
Грамматика | |||
3 курс | Грамматика | Лексика | Виды речевой деятельности (практика речи) |
4 и 5 курсы | Фонетика
| Виды речевой деятельности |
В целом соотношение между аспектами, выделенными в Госстандарте, может быть представлено следующим образом:
Распределение часов по аспектам и по курсам
Всего труд. | Всего ауд. | Всего СРС | Практика речи | Практическая фонетика | Практическая грамматика | |||||||
Труд. | Ауд. | СРС | Труд. | Ауд. | СРС | Труд. | Ауд. | СРС | ||||
1 курс | 727 | 481 | 246 | 280 | 184 | 96 | 237 | 157 | 80 | 210 | 140 | 70 |
2 курс | 643 | 427 | 216 | 328 | 217 | 111 | 105 | 70 | 35 | 210 | 140 | 70 |
3 курс | 501 | 316 | 185 | 318 | 193 | 125 | ---- | ---- | ---- | 183 | 123 | 60 |
4 курс | 406 | 257 | 149 | 406 | 257 | 149 | ---- | ---- | ---- | ---- | ---- | ---- |
5 курс | 268 | 168 | 100 | 268 | 168 | 100 | ---- | ---- | ---- | ---- | ---- | ---- |
Итого: | 2545 | 1649 | 896 | 1660 | 1079 | 581 | 342 | 227 | 115 | 603 | 403 | 200 |
Перевод, как и другие виды речевой деятельности, при планировании не выделяется как аспект, которому может быть посвящено и тем более отдельная серия занятий. В рамках комплексного обучения иностранному языку, навыки перевода с иностранного языка на родной язык и. с родного языка на иностранный формируются при обучении грамматике и лексике, при этом преобладает перевод с родного языка на иностранный, так как переводу с иностранного языка на родной посвящен специальный курс теории и практики перевода (см. учебный план).
Основной целью обучения на данном этапе является формирование коммуникативной компетенции, которая имеет интегративный характер и включает лингвистическую, социолингвистическую, дискурсивную, компенсаторную и профессиональную компетенции.
В понятие лингвистической компетенции входят знания систем, структуры и нормы языка, формирование способности создавать осмысленные высказывания в соответствии с полученными знаниями.
Лингвистическая компетенция реализуется в количестве лексических единиц, подлежащих усвоению (активном и пассивном) и определенном грамматическом материале для продуктивного и рецептивного усвоения.
Использование языковых форм общения зависит от конкретных ситуаций общения, контекста, участников общения, их взаимоотношений. Все это предполагает развитие у обучаемых социолингвистической компетенции.
Дискурсивная компетенция предполагает развитие у обучаемых умений восприятия, понимания, интеграции письменного источника информации.
Стратегическая или компенсаторная компетенция предполагает владение умениями перифразы, замещения, синонимии, антонимии.
Профессиональная компетенция заключается в усвоении норм профессионального компонента, необходимых для организации педагогического процесса обучения иностранному языку школьников.
Указанная цель раскрывается в единстве ее взаимосвязанных компонентов: воспитательного, развивающего, образовательного и практического.
Воспитательный компонент цели заключается в формировании интереса к изучаемому языку, культуре страны изучаемого языка, к будущей профессии.
Развивающий компонент цели предусматривает развитие языковых, интеллектуальных и познавательных способностей личности.
Образовательный компонент предусматривает расширение эрудиции обучаемых, их лингвистического и общего кругозора.
Практический компонент цели предполагает формирование умений устной и письменной речи и способности участвовать в непосредственном и опосредованном диалоге культур.
Обучение на всех 5 курсах направленно на достижение общей цели, при этом планирование обучения на каждом курсе связано с постановкой как общих, так и различающихся задач. Соответственно, различаются:
• пропорции соотношения между аспектам, заданными в госстандарте
• учебный материал и приемы обучения
• содержание и формы контроля
В связи с этим, задачи обучения, формы контроля, содержание обучения, тематические планы и списки рекомендуемой литературы представлены в программе по курсам.
I курс
1. Задачи обучения
Основной целью обучения на данном этапе является ……..
К концу 1 курса студент должен обладать следующими профессионально-методическими навыками и умениями:
- уметь методически грамотно вести записи на доске и в тетради;
- проводить и составлять упражнения для отработки звуков и фонетическую
зарядку для их корректировки;
- воспринимать зрительно и на слух ошибки в речи товарищей и исправлять их;
- оценивать ответ товарища, аргументировать оценки;
2. Формы контроля
Качество знаний в период обучения на 1 курсе контролируется следующим образом:
Текущий контроль уровня сформированности навыков осуществляется постоянно по окончании изучения темы посредством контрольных и тестовых работ, а также при помощи контрольно-измерительных материалов (электронная версия).
Требования к зачету (1/2 семестры):
1. Орфографический диктант (130-150 полнозначных слов на новые правила орфографии).
2. Лексико-грамматический тест (60 – 100 ед.).
Требования к экзамену по практической фонетике (1 семестр):
1. Фонетическое чтение текста, транскрибирование предложений из текста.
2. Анализ изученных фонетических явлений.
3. Фонетический анализ предложения.
Требования к экзамену по практическому курсу (2 семестр):
1. Комментирование содержания текста с высказыванием собственного отношения к проблеме.
2. Беседа (диалог) c экзаменатором по предложенному высказыванию или ситуации.
3. Содержание обучения
1. Иноязычная культура как содержание иноязычного образования
1.1.Национально-специфические средства выражения коммуникативных
функций
1.1.1 Формы обращения
1.1.2 Формы приветствия и прощания
1.1.3 Выражение эмоций и настроения
1.1.4 Лексические средства выражения национального колорита
1.1.5 Невербальная коммуникация.
1.2 Социально-культурные сферы общения
1.2.1 Учеба на факультете иностранных языков: Расписание занятий. Учебный план. Рабочая неделя. Урок немецкого языка. Работа в лингафонном кабинете, видео-/компьютерном зале. Сессия. Из истории университета.
1.2.2 Я и мое ближайшее окружение:
Биография. Интересы, увлечения. Семья. Внешность и черты характера человека. Атмосфера в семье. Совместное времяпровождение. Распределение обязанностей в семье.
1.2.3 Повседневная жизнь:
Распорядок дня – утро, работа по дому, в студенческом общежитии, вечер среди друзей, подготовка ко сну, и т. д. В магазине. В аптеке. На рынке. У врача.
1.2.4 Великие люди. Биография. Творчество.
1.2.5 Немецкие и русские праздники:
Рождество. Карнавал на Рейне. Масленица в России. Пасха. День Святого Валентина. Праздничные обычаи и традиции.
1.2.6 Свободное время: В выходные. Каникулы. Хобби. Возможности отдыха молодежи в России.
1.2.7 Путешествие: Цель путешествия. Сборы в дорогу. Средства передвижения. На вокзале. В дороге. В гостинице.
1.2.8 Домашнее чтение:
На начальном этапе используются частично адаптированные произведения немецкоязычных авторов, на завершающем этапе –несложная оригинальная литература. Задания содержат лексические и лексико-грамматические упражнения, а также комплекс заданий по интерпретации содержания произведения.
2. Фонетический материал, необходимый для коррекции и постановки правильного произношения и интонации
2.1 Фонетика как наука. Место и задачи фонетики в преподавании иностранного языка. Речевой аппарат. Активные и пассивные органы речи. Образование и восприятие гласных и согласных звуков. Фонетическая транскрипция. Звук и буква. Немецкий алфавит.
2.2 Артикуляционный аспект
2.2.1 Понятие «артикуляция». Сравнительная характеристика артикул. базы немецкого и русского языков. Интерференция артикуляционных укладов русского языка в немецкий язык.
2.3 Сегментный уровень
|
Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 |








