• демократизация и гуманизация обучения;

• системность и целостность в управлении;

• рациональное сочетание централизации и децентрализации;

• взаимосвязь единоначалия и коллегиальности;

• научная обоснованность управления;

• объективность, полнота и регулярность предоставления информации.

Процесс обучения иностранному языку строится на следующих основополагающих принципах:

• творческий характер обучения;

• деятельностный характер обучения;

• развитие автономии обучаемого в учебной деятельности;

• коммуникативный характер обучения;

• обучение культуре носителей языка;

• опора на речевой, учебный и культурный опыт.

Содержание образовательного процесса в условиях трехъязычия представляют, в первую очередь, нормативные документы, описывающие компетенции, которыми необходимо овладеть учащемуся, а также конкретный языковой материал, подлежащий усвоению в определенные сроки, как то: государственный образовательный стандарт, учебный план, типовая учебная программа, учебно-методический комплекс и учебная рабочая программа данной дисциплины.

Язык — это ключевое явление культуры, вероятно, главный механизм национального единения, инструмент возникновения и воспроизводства нации как социальной структуры. Поэтому, мы считаем, что в рамках сохранения языкового многообразия в Казахстане предполагается, прежде всего, создание условий обучению родному языку для представителей этносов, проживающих в Казахстане. Для этого планируется оказание участникам образовательного процесса учебно-методической помощи, а также привлечение опытных педагогов-носителей языка, использование международного опыта и современных технологий при обучении родным языкам.

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

Таким образом, язык — это стержень национального государства. И поэтому вопрос о знании трёх языков в нашем многонациональном государстве оказывается не только культурным, но и политическим. В начале нынешнего года, выступая с Посланием к народу Казахстана, Президент вновь напомнил, что «для современного казахстанца владение тремя языками — это обязательное условие собственного благополучия…». Мы считаем, что без знания английского, русского и других иностранных языков трудно осуществить интеграцию в мировое сообщество, поскольку именно знание нескольких языков является глобальным средством передачи информации как в бизнес-среде, так и в повседневном общении.

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

1. Послание Президента РК народу Казахстана от 14 декабря 2012 года.

2. Стратегия «Казахстан -2050».

3. Государственная Программа развития функционирования языков в Республике Казахстан на годы.

УДК81:80

ОСНОВНЫЕ НАПРАВЛЕНИЯ НЕОЛОГИЗАЦИИ В ЛЕКСИКЕ ТЕМАТИЧЕСКОЙ СФЕРЫ «МОДА» В СОВРЕМЕННОМ РУССКОМ ЯЗЫКЕ

, студентка 2-го курса, ФЛПиД; Науч. рук.: , к. ф.н., доцент

Алматинский технологический университет, г. Алматы, Республика Казахстан

Е-mail: giiya@mail.ru

Современный этап развития общества, получивший в разных источниках наименования «новейший», «постиндустриальный», «период глобализации» и другие, характеризуется значительными переменами во всех сферах общественной жизни: политической, экономической, государственной, идеологической и культурной. Современные общественные трансформации оказывают безусловное влияние на языковую ситуацию, отличительной чертой которой в условиях некоторой стабилизации остается очевидный динамизм изменений, наблюдающихся во всех подсистемах русской лексики ( и др.) [1].

Значимость модельного бизнеса, моды как особого явления современной культуры обусловливает необходимость изучения названного феномена в различных аспектах. Слово «мода» (французское «mode» и немецкое «Mode») происходит от латинского «modus» - мера, правило, предписание, способ, образ. Именно в значении «способ» и «образ» оно использовалось и продолжает использоваться во французском языке.

В русский язык слово «мода» пришло в XVII веке и распространилось в XVIII веке. В эпоху Петра I оно означало «образец», «манера». В дальнейшем от слова «мода» появились производные «модник», «модничать», «модёна» (щеголиха), «модиться», которые вошли в различные диалекты.

В XVII-XIX веках в разных языках это слово было тесно связано со словом «обычай»; нередко эти слова использовались как взаимозаменяемые или близкие по значению. Так во французском «Большом универсальном словаре XIX века» Пьера Ларусса читаем: «Мода отличается от обычая, как вид от рода. Мода - это преходящий обычай». В словаре мода определяется как «ходячий обычай; временная, изменчивая прихоть в житейском быту, в обществе, в покрое одежды и в нарядах» [2].

В современных толковых словарях, моду, как правило, уже не сопоставляют с обычаем. Тем не менее, слово «мода» отчасти употребляется как «обыкновение», «привычка». Например «взять в моду» означает «усвоить привычку».

Понятие «мода» связано также с такими категориями, как «модное поведение», «модное сознание», «модная личность», «модные санкции», «механизм моды» [3].

Среди языковых процессов, происходящих в настоящее время в лексической подсистеме русского языка, наибольшую активность проявляют процессы обновления лексики, ее неологизации. В настоящей работе рассматриваем неологизацию как появление в языке различного рода лексических и лексико-семантических инноваций (по ). Влияние иностранного языка на развитие современного русского языка способствует освоению новых иноязычных слов таких, например, как пирсинговый, бутиковый, виповский, топ-модельный.

Основными типами семантических изменений, приводящих к возникновению собственно семантических неологизмов в тематической сфере «Мода», являются метафорические (высокий сезон), метонимические (гламур – люди, обладающие внешним блеском, лоском) и родовидовые переносы, связанные с расширением (хит в значении «любое популярное явление, факт»; демократичный (ресторан, магазин) в значении «общедоступный, понятный всем;простой, непритязательный») или сужением индустрия моды в значении «область деятельности, связанная с удовлетворением культурных запросов населения») исходного значения производящего слова.

Востребованными в новейший период развития русского языка являются также имена существительные с нулевым суффиксом, называющие отвлечённое действие, состояние (разогрев, эксклюзив), и существительные, образованные на основе стяжения словосочетаний и представленные нульсуффиксальными (компакт, корпоратив, виртуал) и суффиксальными (ужастик, восьмизальник) универбатами [4].

Можно утверждать, что к числу причин массового вхождения иноязычных заимствований сферы «Мода» в современный русский язык относятся не только необходимость номинации новых понятий и реалий, стремление к экономии речевых усилий, но и желание следовать моде, а также формирование у многих носителей русского языка позитивного восприятия западного образа жизни и иноязычнойлингвокультуры.

Итак, в понятие "мода", с точки зрения социологического подхода, мы вкладываем отражение длительных и серьезных социальных изменений, связываем его с понятием времени и культуры. Мода - это смена форм, их популярность в различных группах общества, созвучная своему времени, служащая удовлетворению потребностей человека и связанная с развитием общества, социальных отношений.

Так как традиционно власть моды распространяется, в первую очередь, на область одежды, рассматривается специфика социологических закономерностей моды в этой области. Акцентирование связи одежды с социальными потребностями человека обусловливает в исследовательских целях переход к более узкой трактовке понятия "мода" - "модная одежда".

Лексика модных стилей одежды отражает важные социальные и личностные изменения, связанные с деятельностью человека и его местом в мире. Как было сказано выше, слово «мода» имеет большое количество синонимов. Являясь терминов в искусстве и литературе, как молодежная субкультура, оно может иметь значение повального увлечения (фэшн, тренд) [5].

Итак, на рубеже XX-XXI веков в лексике сферы «мода» происходят активные процессы неологизации, проявляющиеся в быстром пополнении лексики названной сферы иноязычными заимствованиями, морфологическим и синтаксическими неологизмами. Данный процесс неологизации сопровождался трансформацией психологически реального значения лексемы «мода», обусловленные изменениями в языковом сознании современных людей в новых исторических условиях.

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

1. Земская процессы современного словопроизводства // Русский язык конца XX столетия (). - М., 2000. – 123 с.

2. Уфимцева A. A. Лексическое значение: Принципы семиологического описания лексики. - М., 2002. – 76 с.

3. Ожегов русского языка: 70000 слов / Под ред. . - М., 2006. – 345 с.

4. Современный словарь иностранных слов. Толкование. Словоупотребление. Словообразование. Этимология. - М., 200с.

5. Мальцева молодежного жаргона. - Краснодар, 1998. – 267 с.

УДК 677

ЭЛЕМЕНТЫ КУЛЬТУРЫ ХИППИ КАК ТЕНДЕНЦИЯ СОВРЕМЕННОЙ

МОЛОДЕЖНОЙ МОДЫ

Куанбай Н., студ. 1 курса ТиПТМ 12-11; Науч. рук.: , к. ф.н., доцент

Алматинский технологический университет, г. Алматы, Республика Казахстан

Е-mail: nazik_94@list.ru

Не секрет, что мода всегда возвращается, и то, что существовало десятки лет назад, возвращается в новом, ином свете. Наиболее интересной и актуальной является такая молодежная субкультура как хиппи. Субкультура хиппи зародилась в середине 60-ых годов ХХ века в Соединенных Штатах Америки как протест против политики истэблишмента, то есть так называемой элиты.

В. Тэрнер, говоря об общинах хиппи, отнес их к “лиминальным сообществам”, то есть возникающим и существующим в промежуточных областях социальных структур. Здесь собираются “лиминальные” личности, лица с неопределенным статусом, находящиеся в процессе перехода или выпавшие из общества [1, 2].

Получившая огромную популярность в ХХ веке данная субкультура, а точнее ее несколько измененная актуализация в наше время вызывает особый интерес и активное распространение среди современной молодежи, что обусловило наш интерес к ней. В своей работе мы предполагаем изучение не только происхождения и особенностей одежды, но и аксессуаров, символики хиппи.

В настоящее время вышло достаточно много книг об идеологии и культуре хиппи, где описывается жизнь и мировоззрение представителей этой субкультуры. Хиппи разрушили все стереотипы, которые мешали обществу выражать свои мысли, мнения, чувства [2, 3]. Таким образом, они как сторонники мира выражали свою любовь во всем: в одежде, цвете, аксессуарах [2, 5].

Согласно объяснению одного из хиппи: «Вот вы смотрите на стакан с водой и видите не просто стакан, а в нем что-то, что можно выпить, но еще и хрустальную прозрачность, и моря, и дождь, и радугу. Если вы представили себе все эти возможности как актуально присутствующие, вы, наконец, впервые "по-настоящему" увидели стакан воды» [1, 1]. Восприятие хиппи - это целая философия. Хиппи верят в энергию, созерцание, в силу вселенной. И по их мнению, «энергию» можно приобрести от созерцания прекрасного, от музыки… Творчество дает большую энергию – но только оно должно быть чистым и полностью искренним [3].

Субкультура хиппи оказала воздействие не только на неформальную молодежь. Необходимо отметить, что многие известные модельеры (Армани, Кензо) использовали элементы хиппи в своих коллекциях одежды [4, 5].

Как истинные «дети цветов», хиппи любят все природное. Натуральные материалы, минимум одежды, максимум ярких цветов. Пожалуй, этот стиль можно назвать самым летним и позитивным из всех. Многие настоящие хиппи не видели ничего зазорного и в том, чтобы ходить полностью голыми или же раздетыми по пояс.

Хиппи носят простые хлопчатобумажные футболки, лучше всего не новые, а «из старых запасов». На них не должно быть лэйблов и логотипов известных компаний: по натуре своей хиппи – анти-глобалисты, выступающие против больших корпораций. Приветствуется наличие на футболке типичного для субкультуры принта, к примеру, значка «пацифик», похожего на перевернутую куриную лапку.

Также к стилю хиппи можно отнести кожаные или джинсовые жилеты. Желательно, чтобы они тоже были не новыми. Потертости, флуоресцентные краски на джинсовых жилетках будут весьма кстати.

Одна из самых характерных деталей гардероба хиппи – клешеные джинсы или брюки. Клеш начинается от колена и закрывает собой практически всю стопу. Как и в случае с майками и жилетками, здесь весьма поощряются элементы хэндмейда. К примеру, можно увеличить клеш, вшив в него дополнительные клинья. А еще джинсы или брюки можно расписать красками, расшить мулине или бисером.

Цвета в одежде хиппи используются самые яркие, кислотные. Так как история становления субкультуры достаточно тесно связана с наркотическими веществами класса психоделиков, нередко в одежде используются особые цветовые темы психоделичного характера. Концентрические окружности всех цветов радуги и неправильной формы, странные узоры и фракталы ядовитых оттенков – все это является достаточно характерным атрибутом стиля хиппи.

Элементы этнического стиля также уместны для данного образа. Они могут выражаться как непосредственно в предметах одежды, например, пончо (латиноамериканская традиционная верхняя одежда в форме большого прямоугольного куска ткани с отверстием для головы посередине), так и в ее оформлении (узоры, рисунки).

Длинные пышные юбки до пола были неотъемлемым атрибутом в одежде женщин и девушек. Многие носили одежду, сшитую из лоскутков. Также хиппи носили Джемпера и кофты, кардиганы и регланы, грубой ручной вязки или тонкой машинной, однотонные или с забавными принтами.

На ногах хиппи носят простые шлепанцы, яркие кеды, сандалии или же вовсе ходят босиком.

Ещё многие хиппи носили банданы - головной убор в виде косынки или платка большого размера. Традиционно банданы изготавливаются из разноцветной ткани с узорами. Банданы повязывают как на лоб, так и вокруг шеи (шейный платок).

Культура хиппи имеет свою символику, признаки принадлежности и атрибуты. Для представителей движения хиппи, в соответствии с их миропониманием характерно внедрение в костюм этнических элементов: бус, плетеных из бисера или ниток, браслетов «фенечек» и прочее, а также использование текстиля окрашенного в технике «тай-дай». Эти украшения имеют сложную символику. Фенечки разных цветов и разных узоров обозначают разные положения, изъявления собственных музыкальных предпочтений, жизненной позиции (5).

Таким образом, молодежная субкультура хиппи имела сложную символику, которая проявлялась в одежде и другой атрибутике. Эта субкультура оказала огромное влияние не только на неформальную молодежь США конца ХХ века, но и на вполне респектабельных молодых людей всего мира. Также невозможно отрицать, что она продолжает оказывать влияние и на сегодняшнюю молодежную моду, что находит отражение в коллекциях модных кутюрье.

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

1. Шейла Кэйвен «Коммуна Хиппи в Хейте». - Сен-Луи: Нью Критикс Пресс, 1972.

2. Символика молодежной субкультуры. Опыт исследования системы, гг. — СПб.: Наука, 1993. ISBN -1.

3. Система: тексты и традиции субкультуры. — М.: ОГИ, 2004. ISBN -9

4. Журнал «The конкурент». №13 от 01.01.2001г.

5. Википедия – свободная энциклопедия. (http://ru. wikipedia. org).

УДК 331.361

ОБУЧЕНИЯ ДИАЛОГИЧЕСКОЙ РЕЧИ НА УРОКАХИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА

Алматинский университет энергетики и связи, г. Алматы, Республика Казахстан

Е-mail: Ahetova@mail.ru

Одной из основных форм речевого общения является диалогическая речь. В широком смысле слова диалог понимается как акт непосредственного общения двух людей, протекающего в форме ситуативно обусловленных речевых действий. Таким образом, потребность вступления в диалогический контакт связана с определенным мотивом и порождаемой им речевой задачей, в реализации которых проявляется инициативность говорящего. Несмотря на то что диалогическая речь сложнее монологической с точки зрения разнообразия и количества используемых речевых образцов, и по ряду других причин, тем не менее с точки зрения последовательности в обучении устной речи все же предпочтение следует отдать диалогической речи. Ведь именно через диалог отрабатываются и запоминаются отдельные речевые образцы, целые структуры, которые затем используются в монологической речи.

Диалогическая речь входит в систему языка и подчиняется его общим законам, в том числе и законам построения предложения. Тем не менее предложения диалогической речи отличаются значительным структурным своеобразием. Диалог может представлять собой смену реплик-монологов, вопросов и ответов. Реплика второго собеседника может продолжать, подхватывать предшествующую реплику или повторять ее. Наиболее употребительны в диалогической речи общие и специальные вопросы. Диалогической речи свойственно употребление большого количества эллипсов, дислокаций, восклицательных предложений, междометий, модальных слов, обращений и прочей эмоционально-выразительной лексики [1].

Диалогическую речь нельзя спланировать, так как поведение одного партнера зависит от речевого поведения другого партнера. Диалог связан с рядом умений, обеспечивающих ход беседы. Первым является стимулирование собеседника на высказывание. Второе умение – это реагирование на речевой стимул. Реплика-стимул и реплика-реакция составляют диалогическое единство. Наиболее распространенными являются четыре типа диалогических единств: вопрос – утверждение, вопрос – вопрос, утверждение – утверждение, утверждение – вопрос. Третье умение – развертывание реплики-ответа до придания высказываниям характера беседы.

Для формирования коммуникативной способности управления диалогическим общением существует система подготовительных упражнений, которые делятся на два типа: речевые, которые непосредственно развивают умения и навыки самостоятельного высказывания на иностранном языке, и тренировочные, типа структурных упражнений, которые помогают учащимся усвоить тот или иной аспект языка (произношение, лексику, грамматику) применено к конкретной теме. Для учителя одной из самых трудных задач является развитие у учащихся умения самостоятельно развивать беседу, изменять и варьировать текст составленного диалога [2].

Обучение диалогической речи – это в первую очередь коллективное формулирование реплик под руководством учителя. Из числа хорошо успевающих учащихся выбираются два ведущих для каждой роли. Остальные учащиеся делятся на две части, группы помощников. Ведущие формулируют реплики первой части диалога. Помощники критикуют их, предлагают свои варианты и дополнения, иногда стремятся придать диалогу другую направленность. В критике активно участвует учитель: он побуждает помощников употреблять перифразы, напоминает о неиспользованных клише, предлагает дополнить высказывания, исправляет языковые и логические ошибки, следит за естественностью развития диалога. Затем помощники продолжают диалог, формулируя реплики следующей части, которые подвергаются такой же критике, преобразуются и т. д. постепенно, когда учащиеся приобретают некоторый опыт ведения диалога, фронтальное составление реплик заменяется подготовкой их в парах или небольшими группами учащихся. После того как диалог составлен, происходит его фиксирование в памяти учащихся и его разыгрывание. Как правило, повторное разыгрывание без изменений скоро приводит к ослаблению интереса учащихся, зато с большой оживленностью происходит работа по его изменению. Изменения в диалог могут вноситься путем неожиданного отхода одного из собеседников от предназначенного ему текста или по предварительному указанию учителя. Можно предложить продолжить диалог или включить в него третье лицо.

В обучении диалогической речи немаловажное значение имеет групповой диалог. Групповая беседа может быть очень естественной. По этой причине способность учащихся проводить естественный групповой диалог можно считать достижением, которого должно быть направлено обучение диалогической речи [3].

В естественном групповом диалоге на равных правах участвуют учитель и определенное количество учащихся (4-5 и более); каждый говорящий высказывается по нескольку раз; учащиеся обращаются к друг-другу и к учителю непринужденно, без предварительной регламентации, в зависимости от содержания беседы.

Некоторыми из основных предпосылок участия обучаемых в групповой беседе являются: развитие у них умения задавать вопросы, умения давать развернутые ответы, умения высказываться без побуждения собеседника. Эти умения составляют содержание инициативности в диалоге.

Самое главное, что надо учитывать при организации диалогического общения – это создание положительного эмоционального настроя к выполняемой учащимися деятельности. Диалогическая беседа учащихся по возможности должна быть более жизненной и сохранять основные, присущие ей качества и учащиеся должны уметь правильно начать беседу, употребив одно из наиболее употребительных приветствий. Они должны уметь задать вопрос и ответить на него как в краткой форме, так и в виде небольшого монологического высказывания, также учащиеся должны уметь поддержать разговор, развить мысль собеседника и довести диалог до его логического конца.

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

1. , , , Шатилов обучения иностранным языкам в средней школе. – М.: Высшая школа, 1982.

2. , Верещагина обучения английскому языку в средней школе. // Москва «Просвещение» - 1988.

3. Щукин иностранным языкам: Теория и практика. – М.: Филоматис, 2004.

Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5 6 7