Партнерка на США и Канаду по недвижимости, выплаты в крипто

  • 30% recurring commission
  • Выплаты в USDT
  • Вывод каждую неделю
  • Комиссия до 5 лет за каждого referral

МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение

высшего профессионального образования

КРАСНОЯРСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ПЕДАГОГИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ

им. В. П. Астафьева

ФАКУЛЬТЕТ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ

Кафедра германских языков и межкультурной коммуникации

введение в теорию межкультурной коммуникации

УЧЕБНАЯ ПРОГРАММА ДИСЦИПЛИНЫ

Направление подготовки: 031200.65 Лингвистика и межкультурная коммуникация

Профиль подготовки: 031202.65 «Перевод и переводоведение»

Квалификация (степень) выпускника: лингвист, переводчик

Красноярск 2012

(оборотная сторона титульного листа)

Рабочая программа составлена , к. филол. н., доцентом кафедры германских языков и межкультурной коммуникации

Рабочая программа обсуждена на заседании кафедры германских языков и межкультурной коммуникации

"_19_" _____09____2012__ г.

Заведующий кафедрой

к. филол. наук, доцент

Одобрено НМСС факультета иностранных языков

"__18__" ____10___2012_г.

Председатель комиссии_____

(ф. и.о., подпись)

Лист внесения изменений

Дополнения и изменения в рабочей программе на 2012_/_2013_учебный год

В рабочую программу вносятся следующие изменения:

1. Титульный лист – основание: Приказ Минобрнауки РФ от 25 мая 2011г. № 000;

2. Оформление следующих таблиц: тематический план, учебно-методическая карта дисциплины;

3. Обновление карты литературного обеспечения, дополнение банка тестовых заданий и контрольных работ, дополнение УМКД примерными образцами заданий на зачет (экзамен) в связи с разработкой нового стандарта УМКД КГПУ им. .

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

4. Актуализирована технологическая карта рейтинга.

Рабочая программа пересмотрена и одобрена на заседании кафедры германских языков и межкультурной коммуникации "_06_"__02__2013_г. протокол № 6.

Внесенные изменения утверждаю

Заведующий кафедрой

к. филол. наук, доцент

Декан

к. пед. наук, доцент

"__07___"___02__2013__г.

Протокол согласования рабочей программы с другими дисциплинами

на 2012/2013 учебный год

Наименование дисциплин, изучение которых опирается на данную дисциплину

Кафедра

Предложения об изменениях в пропорциях материала, порядка изложения и т. д.

Принятое решение (протокол №, дата) кафедрой, разработавшей программу

Общее языкознание

Английского языка

Практический курс основного иностранного языка

Английского языка

КРО

Английского языка, английской филологии

Зарубежная литература

Кафедра немецкого языка


ОГЛАВЛЕНИЕ

1. Пояснительная записка

2. Рабочая программа дисциплины

2.1. Выдержка из стандарта

2.2. Введение

2.3. Содержание теоретического курса дисциплины

2.4. Тематический план

2.5. Учебно-методическая (технологическая) карта дисциплины

2.6. Карта литературного обеспечения

2.7. Технологическая карта рейтинга

2.8 Карта средств обучения

2.9 Карта самостоятельной работы

2.10 Журнал рейтинга, анализ результатов

3. Методические рекомендации для студентов и преподавателей

4. Контрольно-измерительные материалы дисциплины

5. Вопросы к экзамену

6. Тематика курсовых работ, рефератов

ПОЯСНИТЕЛЬНАЯ ЗАПИСКА

Учебно-методический комплекс дисциплины «Введение в теорию межкультурной коммуникации» предназначен для обеспечения подготовки дипломированных специалистов очной формы обучения по направлению: 031200.65 Лингвистика и межкультурная коммуникация. Профиль подготовки: 031202.65 «Перевод и переводоведение». Квалификация (степень) выпускника: лингвист, переводчик и состоит из следующих разделов:

1. Рабочей программы дисциплины, включающей в себя основное её содержание и учебные ресурсы: литературное обеспечение, мультимедиа и электронные ресурсы.

2. Методических рекомендаций для студентов и преподавателей, которые содержат советы и разъяснения, позволяющие студенту / преподавателю организовать процесс изучения дисциплины «Введение в теорию межкультурной коммуникации».

3. Банка контрольных заданий и вопросов по дисциплине «Введение в теорию межкультурной коммуникации», который представлен различными тестами, что позволяет углубить и расширить теоретический материал по изучаемым темам. К темам даны тестовые вопросы для проверки знаний студентов и для закрепления учебного материала.

4. Вопросов к экзамену, который является итоговым контролем освоения студентом знаний в области межкультурной коммуникации.

5. Тематики курсовых работ, которая отражает наиболее актуальные и значимые проблемы межкультурной коммуникации, проверяет освоение вопросов, рекомендованных для самостоятельного изучения студентом.

РАБОЧАЯ ПРОГРАММА ДИСЦИПЛИНЫ

ВВЕДЕНИЕ В ТЕОРИЮ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ

Направление: 031200.65 Лингвистика и межкультурная коммуникация. Профиль подготовки: 031202.65 «Перевод и переводоведение». Квалификация (степень) выпускника: лингвист, переводчик ВЫДЕРЖКА ИЗ СТАНДАРТА

Государственный образовательный стандарт высшего профессионального образования специальности 031200.65 Лингвистика и межкультурная коммуникация. Профиль подготовки: 031202.65 «Перевод и переводоведение». Квалификация (степень) выпускника: лингвист, переводчик утверждён Министерством образования Российской Федерации 14.03.2000 г.

ОПД. Ф.03

Введение в теорию межкультурной коммуникации

Понятие коммуникации, теория деятельности как методологическая основа теории коммуникации. Коммуникация и ее виды, основные единицы вербальной коммуникации: тексты, коммуникативные акты. Структура коммуникативного акта. Этническая, национальная, территориальная, социальная принадлежность коммуникантов, личностные характеристики: пол, возраст, уровень образования, характер и др. Национально-культурная специфика речевого поведения. Текстовая деятельность; языковая и концептуальная картины мира; языковая личность, вторичная языковая личность. Проблема понимания. Понятие межкультурной коммуникации. Объект, предмет и методы исследования, междисциплинарные связи. Понятие культуры. Функциональная общность культур, культурная специфика, культурная дистанция, конфликт культур, культурный шок. Диалог культур, вторичная адаптация/социализация, инкультурация.

80

ВВЕДЕНИЕ

Цель курса - формирование, развитие и усовершенствование специальных компетенций в сфере межкультурной коммуникации, знакомство с основами кросскультурной коммуникации в различных сферах. Дисциплина нацелена на развитие культурной восприимчивости, способности к правильной интерпретации конкретных проявлений коммуникативного поведения в различных ситуациях межкультурных контактов.

Задачи курса:

·  развитие у студентов аналитических способностей и умений в сфере самостоятельного научного поиска, направленного на познание процессов, формирующих культуру;

·  сопоставление студентами данные смежных с лингвистикой и лингводидактикой наук для осознания ими междисциплинарной парадигмы теории межкультурной коммуникации, базирующейся на деятельностной антологии.

Для успешного освоения дисциплины студент должен иметь представление об основных проблемах межкультурной коммуникации, обладать навыками мышления в рамках «мультикультуризма» как позитивного отношения к иным культурам.

Материал для УМК отбирается на основе принципов преемственности и фундаментальности, так как дисциплина опирается на сведения, полученные студентами при изучении курсов: история языка, культурология, зарубежная литература, культура речевого общения.

В процессе изучения дисциплины, направленной на раскрытие фундаментальных основ теории межкультурной коммуникации, и в результате ознакомления с базовыми концептуальными положениями теории межкультурной коммуникации студенты должны:

·  усвоить объём теоретических знаний, предусмотренный настоящей программой;

·  сформировать представление о значимости теории межкультурной коммуникации в системе наук о человеке, о проблемах, связанных с восприятием и пониманием иных культур;

·  обрести способность критического осмысления различных подходов к теории изучаемой науки.

Данный УМК дисциплины «Введение в теорию межкультурной коммуникации» состоит из 3 блоков: организационных документов, методических рекомендаций, учебных материалов.

Организационные материалы предлагаемого комплекса охватывают следующие документы: выписку из Государственного образовательного стандарта высшего профессионального образования, дающую краткую характеристику данного предмета; рабочую программу дисциплины, представляющую собой совокупность требований к уровню освоения содержания, объему дисциплины и видам учебной работы, содержанию отдельных разделов, учебно-методическому и материально-техническому обеспечению; карту ресурсов дисциплины, включающую карту литературы, карту учебных материалов и карту оборудования; документы по рейтинговому контролю дисциплины, журнал рейтинга студентов по предлагаемой дисциплине.

Методические рекомендации для студентов и преподавателей распространяются на самостоятельную работу, включают рекомендации по организации изучения дисциплины с примерным перечнем вопросов к экзаменам. Указаны примерные темы курсовых работ.

Учебные материалы представлены вариантами тестовых заданий.

Содержание теоретического курса дисциплины

Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5 6