ИНИСТЕРСТВО ЗДРАВООХРАНЕНИЯ РЕСПУБЛИКИ БЕЛАРУСЬ
КАФЕДРА ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ
Методические рекомендации
Для факультета медицинских сестер заочной формы обучения

Г Р О Д Н О
Методические рекомендации предназначены для организации самостоятельной работы по дисциплине «Иностранный (французский) язык» студентами заочной формы обучения отделения медицинских сестер с высшим образованием.
Печатается по решению Методической комиссии по гуманитарным наукам Гродненского государственного медицинского университета - июнь 2001 года.
Методические рекомендации составлены
? доцентом КОНДРАТЬЕВЫМ ДМИТРИЕМ КОНСТАНТИНОВИЧЕМ,
? старшим преподавателем СЕВКО ЛЮДМИЛОЙ ИВАНОВНОЙ
? старшим преподавателем КОБЕРДОЙ СВЕТЛАНОЙ НИКОЛАЕВНОЙ
Ответственный за выпуск: проректор по учебной работе, доктор медицинских наук ЖУК ИГОРЬ ГЕОРГИЕВИЧ
ОГЛАВЛЕНИЕ
1. ЦЕЛИ И ЗАДАЧИ КУРСА ОБУЧЕНИЯ | 3 |
2. СТРУКТУРА КУРСА ОБУЧЕНИЯ | 4 |
3. ФОРМЫ КОНТРОЛЯ | 5 |
4. МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ОФОРМЛЕНИЮ СЕМЕСТРОВЫХ ПИСЬМЕННЫХ КОНТРОЛЬНЫХ РАБОТ | 6 |
5. План САМОСТОЯТЕЛЬНОЙ РАБОТЫ И МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ НА ПЕРВЫЙ СЕМЕСТР | 7 |
6. План САМОСТОЯТЕЛЬНОЙ РАБОТЫ И МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ НА ВТОРОЙ СЕМЕСТР | 9 |
7. План САМОСТОЯТЕЛЬНОЙ РАБОТЫ И МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ НА ТРЕТИЙ СЕМЕСТР | 11 |
8. План САМОСТОЯТЕЛЬНОЙ РАБОТЫ И МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ НА ЧЕТВЕРТЫЙ СЕМЕСТР | 13 |
9. ОБРАЗЦЫ ЗАЧЕТНЫХ И ЭКЗАМЕНАЦИОННЫХ МАТЕРИАЛОВ | 15 |
10. ЛЕКСИЧЕСКИЙ МИНИМУМ | 22 |
1. ЦЕЛИ И ЗАДАЧИ ОБУЧЕНИЯ
Дисциплина «Иностранный язык», к изучению которой вы приступаете, знакома вам по средней школе и медицинскому училищу. В то же время, курс иностранного языка в медицинском высшем учебном заведении в значительной степени отличается от уже знакомого вам предмета, поскольку он имеет профессионально-ориентированный характер, т. е. направлен на практические потребности специалиста-медика. Весь учебный материал, который вы будете изучать, тесно связан с медициной, а знания, умения и навыки, которые вы приобретете в течение двух лет изучения иностранного языка, должны оказать вам помощь в вашей практической работе.
В соответствии с этим, основной целью обучения иностранным языкам студентов отделения медицинских сестер с высшим образованием (заочная форма обучения) является формирование умения использовать иностранный язык в практических целях при:
· чтении специальной медицинской литературы,
· чтении аннотаций к лекарственным препаратам.
Именно с таким применением иностранного языка на практике чаще всего сталкивается специалист-медик. Для сравнения: цель обучения иностранному языку студентов дневной формы обучения включает в себя, помимо вышеуказанного, развитие навыков разговорной речи (в основном по модели «врач-пациент»). Однако, при заочной форме обучения занятие разговорной практикой не представляется возможным, поэтому данный аспект из рабочей программы полностью исключен.
В рамках изложенной выше целевой установки студенты заочной формы обучения за два года изучения иностранного языка должны:
1) усовершенствовать свои фонетические навыки - владеть хорошей техникой чтения вслух;
2) усовершенствовать и систематизировать свои грамматические навыки, усвоить новый грамматический материал в пределах программы (при этом знание грамматики не является самоцелью - полученные знания должны помочь при чтении медицинских текстов);
3) усвоить новых слов (общеупотребительных слов и специальных медицинских терминов);
4) научиться читать и переводить со словарем специальные медицинские тексты;
5) уметь читать и понимать без словаря аннотации к лекарственным препаратам на иностранном языке.
2. СТРУКТУРА КУРСА ОБУЧЕНИЯ
В соответствии с программой, учебные часы на дисциплину «Иностранный язык» распределяются следующим образом:
1 курс | 2 курс | |||||||
1 семестр | 2 семестр | 3 семестр | 4 семестр | |||||
ОЦ | СР | ОЦ | СР | ОЦ | СР | ОЦ | СР |
|
16 | 56 | 16 | 56 | 16 | 38 | 14 | 40 |
|
Примечания:
· ОЦ - очный цикл в конце каждого семестра, который проводится под руководством преподавателя: в конце осеннего семестра - в январе-феврале, в конце весеннего семестра - в июне. Эта форма занятий практически ничем не отличается от занятий дневной формы обучения. Указанное количество часов строго соответствует количеству проведенных аудиторных занятий согласно расписанию.
· СР - самостоятельная работа студентов в течение семестра. Указанное количество часов условно - кому-то из студентов, с хорошим уровнем подготовки, потребуется лишь часть указанного учебного времени, кому-то, с пробелами в знаниях по иностранному языку, значительно больше указанной нормы. Приведенные выше цифры рассчитываются следующим образом: от количества часов, отведенных на данную дисциплину на очной форме обучения (1 курс - 144 часа, 2 курс - 108 часов) минусуется время, отведенное на очный цикл. Таким образом, студенты-заочники приравниваются по общему количеству учебных часов к студентам-очникам.
? В начале первого семестра, в сентябре, проводятся установочные занятия со студентами первого курса. Во время установочного цикла на иностранный язык, как правило, отводится 2-4 часа. Установочное занятие - это, практически, лекция по теме «Введение в дисциплину».
3. ФОРМЫ КОНТРОЛЯ
Учебный план по дисциплине «Иностранный язык» предусматривает следующие формы итогового семестрового контроля:
· 1 семестр - зачет
· 2 семестр - зачет
· 3 семестр - зачет
· 4 семестр - дифференцированный зачет
Зачетные занятия в конце первого, второго и третьего семестров проводятся в следующей форме:
1 семестр
· Письменный перевод со словарем связного текста общемедицинского характера по тематике первого семестра. Объем текста - 850-900 печатных знаков. Время на выполнение - 45 мин.
2 семестр
· Письменный перевод со словарем связного текста общемедицинского характера по тематике второго семестра. Объем текста - печатных знаков. Время на выполнение - 45 мин.
3 семестр
· Письменный перевод со словарем связного текста общемедицинского характера по тематике третьего семестра. Объем текста - печатных знаков. Время на выполнение - 45 мин.
ИТОГОВЫЙ КОНТРОЛЬ осуществляется в форме дифференцированного зачета в конце 4 семестра (дифференцированный зачет - это, практически, экзамен, который не выносится в сессию, а сдается на последнем учебном занятии).
1. Письменный перевод со словарем оригинального медицинского текста. Объем текста - печатных знаков. Время на выполнение - 45 мин.
2. Ознакомительное чтение без словаря аннотации к лекарству на иностранном языке. Объем текста - до 4000 печатных знаков время на подготовку - 20 мин. Изложение содержания аннотации на русском языке.
Для допуска к зачету или экзамену каждый студент должен представить в срок письменную контрольную работу. Контрольные работы оцениваются по принципу «зачтено», «незачтено». Если в контрольной работе обнаруживаются серьезные недостатки, она возвращается вместе с рецензией студенту для полной или частичной доработки. Контрольная работа приравнивается к текущему зачету, по его результату преподаватель или допускает, или не допускает студента к зачету и дифференцированному зачету.
4. МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ОФОРМЛЕНИЮ ПИСЬМЕННЫХ КОНТРОЛЬНЫХ РАБОТ
1. Контрольная работа по иностранному языку выполняется в обычной школьной тетради (не рекомендуется выполнять работу на листах формата А4).
2. На титульном листе указывается полное название университета, факультет, специальность, по которой студент обучается, название кафедры и предмета, по которому выполнена контрольная работа, фамилия и инициалы студента, номер группы.
3. Тетрадь для контрольных работ должна иметь поля не менее 3 см для заметок рецензента.
4. В контрольную работу по иностранному языку входят задания, указанные в плане в графе «Контрольные задания».
5. Каждое задание должно быть выделено указанием номера упражнения и страницы.
6. Задания следует выполнять точно и разборчиво в полном соответствии с инструкциями.
7. Инструкции к заданиям не переписываются.
8. При выполнении упражнений на перевод не следует переписывать текст, который вы переводите.
9. При выполнении подстановочных упражнений, типа «вставьте предлог, артикль», предложения записываются полностью.
10.Не следует произвольно увеличивать либо уменьшать количество контрольных заданий, предложений. Засчитывается лишь указанное в плане количество заданий.
11.Список используемой литературы располагается в конце работы в алфавитном порядке, сначала указываются фамилия и инициалы автора, затем название книги, место и год издания.
12.Контрольные работы присылаются студентом в деканат факультета, регистрируются и отправляются по кафедрам. Каждая работа проверяется и рецензируется преподавателем, ведущим заочное отделение.
13.Незачтенные работы следует выполнять повторно с учетом указанных недочетов.
14.Контрольные работы следует присылать в указанный срок. Контрольные работы, присланные позднее указанного срока, не будут рассматриваться. Ориентировочные сроки присылки контрольных работ по иностранному языку: осенний семестр - к середине декабря, весенний семестр - к середине мая.
5.План САМОСТОЯТЕЛЬНОЙ РАБОТЫ И МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ НА ПЕРВЫЙ СЕМЕСТР
Ниже приводится план, по которому вы сможете самостоятельно проработать учебный материал первого семестра и написать семестровую контрольную работу. План для самостоятельной работы содержит основной текстовой, лексический и грамматический материал, устные упражнения и контрольные задания для выполнения письменной контрольной работы.
Текстовой материал | Лексический минимум | Грамматика | Упражнения (устные) | Контроль-ные задания |
1. Текст А с.10 Текст В с.13 | · Раздел 1 · Занятие 1 | · Определен. и неопределен. артикли с.225; §3,4 с.226-227 · Притяжательн. прилагат. §11 с.232-233 · Présent de l’indicatif §24 с.254-255 | · у.2-6 с.11 · у.7-8 с.12 · у.10 с.12 · у.1,3,4 с.14 | · у.1 с.10 · у.7 с.15 · у.11 с.16 |
2. Текст С с.17-18 Текст А с.22 | · Раздел 1 · Занятие 2 | · Степени сравнения прилагательных §9 с.230-231 · Указательные прилагательные §12 с.233-234 | вопросы с.18 · у.6,8 с.15 · у.9,10 с.16 · у.12 с.25 · у.3 с.23 | · у.1 спредл.) |
3. Текст В с.26 Текст С с.28-29 | · Раздел 1 · Занятие 3 | · Imparfait §26 с.257-258 · Passé composé §28 с.259-261 | · у.4-6 с.24 · у.8 с.28 · у.1,2 с.26 · у.2 с.23 вопросы с.29 | · у.11 с.25 · у.3 спредл.) · письменный перевод текста №1 Р.9 с. 15 |
4. Текст А с.34 Текст В с.38 | · Раздел 1 · Занятие 4 | · Личные местоимения §16 с.237 · Passé simple §25 с.256-257 · Plus-que-Parfait §29 с.261 | · у.4 с.35 · у.10 с.37 · у.7 с.36; 8 с.37 · у.1 с.38; 2 с.39; 8 с.40 · у.6 с.40 | · у.9 с.37 · у.5 с.39 · у.7 с.40 |
5. Текст А с.44-45 Текст В с.47 | · Раздел 1 · Занятие 5 | · Образование наречий с.279-281 · Степени сравнения наречий §51 с.281 · Futur simple §27 с.258-259 | · у.2,3 с.45 · у.9 с.46 · у.5,6 с.46 · у.2,3 с.48 · у.4,5 с.48 | · у.1 спредл.) письменный перевод текста с.47 (из учебника) |
6. Текст С с.48-49 Текст С с.51-52 | · Раздел 1 · Занятие 6 | · Повторение изученного материала | · у.2 с.53 · у.3 с.53 | · у.8 с.46 · у.1 с.47-48 · у.4 с.53 письменный перевод текста №2 Р.9 с. 15 |
· Основным учебником, по которому вы будете заниматься, является учебник французского языка для медицинских вузов: Матвиишин французского языка для медвузов. М., 1984
|
Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 |


