ИНИСТЕРСТВО ЗДРАВООХРАНЕНИЯ РЕСПУБЛИКИ БЕЛАРУСЬ

КАФЕДРА ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ

Методические рекомендации

по французскому языку

Для факультета медицинских сестер заочной формы обучения

Г Р О Д Н О

Методические рекомендации предназначены для организации самостоятельной работы по дисциплине «Иностранный (французский) язык» студентами заочной формы обучения отделения медицинских сестер с высшим образованием.

Печатается по решению Методической комиссии по гуман­и­тарным наукам Гродненского государственного медицинского университета - июнь 2001 года.

Методические рекомендации составлены

? доцентом КОНДРАТЬЕВЫМ ДМИТРИЕМ КОНСТАНТИ­НО­­ВИЧЕМ,

? старшим преподавателем СЕВКО ЛЮДМИЛОЙ ИВАНОВНОЙ

? старшим преподавателем КОБЕРДОЙ СВЕТЛАНОЙ НИКОЛАЕВНОЙ

Ответственный за выпуск: проректор по учебной работе, доктор медицинских наук ЖУК ИГОРЬ ГЕОРГИЕВИЧ

ОГЛАВЛЕНИЕ

1. ЦЕЛИ И ЗАДАЧИ КУРСА ОБУЧЕНИЯ

3

2. СТРУКТУРА КУРСА ОБУЧЕНИЯ

4

3. ФОРМЫ КОНТРОЛЯ

5

4. МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ОФОРМЛЕНИЮ СЕМЕСТРОВЫХ ПИСЬМЕННЫХ КОНТРОЛЬНЫХ РАБОТ

6

5. План САМОСТОЯТЕЛЬНОЙ РАБОТЫ И МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ НА ПЕРВЫЙ СЕМЕСТР

7

6. План САМОСТОЯТЕЛЬНОЙ РАБОТЫ И МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ НА ВТОРОЙ СЕМЕСТР

9

7. План САМОСТОЯТЕЛЬНОЙ РАБОТЫ И МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ НА ТРЕТИЙ СЕМЕСТР

11

8. План САМОСТОЯТЕЛЬНОЙ РАБОТЫ И МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ НА ЧЕТВЕРТЫЙ СЕМЕСТР

13

9. ОБРАЗЦЫ ЗАЧЕТНЫХ И ЭКЗАМЕНАЦИОННЫХ МАТЕРИАЛОВ

15

10. ЛЕКСИЧЕСКИЙ МИНИМУМ

22

1. ЦЕЛИ И ЗАДАЧИ ОБУЧЕНИЯ

Дисциплина «Иностранный язык», к изучению которой вы приступаете, знакома вам по средней школе и медицинскому училищу. В то же время, курс иностранного языка в медицинском высшем учебном заведении в значительной степени отличается от уже знакомого вам предмета, поскольку он имеет профессио­нально-ориентированный характер, т. е. направлен на практические потребности специалиста-медика. Весь учебный материал, который вы будете изучать, тесно связан с медициной, а знания, умения и навыки, которые вы приобретете в течение двух лет изучения иностранного языка, должны оказать вам помощь в вашей практической работе.

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

В соответствии с этим, основной целью обучения иностранным языкам студентов отделения медицинских сестер с высшим образованием (заочная форма обучения) является формирование умения использовать иностранный язык в практических целях при:

· чтении специальной медицинской литературы,

· чтении аннотаций к лекарственным препаратам.

Именно с таким применением иностранного языка на практике чаще всего сталкивается специалист-медик. Для сравнения: цель обучения иност­ранному языку студентов дневной формы обучения включает в себя, помимо вышеуказанного, развитие навыков разговорной речи (в основном по модели «врач-пациент»). Однако, при заочной форме обучения занятие разговорной практикой не представляется возможным, поэтому данный аспект из рабочей программы полностью исключен.

В рамках изложенной выше целевой установки студенты заочной формы обучения за два года изучения иностранного языка должны:

1) усовершенствовать свои фонетические навыки - владеть хоро­шей техникой чтения вслух;

2) усовершенствовать и систематизировать свои грамматические навыки, усвоить новый грамматический материал в пределах программы (при этом знание грамматики не является самоцелью - полученные знания должны помочь при чтении медицинских текстов);

3) усвоить новых слов (общеупотребительных слов и специальных медицинских терминов);

4) научиться читать и переводить со словарем специальные медицинские тексты;

5) уметь читать и понимать без словаря аннотации к лекарст­венным препаратам на иностранном языке.

2. СТРУКТУРА КУРСА ОБУЧЕНИЯ

В соответствии с программой, учебные часы на дисциплину «Иностранный язык» распределяются следующим образом:

1 курс

2 курс

1 семестр

2 семестр

3 семестр

4 семестр

ОЦ

СР

ОЦ

СР

ОЦ

СР

ОЦ

СР

 

16

56

16

56

16

38

14

40

 

Примечания:

· ОЦ - очный цикл в конце каждого семестра, который проводится под руководством преподавателя: в конце осеннего семестра - в январе-феврале, в конце весеннего семестра - в июне. Эта форма занятий практически ничем не отличается от занятий дневной формы обучения. Указанное количество часов строго соответствует количеству проведенных аудиторных занятий согласно распи­санию.

· СР - самостоятельная работа студентов в течение семестра. Указанное количество часов условно - кому-то из студентов, с хорошим уровнем подготовки, потребуется лишь часть указанного учебного времени, кому-то, с пробелами в знаниях по иностранному языку, значительно больше указ­анной нормы. Приведенные выше цифры рассчитываются следующим образом: от количества часов, отведенных на данную дисциплину на очной форме обучения (1 курс - 144 часа, 2 курс - 108 часов) минусуется время, отведенное на очный цикл. Таким образом, студенты-заочники приравниваются по общему количеству учебных часов к студентам-очникам.

? В начале первого семестра, в сентябре, проводятся установочные занятия со студентами первого курса. Во время установочного цикла на иностранный язык, как правило, отводится 2-4 часа. Установочное занятие - это, практически, лекция по теме «Введение в дисциплину».

3. ФОРМЫ КОНТРОЛЯ

Учебный план по дисциплине «Иностранный язык» предусматривает следующие формы итогового семестрового контроля:

· 1 семестр - зачет

· 2 семестр - зачет

· 3 семестр - зачет

· 4 семестр - дифференцированный зачет

Зачетные занятия в конце первого, второго и третьего семестров проводятся в следующей форме:

1 семестр

· Письменный перевод со словарем связного текста общемеди­цинского характера по тематике первого семестра. Объем текста - 850-900 печатных знаков. Время на выполнение - 45 мин.

2 семестр

· Письменный перевод со словарем связного текста общемеди­цинского характера по тематике второго семестра. Объем текста - печатных знаков. Время на выполнение - 45 мин.

3 семестр

· Письменный перевод со словарем связного текста общемеди­цинского характера по тематике третьего семестра. Объем текста - печатных знаков. Время на выполнение - 45 мин.

ИТОГОВЫЙ КОНТРОЛЬ осуществляется в форме дифферен­ци­рованного зачета в конце 4 семестра (дифференцированный зачет - это, практически, экзамен, который не выносится в сессию, а сдается на последнем учебном занятии).

1. Письменный перевод со словарем оригинального меди­цинского текста. Объем текста - печатных знаков. Время на выполнение - 45 мин.

2. Ознакомительное чтение без словаря аннотации к лекарству на иностранном языке. Объем текста - до 4000 печатных знаков время на подготовку - 20 мин. Изложение содержания аннотации на русском языке.

Для допуска к зачету или экзамену каждый студент должен представить в срок письменную контрольную работу. Контроль­ные работы оцениваются по принципу «зачтено», «незачтено». Если в контрольной работе обнаруживаются серьезные недостатки, она возвращается вместе с рецензией студенту для полной или частичной доработки. Контрольная работа приравнивается к текущему зачету, по его результату преподаватель или допускает, или не допускает студента к зачету и дифференцированному зачету.

4. МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ОФОРМ­ЛЕНИЮ ПИСЬМЕННЫХ КОНТРОЛЬ­НЫХ РАБОТ

1. Контрольная работа по иностранному языку выполняется в обыч­ной школьной тетради (не рекомендуется выполнять работу на листах формата А4).

2. На титульном листе указывается полное название университета, факультет, специальность, по которой студент обучается, название кафедры и предмета, по которому выполнена контроль­ная работа, фамилия и инициалы студента, номер группы.

3. Тетрадь для контрольных работ должна иметь поля не менее 3 см для заметок рецензента.

4. В контрольную работу по иностранному языку входят задания, указанные в плане в графе «Контрольные задания».

5. Каждое задание должно быть выделено указанием номера упражнения и страницы.

6. Задания следует выполнять точно и разборчиво в полном соответствии с инструкциями.

7. Инструкции к заданиям не переписываются.

8. При выполнении упражнений на перевод не следует перепи­сывать текст, который вы переводите.

9. При выполнении подстановочных упражнений, типа «вставьте предлог, артикль», предложения записываются полностью.

10.Не следует произвольно увеличивать либо уменьшать количество контрольных заданий, предложений. Засчитывается лишь указан­ное в плане количество заданий.

11.Список используемой литературы располагается в конце работы в алфавитном порядке, сначала указываются фамилия и инициалы автора, затем название книги, место и год издания.

12.Контрольные работы присылаются студентом в деканат факультета, регистрируются и отправляются по кафедрам. Каждая работа проверяется и рецензируется преподавателем, ведущим заочное отделение.

13.Незачтенные работы следует выполнять повторно с учетом указанных недочетов.

14.Контрольные работы следует присылать в указанный срок. Контрольные работы, присланные позднее указанного срока, не будут рассматриваться. Ориентировочные сроки присылки контрольных работ по иностранному языку: осенний семестр - к середине декабря, весенний семестр - к середине мая.

5.План САМОСТОЯТЕЛЬНОЙ РАБОТЫ И МЕТОДИ­ЧЕС­КИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ НА ПЕРВЫЙ СЕМЕСТР

Ниже приводится план, по которому вы сможете самосто­ятельно проработать учебный материал первого семестра и написать семестровую контрольную работу. План для самостоя­тельной работы содержит основной текстовой, лексический и грамматический материал, устные упражнения и контрольные задания для выполнения письменной контрольной работы.

Текстовой материал

Лексический минимум

Грамматика

Упражнения

(устные)

Контроль-ные задания

1. Текст А с.10

Текст В с.13

· Раздел 1

· Занятие 1

· Определен. и неопределен. артикли с.225; §3,4 с.226-227

· Притяжательн. прилагат. §11 с.232-233

· Présent de l’indicatif §24 с.254-255

· у.2-6 с.11

· у.7-8 с.12

· у.10 с.12

· у.1,3,4 с.14

· у.1 с.10

· у.7 с.15

· у.11 с.16

2. Текст С с.17-18

Текст А с.22

· Раздел 1

· Занятие 2

· Степени сравнения прилагательных §9 с.230-231

· Указательные прилагательные §12 с.233-234

вопросы с.18

· у.6,8 с.15

· у.9,10 с.16

· у.12 с.25

· у.3 с.23

· у.1 спредл.)

3. Текст В с.26

Текст С с.28-29

· Раздел 1

· Занятие 3

· Imparfait §26 с.257-258

· Passé composé §28 с.259-261

· у.4-6 с.24

· у.8 с.28

· у.1,2 с.26

· у.2 с.23

вопросы с.29

· у.11 с.25

· у.3 спредл.)

· письменный перевод текста №1 Р.9 с. 15

4. Текст А с.34

Текст В с.38

· Раздел 1

· Занятие 4

· Личные местоимения §16 с.237

· Passé simple §25 с.256-257

· Plus-que-Parfait §29 с.261

· у.4 с.35

· у.10 с.37

· у.7 с.36; 8 с.37

· у.1 с.38; 2 с.39; 8 с.40

· у.6 с.40

· у.9 с.37

· у.5 с.39

· у.7 с.40

5. Текст А с.44-45

Текст В с.47

· Раздел 1

· Занятие 5

· Образование наречий с.279-281

· Степени сравнения наречий §51 с.281

· Futur simple §27 с.258-259

· у.2,3 с.45

· у.9 с.46

· у.5,6 с.46

· у.2,3 с.48

· у.4,5 с.48

· у.1 спредл.)

письменный перевод текста с.47 (из учебника)

6. Текст С с.48-49

Текст С с.51-52

· Раздел 1

· Занятие 6

· Повторение изученного материала

· у.2 с.53

· у.3 с.53

· у.8 с.46

· у.1 с.47-48

· у.4 с.53

письменный перевод текста №2 Р.9 с. 15

· Основным учебником, по которому вы будете заниматься, является учебник французского языка для медицинских вузов: Матвиишин французского языка для медвузов. М., 1984

Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12