«В русской литературе, у великих русских писателей религиозные темы и религиозные мотивы были сильнее, чем в какой-либо литературе мира. Вся наша литература 19 века ранена христианской темой, вся она ищет спасения, вся она ищет избавления от зла, страдания, ужаса жизни для человеческой личности, народа, человечества, мира» ().

«Чем отличаются русские литературные герои от западноевропейских? Самые излюбленные герои западных писателей всегда добиваются карьеры, славы, денег. А русского героя ни корми, ни пои – он ищет справедливости и добра» ().

Русские люди оказались ненасытными в жажде познания спасительной духовной мудрости христианства, в «стяжании» сокровищ небесных. Именно благодаря «духовной жажде» Русь перестала быть языческой и стала Святой Русью. «Русь именуется «святою» и не потому, что в ней «нет» греха и порока; или что в ней «все» люди – святые, - писал . - Нет. Но потому, что в ней живет глубокая, никогда не истощающаяся жажда праведности, мечта приблизиться к ней, душевно преклониться перед ней, художественно отождествиться с ней, стать хотя бы слабым отблеском ее… - и для этого оставить земное и обыденное, царство заботы и мелочей и уйти в богомолье…».

«Сама категория «Святая Русь» - едва ли не космическая. Было бы нестерпимо плоским понять это, как выражение племенной мании величия; в том-то и дело, что ни о чем племенном здесь речи, по существу, нет - отмечал . - У Святой Руси нет локальных признаков. У нее только два признака: первый – быть в некотором смысле всем миром, вмещающим даже рай, второй – быть миром под знаком истинной веры». Характеризуя «русскую идею», справедливо считал, что она есть всемирная «идея сердца», утверждающая, что главное в жизни есть любовь, из которой родится вся культура духа.

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

«Единство, - возвестил оракул наших дней, -

Быть может спаяно железом лишь и кровью…».

Но мы попробуем спаять его любовью –

А там увидим, что прочней…

Своеобразие культурно-исторического облика и пути России не противопоставляет ее другим национальным культурам. Ведь все действительно нравственно ценное в сфере культуры одновременно национально и имеет общечеловеческую ценность. На путях к нравственной правде народы сходятся, и золотое правило нравственности одно на всех и на все времена. Вершины творчества национальных гениев (а гений и злодейство, как известно, несовместимы) становятся шедеврами мировой культуры и начинают принадлежать всем народам. Самый читаемый писатель в Японии, как известно, - Федор Михайлович Достоевский. А один из самых любимых фильмов детей Русской школы – «Семь самураев» Акиро Куросавы…

Произрастая из зерна православия, бутон русской культуры (о. П. Флоренский) раскрылся для всего мира великолепием классики Великой русской литературы, Великой иконописи, зодчества, живописи, Великой музыки, науки и религиозной философии. К сожалению, это великолепие не всегда становится константой содержания современного образования и наши дети не всегда знают, что живут в самобытнейшей стране с великими культурными и духовными традициями, «в стране не дураков, а гениев» …

С точки зрения современных подходов к образованию человек в «хорошем» процессе обучения и развития в «свернутом» и «ускоренном» виде проживает историю культуры. Уроки Первоучителей словенских здесь совсем просты и очевидны: необходимой основой вос-питания талантов и способностей учеников с самого нежного возраста является питание духовное и нравственное. С точки зрения педагогики Русской школы одними из таких средств духовно-нравственного вос-питания являются изучение церковнославянского языка и чтение Евангелия. Изучение языка - на неограниченный «вырост» высших духовных потребностей маленького человека: «Душе моя, душе моя, восстани, что спиши?». Евангельским содержанием наполняется и методологический принцип иерархичности мышления: истинность любого суждения должна поверяться Истиною высшего порядка. А «мы никогда не дадим народу ничего лучше Писания», - писал . Выше же «того не выдумать, что есть уже в Евангелии», - считал . И тогда не возникает идеологических и морально-этических проблем с критериями различения добра и зла. И кроха начинает разбираться и понимать, что такое хорошо и что такое плохо. Самостоятельно.

«Я связь миров, повсюду сущих…»

Советская филология определила старославянский или церковно-славянский, называемый так по своему сакральному предназначению, язык по музейно-архивному ведомству.

Для студентов-филологов с изучения старославянского языка начинается изучение истории праславянского языка, изучение исходной системы языка средневековой славянской книжности (не только богослужебной, но и научной и литературной), историческое изучение славянской филологии, любого современного славянского языка, в том числе и русского. Однако и до сей поры старославянский изучается как «отмершая форма» (), как не имеющий к жизни конкретного человека прямого отношения. До сего дня на педагогической практике студенты-филологи уверяют учеников, что церковнославянский язык - мертвый, а Катерина из «Грозы» Островского – «темная и забитая, потому что всю жизнь читала одну только Псалтырь».

Но что бы ни происходило с внешними обстоятельствами российской жизни, церковнославянский язык был жив всегда. На нем со времен Св. Кирилла и Мефодия и поныне возносится личная молитва и происходит Литургическое служение во всем православном мире, формируя тысячелетиями русский культурный архетип. Русские эмигранты первой волны, зачастую покидая Россию атеистами и демократами, в Зарубежном рассеянии вдруг первым делом устраивали храмы, где служили по-церковнославянски…

По классификации церковный язык относится к высокому стилю, русский литературный – к среднему, а бытовой говор – к низкому стилю языка. Русское речевое процветание великий ученый видел в единстве трех языковых стилей при главенстве церковнославянского. сравнивал сей язык с беспредельностью моря и подчеркивал в нем такие преимущества и достоинства других, как великолепие испанского, крепость немецкого, афористичность латинского, «тончайшия философския воображения и разсуждения» греческого.

Благодаря своей сакральности, церковнославянский язык сам по себе обладает весьма интересными созидательными свойствами. Об этом говорит заведующий кафедрой русского языка как иностранного, преподаватель церковнославянского языка кафедры теологии Тверского университета и Русской школы ученый-филолог . выучился читать «сначала по-славянски, а потом по-граждански» по надписям на иконах и старинным книгам в 4-х летнем возрасте в семье, которая сохраняла традиции домашней православной педагогики. Усвоить кириллическую азбуку и научиться чтению ребенку помогали узорочные надстрочья («орфографические нимбы над святыми словами»), сами начертания и имена-названия как бы живых букв, имеющие смысл и побуждающие к размышлению и действию, например: А – Аз (Я Бог ваш), а-аз (я, мое бытие, мое присутствие здесь), г–глаголь (говори!), м–мыслете (размышляй, будь мудрым!), С-Слово (Логос, Сын Божий, Господь Иисус Христос), с-слово (то, что говорю сам) и т. д. В маленьких пояснительных идеологических и мнемонических упражнениях-присказках ребенок черпал христианскую Премудрость единства буквы и духа. Через порядок азбучного имяслова раскрывался порядок жизне - и мироустроения. В переводе с церковнославянского это звучит, например, так:

«А, Б, В – аз буки веди! – я буквы знаю!»;

«Г, Д, Е – глаголь добро есть! – твое слово должно быть добрым!»;

«К, Л, М – како люди мыслете? – каким образом вы думаете, люди? – или - о чем и чем вы думаете, люди?)»;

«Н, О, П – наш Он покой – нашей душе покой дает Господь»;

«Р, С, Т – рцы слово твердо! – в том, что ты говоришь и делаешь, будь уверен!»;

«С, Т, У – слово твердо ук! – пусть твоя речь будет четкая и ясная!»…

Так учат не просто знать, а БЫТЬ. Понятны упоение и радость ребенка от обучения, раскрывающего мир как Книгу, и от ощущения себя обладателем ключа к познанию «миров, повсюду сущих…»… считает, что такая семейная педагогика помогла ему в дальнейшем самостоятельно освоить все славянские и легко изучить в Университете Дружбы народов четыре романо-германских языка.

По мнению ученого, современное значение церковнославянского языка заключается и в том, что он, во-первых, может служить языком межнационального славянского общения. Во-вторых, определяет словообразование и сферы словоупотребления, являясь культурной базой, внутренним индикатором и регулятором, критериальным слоем языковой и нравственной рефлексии личности. Поэтому при освоении церковнославянского языка в школе из жизни детей уходит «само собой» сквернословие – «благородство обязывает…». В-третьих, особенности овладения церковным языком (прежде всего эстетически и этически окрашенное отношение к пониманию прочитанного при интонированном проговаривании смыслов во внутренней речи, что вполне соответствует теории герменевтического круга Г. И Богина) обеспечивают человеку естественную ГРАМОТНОСТЬ во владении современным русским языком

Единство коммуникативного пространства письменных, устных и аудиовизуальных средств человеческой коммуникации сегодня ставится в заслугу современным мультимедиа технологиям. Считается, что всеобъемлющий характер Интернет-средств коммуникации и общения делает их идеальными средствами всестороннего развития человеческой мысли. Однако гораздо более универсумальные и гармоничные коммуникативные информационно-энергетические системы, на наш взгляд, появились впервые не «на просторах» мировой паутины, а в связи с культовыми служениями и достигли своего расцвета в христианском Богослужении. Архитектура храмов – застывшая музыка, иконопись – молитва в красках, роспись – открытая Книга, богослужебное пение – музыка Богообщения, ладан и свечи - аромат, свет и тепло молитвы, и многое, многое другое, - все служит развитию не только человеческой мысли, но прежде всего духа. Все это богатство коммуникативных переливающихся форм пронизано Словом и образует синергийное пространство духовного развития человеческой личности.

Его благодатность дано почувствовать каждому. Совсем недавно группа филологов-славистов из университетов Осло и Эдинбурга (по-правде говоря, это, конечно, имена-символы культурных столиц мира), профессионально изучающих современный русский язык, удивляла нас неослабевающим интересом к православному храму и языку его Богослужения. Наши гости объясняли это музыкой, гармонией, ароматом и обаянием древнего языка и иконописи. Предметом особой гордости и любимым достижением языковой стажировки посчиталась молитва «Отче наш, иже еси на небесех, да святится Имя Твое…», выученная по-церковнославянски…

Характерно, что в гражданском алфавите, несмотря на весь очевидный человекоцентризм современной культуры, личное местоимение «Я» занимает, как известно, последнее место. В кириллице же местоимение «я»-«аз» стоит на единственно, с христианской точки зрения, возможном месте – первом. Потому что ни одна философия, ни одна религия не ставит человека на такую высоту, как христианство. Человек – образ Божий, он - соработник Творцу во владении и благоукрашении мира. И ему дана творческая сила - единства Слова, мысли и дела.

***

Я связь миров, повсюду сущих,

Я крайня степень вещества;

Я средоточие живущих,

Черта начальна Божества;

Я телом в прахе истлеваю,

Умом громам повелеваю,

Я царь - я раб – я червь – я Бог!

Но, будучи я столь чудесен,

Откуда происшел? – безвестен;

А сам собой я быть не мог.

Твое создание я, Создатель!

Твоей премудрости я тварь,

Источник жизни, благ податель,

Душа души моей и Царь!

Г. Державин

***

«Светильник светил, и тропа расширялась…»

(описание программы седмицы славянской письменности и культуры в Русской школе)

Седмица славянской письменности и культуры завершает годовой круг школьных православных праздников. Каждый такой праздник имеет три весьма различные по своей продолжительности, в зависимости от отмечаемого события, этапа – подготовку, само празднество, завершение праздника (попразднество). Например, подготовка к празднику Пасхи продолжается семь недель – весь Великий пост. Особенность нынешнего праздника – специальной подготовки он не требует, к нему готовятся естественным образом в течение всего учебного года. Это праздник-сбор «весеннего урожая» плодов годового детского и взрослого творчества - «культурных предметов», созданных в пространстве классной, внеклассной и внешкольной жизни.

Празднество - День первый. Отмечается 24-го мая Божественной Литургией в школьном храме - поют и читают дети (самым старшим 10-11 лет!). Язык службы – церковнославянский. Торжественное Открытие Седмицы: молебен на церковнославянском языке Святым равноапостольным Кириллу и Мефодию; Гимн Первоучителям словенским исполняет школьный хор; выступления почетных гостей. Школьный театр «Глас» - миниатюры по житию Свв. Равноапп. Кирилла и Мефодия. Тексты миниатюр свои, доморощенные, русско-школьные. Вхождение в ТАКИЕ роли и их проживание – культурная сверхзадача для маленьких актеров.

Продолжение праздника - День второй, детского творчества. Школа «точно терем расписной» - все стены украшены детскими рисунками, рукописями, фотографиями, работами по каллиграфии, стендами-выставками, стенгазетами, которые дети готовили к олимпиадам по математике, русской словесности, природоведению в течение года. В альманахе «Радуга», совместном детско-взрослом «самиздате», напечатано избранное: лучшие сочинения, стихи, путевые заметки, сценарии миниатюр школьного театра, рисунки, фотографии. "Радуга" – исконно русское слово (образовано сложением слов РАЙ и ДУГА) и исконно школьное издание. Чтобы получить «Радугу» из рук глашатая, нужно сказать особый радужный пароль – расшифровку аббревиатуры цветов радуги (КОЖЗГСФ), но не только про охотника, еще и «Каждый отрок жаждет знаний…» и т. д. Школа увита кириллической вязью. И даже учительскую какой-то веселый человек изукрасил строчками из Псалтири: «Положи, Господи, хранение устом моим…».

Продолжение праздника - День третий, педсовета и педагогических мастерских в форме Кирилло-мефодиевских педагогических Чтений с приглашением гостей – родителей и педагогов из «родственных» школ города и области. Это творческие отчеты учителей по осуществлению индивидуальных профессиональных проектов педагогической деятельности по разработке Уклада школы родной культуры. «Культурный продукт» педагогических Чтений – материал для ежегодного издания, педагогического альманаха «Слово».

Продолжение праздника - День четвертый, «Час ученичества» - День открытых дверей для будущих первоклассников и их родителей. «Аз буки веди – я знаю буквы!» - лингвистическая игра-путешествие для детей подготовительной группы детского сада и гостей. «Избранное» Театра миниатюр: представлены самые интересные отрывки из годового репертуара школьного театра «Глас», в которых обязательно звучат лучшие образцы мировой поэзии. «Лишь Слову жизнь дана…» - детская историко-филологическая конференция и защита детских игровых специальностей («Летописец», «Сказитель», «Странник», «Картограф» и т. д.). Требования к специальностям известны с сентября, избираются и осваиваются детьми в «клубном» пространстве внеклассной и внешкольной жизни в течение учебного года. «Ижица» - подведение итогов и вручение дипломов и значков филологических и исторических специальностей.

Вот пример требований специальности «Странник»:

1) Знать святые и исторические места родного города и уметь рассказать о 5-ти из них.

2) Принять участие в паломничестве по храмам и историческим местам г. Твери.

3) Составить 5 маленьких рассказов о большой истории тверских святых - (на Тверской земле родились три русских патриарха и 300 святых!).

4) Знать возможные маршруты паломнических путешествий в пределах Тверской области.

5) Знать и уметь рассказать о святынях, сыгравших важнейшую роль в истории Российского государства (например: Казанская икона Пресвятой Богородицы и спасение России в Великой Отечественной войне; Троице – Сергиева Лавра и освобождение Руси от татарского ига).

6) Подготовить доклад о какой-либо достопримечательности города, выступить с ним на конференции, или в качестве гида во время экскурсии.

Продолжение праздника - День пятый, добровольческий. Презентация в двух частях детских проектов межрегиональных летних игровых палаточных лагерей. Часть1. «Былое»: видеотека состоявшихся проектов прошлых лет «Японские мотивы», «Старая Англия», «Красное облако» (индейский лагерь), «Русь и монголо-татары» и т. д. Часть 2. «Думы»: представление программы летнего палаточного лагеря – импровизационно-деятельностной игры предстоящего сезона на историко-культурную тематику. В нынешнем 2005 году игрались «Кельтские королевства». Представляют взрослые и дети из разновозрастного отряда Святого Благоверного князя Михаила Тверского Национальной организации добровольцев «Русь» (зачастую, они же – педагоги, родители, выпускники и ученики Русской школы).

Завершение праздника - День шестой, Последнего звонка. Заключительный концерт школьного хора «Звонница», награждение выпускников, подарки. Наградной лист получает каждый выпускник, тексты исключительно индивидуальны, например, « … за усердие в благоустроении и благоукрашении класса» или « … талантливому читателю и рассказчику за глубину понимания и эстетическое отношение к смыслам художественного произведения». Настоящий подарок школе может быть не иначе, как культурным предметом. Поразительно, но на современных картах города Твери отсутствуют обозначения более чем 15-ти культурных памятников, охраняемых государством, – храмов и монастырей. В течение года ученики четвертого класса путешествовали по городу, осваивали историко-филологические специальности, открывая для себя Город и внося дополнения в существующую карту. Так создавалась на-СТОЯЩАЯ карта, настоящий культурный предмет – подарок Школе

День седьмой, заключительный, он же зачинательный для летней четверти, а именно: паломнических поездок, летних походов по историческим и святым местам России, палаточных, трудовых и игровых лагерей на историко-культурную тематику. Все только начинается…

Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5 6