Партнерка на США и Канаду по недвижимости, выплаты в крипто

  • 30% recurring commission
  • Выплаты в USDT
  • Вывод каждую неделю
  • Комиссия до 5 лет за каждого referral

Для того, чтобы избежать трудностей, которые могут возникнуть не только для студентов, но и для преподавателя-лингвиста, следует исходить из тех знаний и сведений, которые относятся к области начального образования по специальности. Начальные знания, как правило, облекаются в такие языковые формы, которые должны быть легки и доступны для восприятия. Для нашего учебного процесса значимой является именно языковая форма выражения специального знания – она должна демонстрировать основные элементарные термины, языковые способы определения объема и содержания стоящих за ними понятий и языковые средства описания предметов, функций, взаимосвязей явлений, относящихся к определенной понятийной сфере. Должно происходить как бы «тройное введение»: в специальность, в научный стиль и в язык специальности. Работа над учебным текстом, взятым из оригинальной литературы по специальности, направлена прежде всего на изучающее чтение – полное понимание содержания и всех языковых средств его выражения. Это достигается в результате напряженной работы преподавателя и студентов в аудитории и самостоятельно. При введении учебного текста по специальности целесообразно начинать со снятия первичных трудностей текста, объясняя лексический и грамматический аспекты изучаемого материала. С лексической точки зрения он подчинен предметно-понятийному содержанию, и объяснение семантики большей части лексики (терминов, терминологических сочетаний, интернационализмов, заимствований и др.) должно идти одновременно с работой по разъяснению содержания соответствующих понятий. Кроме того, рационально сравнивать терминологические значения слов, употребляемых в специальном тексте с их общеупотребительными значениями в общем языке, обращать внимание на лексико-семантические отношения, иначе строящиеся в научном тексте по сравнению с общелитературным текстом. С грамматической точки зрения научный текст также отличается от учебной литературы, изучаемой студентами ранее. Поэтому прежде чем дать задание по чтению и проработке специального текста студентам на дом, необходимо объяснить особенности грамматических структур, обусловленные подсистемой спецязыка и типом учебного текста.

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

После выполнения самостоятельной работы над текстом, которая активизирует навыки студентов не только в области чтения, но и письма, следует работать над снятием вторичных трудностей текста, проводя его тщательный анализ с последующими упражнениями по трансформации письменной речи в устную. Полезно прорабатывать ситуации, аналогичные текстовым, стимулировать появление «проблемных ситуаций», которые могли бы заставить студентов сосредоточить свои усилия не только на том, о чем говорится в тексте, но и на том, как это понять, что за этим стоит и как может развиваться, а также, как это можно сказать по-другому. Таким образом, развиваются навыки говорения на профессиональные темы. С этой целью можно использовать следующие типы упражнений: развертывание и аргументация тезисов текста; составление диалога по ключевым словам текста; высказывание собственного мнения по теме; участие в дискуссии.

В то же время на этом этапе полезно включать на аудиторном занятии в учебный материал звучащую устную речь в форме обсуждения или дискуссии, что способствует не только развитию навыков аудирования, но и обучает деловому этикету. В данном случае одинаково важно не только то, что говорят носители языка, но и как, в каких речевых формах они обращаются друг к другу, с какой интонацией соглашаются, возражают, убеждают, перебивают друг друга и т. д., будучи не в бытовой, как это было на прежних этапах обучения, а в деловой обстановке.

Навыки письма развиваются при выполнении студентами упражнений на составление планов, конспекта учебного текста, при подготовке к устному сообщению на заданную тему или к участию в её обсуждении, при работе со специальными словарями или справочной литературой, при составлении деловых документов, а также при написании аннотаций и рефератов специальных текстов.

Обучение студентов языку специальности включает в себя знакомство с основами реферирования, аннотирования и перевода литературы по специальности. Материалом для реферирования и аннотирования служат аутентичные стилистически нейтральные тексты из периодических изданий по специальности (национальных, международных, отраслевых, реферативных журналов). В процессе работы преподаватель знакомит студентов с основными способами поиска профессиональной информации, а также с приемами её аналитической переработки: смысловой анализ текста по абзацам, вычленение единиц информации и составление плана реферируемого документа, определение и формулирование главной мысли текста в сжатой форме, отличной от формы выражения оригинала.

При обучении основам перевода преподаватель объясняет, как находить верные лексические и грамматические эквиваленты в английском и русском языках, используя различные переводческие приемы (генерализация, конкретизация, компрессия, антонимический перевод, изменение порядка слов и синтаксической структуры предложения и др.).

Во время работы над текстами по специальности осуществляется также знакомство студентов со специальными словарями и справочниками.

На завершающем этапе обучения английскому языку большое внимание должно уделяться самостоятельной работе студентов.

5. Самостоятельная работа студентов

Самостоятельная работа студента как вид учебной деятельности осуществляется без непосредственного наблюдения (управления) со стороны преподавателя и поэтому ведущая роль здесь принадлежит учебным материалам. Характер учебных материалов должен находиться в соответствии с видом самостоятельной работы, каждый из которых имеет свою специфику. Подбор учебных материалов проводится в рабочем порядке, в соответствии с потребностями студента.

Задачами самостоятельной работы студентов как вида учебной деятельности являются: углубленное усвоение теоретических языковых знаний; закрепление практических речевых умений; формирование навыков исследовательской работы; развитие творческой инициативы.

Самостоятельная работа выполняется студентами без непосредственного руководства преподавателя: дома, в читальном зале, в лингафонном кабинете, в видеоклассе. Ведущая роль в данном случае принадлежит учебным материалам. Участие преподавателя в данном виде учебной деятельности заключается в выборе заданий для самостоятельной работы, в рекомендациях учебных материалов, в объяснениях по выполнению заданий и в контроле самостоятельной работы. Специфика каждого из видов самостоятельной работы обуславливает тип заданий, характер рекомендуемого учебного материала, а также формы контроля.

Основные виды самостоятельной работы

1. Самостоятельная работа студентов, связанная с выполнением текущих заданий по основному учебнику. Задания одинаковы для всех членов группы, направлены на усвоение учебного материала, введенного преподавателем, и являются обязательными для всех. Этот вид самостоятельной работы постоянно контролируется преподавателем на последующих аудиторных занятиях: корректировка произношения, исправление ошибок с дополнительным разъяснением труднодоступных грамматических явлений, отработка речевых устных и письменных навыков.

2. Самостоятельная работа студентов, связанная с овладением нового языкового материала. В данном случае учебными материалами являются дополнительные тексты, статьи, аудиопленки, видеокассеты, книги для внеаудиторного чтения, рекомендуемые преподавателем и тематически связанные с основным учебником. Этот вид работы также является обязательным для всех студентов группы, выполняется в указанное время и контролируется преподавателем на занятии. К нему относятся: ознакомительное и изучающее чтение адаптированной и аутентичной литературы; подготовка устного сообщения по изучаемой общелитературной, страноведческой, общеэкономической тематике; подготовка письменного доклада / конспектирование информации по изучаемой теме; углубленная проработка изучаемого грамматического материала; подготовка устного высказывания общепознавательного и профессионального характера для участия в тематической дискуссии или ролевой игре; учебный перевод с английского языка на русский и с русского на английский в рамках изучаемой тематики; составление плана, тезисов сообщения, доклада, реферата, аннотации.

3. Самостоятельная работа студентов, связанная с устранением отдельных пробелов в их знаниях. Данный вид работы обязателен не для всех членов группы, а для отдельных студентов, которым предлагаются соответствующие задания. Преподаватель дифференцированно подбирает дополнительные материалы к основному учебнику и дает индивидуальные указания студентам, у которых выявлены пробелы при определении стартового уровня в продолжающих группах. Форма отчетности преподавателю – индивидуально на занятии или на консультации.

4. Самостоятельная работа студентов по их собственной инициативе в том или ином виде речевой деятельности. Этот вид работы не обязателен для всех членов учебной группы. Они могут пользоваться консультациями преподавателя, но не обязаны отчитываться, о выполнении работы. Сюда можно отнести различные формы внеаудиторной работы: чтение книг, журналов, просмотры фильмов и прослушивание пленок на английском языке, участие в работе студенческих научных кружков, конференций, лингвистических конкурсов и т. д. Данный вид самостоятельной работы студентов следует стимулировать и поощрять, т. к. он способствует повышению мотивации изучения английского языка, осознанию студентами его прикладного значения, а также развитию их творческой инициативы.

5. Индивидуальная самостоятельная работа студента (практически в том или ином виде речевой деятельности). Этот вид работы является обязательным для всех членов группы. Студенты получают указания относительно объема материала, периода времени для его усвоения. Выбор материала для чтения / слушания и времени выполнения студент осуществляет сам, он должен пользоваться библиотекой или материалами кафедры (тексты, статьи, книги, пленки, видеокассеты, дискеты и т. д.). Студенты самостоятельно выбирают интересующий их материал соответствующего уровня трудности (по указанию преподавателя) и после работы с ним отчитываются перед преподавателем в той или иной форме. Этот вид работы можно рассматривать как индивидуальную самостоятельную работу студентов под руководством преподавателя. Она должна занимать около 20% учебного времени.

Предлагаются следующие виды работ: Ознакомительное чтение адаптированной литературы по специальности, объем 10000п. з. Внеаудиторное чтение. Тексты должны соответствовать содержанию изучаемого аудиторного материала. Объем текстов на первом этапе равен 15003000 п. зн. в неделю, на II этапе – 30004500 п. зн. в нед., на III этапе 4500 п. зн. и более в неделю. Контроль осуществляется в форме краткого сообщения о прочитанном, выборочного перевода, аннотации, обсуждение на английском языке. Изучающее чтение адаптированной литературы по специальности, объем 10000 п. зн. Подготовка устного сообщения на 35 минут по общенаучной и общеэкономической тематике. Подготовка письменного доклада / конспектирование информации по изучаемой специальности. Объем – одна страница печатного текста формата А4 через два интервала. Углубленная проработка разделов изучаемого грамматического материала. Рекомендуются методические разработки кафедры по пособиям издательств университетов Оксфорда и Кембриджа. Ознакомительное чтение аутентичной литературы. Объем 10000 п. зн. Тематика должна соответствовать специальностям РГТЭУ, зарубежному опыту в области экономики. Дополнительно включаются страноведческие материалы. Изучающее чтение аутентичной литературы. Объем 10000 п. зн. Тематика должна соответствовать специальностям РГТЭУ. Тексты могут содержать экономическую и страноведческую информацию. Подготовка устного высказывания профессионального характера. Объем 18 фраз за 5 минут в нормальном среднем темпе речи. Рекомендуется использовать аутентичный материал по бизнесу. Перевод с английского на русский и с русского на английский язык материалов по заказу выпускающих кафедр в рамках НИРС и УИРС. Составление плана тезисов сообщения, доклада. Тематика должна быть в рамках изучаемого материала.

Контроль индивидуальной самостоятельной работы студента может быть проведен дифференцированно. Студент должен уметь развернуть предложенный тезис, принять участие в обсуждении его содержания на английском языке (без подготовки). Данный вид работы обеспечивается разнообразными и многочисленными материалами, позволяющими студенту осуществить выбор и компенсировать недостаток индивидуальной речевой практики, которую трудно организовать и обеспечить во время аудиторных занятий.

Разделы и темы для самостоятельного изучения

Виды и содержание самостоятельной работы

1. выполнение грамматических упражнений

R. Murphy. English grammar in use (Cambridge university press)

и др. Грамматический практикум по английскому языку

1

2

3

Глагол to be

Стр. 45

Простое настоящее время

Unit 2

Стр. 79

Продолжение табл.

1

2

3

Прилагательные much, many

Unit 86

Стр. 9294

Расчлененные вопросы

Unit 51

Стр. 4649

Настоящее продолженное время

Unit 1

Стр. 57

Прилагательные little, few

Unit 86

Стр. 9294

Местоимения some, any

Unit 84

Стр. 8890

Простое прошедшее время

Unit 5

Стр. 1013

Настоящее совершенное время

Unit 7, 8

Стр. 1721

Сравнение настоящего совершенного времени и простого прошедшего времени

Unit 13, 14

Стр. 2124

Модальные глаголы can, must, may

Unit 2632, 36

Стр. 3744

Употребление настоящего продолженного времени для выражения действия в будущем

Unit 19

Стр. 3135

Простое будущее время

Unit 2024

Стр. 3036

Косвенная речь

Unit 4647

Стр. 5156

Степени сравнения прилагательных

Unit 104106

Стр. 96100

Просьбы и приказания в косвенной речи

Unit 4647

Стр. 5152

Придаточные предложения времени и условия

Unit 37

Стр. 60

Производные от some, any, no и every

Unit 84

Стр. 9092

Прошедшее продолженное время

Unit 6

Стр. 1315

Эквиваленты модальных глаголов

Unit 26, 31

Стр. 3744

Настоящее совершенное продолженное время

Unit 9

Стр. 2428

Предпрошедшее время

Unit 15

Стр. 2830

Страдательный залог

Unit 4145

Стр. 6469

Модальный глагол should

Unit 33, 34

Стр. 4143

Сложное дополнение

Unit 54, 66

Стр. 7880

Продолжение табл.

1

2

3

Условные предложения

Unit 37, 38

Стр. 6064

Герундий

Unit 52

Стр. 7173

2. выполнение лексических упражнений

,

Test yourself. Сборник проверочных работ по английскому языку

Book 1 Lesson 1: At the Russian trade delegation

Стр. 4

Book 1 Lesson 4: Meeting a businessman

Стр. 4

Book 1 Lesson 6: Discussing contract terms

Стр. 5

Book 1 Lesson 7: At the Airport

Стр. 5

Book 2 Lesson 1: Arriving in London

Стр. 9

Book 2 Lesson 3: Talking business

Стр. 10

Book 2 Lesson 7: Discussing prices and terms of payment

Стр. 11

Book 2 Lesson 8: Traveling by train to a manufacturing plant

Стр. 12

Book 3 Lesson 1: Fairs and exhibitions

Стр. 18

Book 3 Lesson 3: Enquiries and offers

Стр. 19

Book 3 Lesson 5: An offer: discussing a guarantee period

Стр. 20

Book 3 Lesson 7: An offer: discussing tests and packing

Стр. 21

Book 4 Lesson 1: Enquiry and offer

Стр. 27

Book 4 Lesson 4: Contract

Стр. 28

Book 4 Lesson 7: Business visits

Стр. 32

Book 5 Lesson 1: Contract

Стр. 37

Book 5 Lesson 4: Claims

Стр. 40, 41

Продолжение табл.

1

2

3. Работа с текстовым и тематическим материалом

Овчаренко Г.П., Кожанова А.Г. «Topics on business»

Book 1 Lesson 6: Discussing contract terms

Стр. 8

Book 2 Lesson 7: Discussing prices and terms of payment

Стр. 1115

Book 3 Lesson 5: An offer: discussing a guarantee period

Стр. 2224

Book 3 Lesson 7: An offer: discussing tests and packing

Стр. 1922, 2426

Book 5 Lesson 1: Contract

Стр. 5

Book 5 Lesson 4: Claims

Стр. 2730

4. Материал для аудирования по основному курсу

«English for businessmen» Дудкина Г.А., Павлова М.В. части 15

Аудиокурс к учебнику «English for businessmen» Дудкина Г.А., Павлова М.В. части 15

6. Контроль освоения дисциплины

Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19