Les jargons ont une sphère d’application étroite parmi les membres d’un groupe social déterminé, ils n’ont guère leur propre système grammatical et phonétique.
3. Les néologismes sont des mots et des locutions nouvellement surgis dans la langue, ainsi que des mots anciens employés dans un sens nouveau. Les néologismes reflètent le lien indissoluble entre la pensée et la langue. Toute notion nouvelle reçoit son nom dans la langue.
Les vocables figurent dans la langue comme néologismes tant qu’ils sont perçus comme y étant introduits récemment. Peu à peu, avec le temps, ils se confondent avec les vocables plus anciens. Certains d’entre eux tombent dans l’oubli presque aussitôt après leur naissance.
Les archaïsmes sont les mots et locutions tombant en désuétude. Ils cessent d’être indispensables en tant que moyen de communication des hommes entre eux et finissent par être évincés de l’usage courant.
Les archaïsmes sont de deux types :
1) les archaïsmes exprimant des notions historiques et qui sont en voie de disparition ;
2) les archaïsmes associés à des notions vitales qui sont rendues par d’autres vocables plus récents.
Thème II.
Les sous – systèmes lexicaux.
Plan.
1. Les synonymes.
2. Les antonymes.
3. Les homonymes.
1. On appelle synonymes les termes d’une langue qui ont entre eux une analogie de sens avec des nuances d’acceptions particulières à chacun d’eux (J. Tourneville).
Les critères de la synonymie sont la parenté sémantique, l’identité fonctionnelle et la définition mutuelle.
Le rang synonymique a sa dominante.
Types de synonymes : absolus et relatifs (idéographiques, stylistiques, partiels).
La synonymie française a ses traits particuliers.
2. On appelle antonymes les mots qui ont un sens opposé mais covélatif.
Types d’antonymes : grammaticaux (grâce - disgrâce) et lexicaux (beauté - laideur). Antonymes absolus (pour les mots monosémiques) et partiels (pour les mots polysémiques).
3. On appelle homonymes des mots au sens différent qui ont une prononciation identique. Cinq sources de l’homonymie française.
Types d’homonymes. Les homonymes lexicaux appartiennent à la même partie du discours et ont les mêmes catégories grammaticales (cou - coup). Les homonymes grammaticaux ont des distinctions grammaticales (vivre – les vivres).
L’homonymie partielle. Les homophones et les homographes.
Методические рекомендации преподавателю.
Дисциплина «Лексикология» является важнейшей профилирующей дисциплиной подготовки специалистов по специальности 033.200.00 Иностранный язык с дополнительной специальностью.
В дисциплине изучается современное состояние языка. Однако курс построен с учетом того, что отчетливое представление о современном французском языке может быть получено лишь при условии знания основных этапов и закономерностей развития языка. Поэтому по мере необходимости в дисциплине приводятся данные диахронического характера.
В ходе изучения проблем лексикологии привлекаются данные других лингвистических дисциплин (истории языка, фонетики, грамматики, стилистики).
Курс не ставит своей целью сравнительное изучение строя французского и русского языков. Вместе с тем, в случаях, когда языковые явления могут быть более ясно истолкованы путем сопоставления с родным языком, предусматривается использование этого метода.
В курсе лексикологии используются труды отечественных и зарубежных лингвистов. При освещении отдельных дискуссионных проблем приводятся основные точки зрения по данному вопросу, их обобщение и критика.
Структура дисциплины предусматривает чтение лекций и проведение семинарских занятий.
Цель лекций – ознакомить студентов с основными теоретическими положениями дисциплины.
На семинарских занятиях следует рассматривать, прежде всего, узловые, проблемные вопросы. Задача семинарских занятий - научить студентов осмысливать и обобщать знания, полученные на занятиях по практике языка, в свете теоретических положений курса, научить обнаруживать в устной и письменной речи и объяснять те явления, о которых шла речь на лекциях. Одной из основных практически важных задач семинаров следует считать развитие у студентов навыков работы со словарями различных типов.
Студенты, проявившие интерес к проблемам лексикологии, занимаются научно-исследовательской работой, пишут курсовые и дипломные работы по этой дисциплине.
Планы семинарских занятий
по лексикологии французского языка.
Séminaire №1.
Objet d’étude de la lexicologie.
Problèmes à débattre :
1. Objet d’étude de la lexicologie.
2. Les liens de la lexicologie avec les autres branches linguistiques.
3. Méthodes des études lexicologies.
Devoirs, exercices :
1. Quels aspects du mot sont étudiés par la lexicologie ?
2. Pourquoi la lexicologie s’intéresse à tels groupes de mots que tourner la tête, casser les vitres, lever le pied ?
3. Expliquez la cause du lien étroit entre la lexicologie et toutes les autres branches linguistiques.
4. Faites l’analyse componentielle des mots suivants : ruisseau (m) - rivière (f) - fleuve (m); lumière (f) – lueur (f) – éclat (m).
5. Faites l’analyse contextuelle des suivants : auteur (m), chambre (f), ordre (m).
Sources à consulter :
1. , Мошович современного французского языка. М., 2001. – С. 7-17.
2. , Тархова современного французского языка. Л., 1967. С.3-6.
3. Левит французского языка. М., 1979.-С.4-22.
Séminaire № 2.
Le mot.
Problèmes à débattre :
1. Le mot – unité sémantico - structurelle fondamentale de la langue.
2. Les fonctions et la signification du mot.
3. Le problème de la structuration du lexique.
4. La caractéristique phonétique et grammaticale des mots français.
Devoirs, exercices :
1. Par quoi s’expliquent les difficultés de la définition du mot en français ?
2. Par quoi se manifeste l’asymétrie du signe lexical ?
3. Quels sont les critères de la structuration du Lexique ?
4. Expliquez la différence entre les rapports paradigmatiques et syntagmatiques entre les mots.
Sources à consulter :
1. , Мошович современного французского языка. М., 2001. – С. 17-51.
2. Лексикология французского языка. Нижний Новгород, 2004.- С. 5-8.
3. Левит французского языка. М., 1979.- С.50-82.
4. Чеснович по лексикологии французского языка. Л., 1981. –С. 9-23.
Séminaire № 3.
L'évolution sémantique des mots.
Problèmes à débattre :
1. Sources principales de l’enrichissement du vocabulaire en français moderne et contemporain.
2. Les causes extra – et intralinguistiques de l'évolution sémantique.
3. Différents types du changement de sens des mots : restriction et extension du sens, métaphore et métonymie, ennoblissement et dégradation de sens, affaiblissement et intensification de sens (hyperbole et litote), euphémisme.
Devoirs, exercices :
1. Expliquez la différence entre a) l'évolution sémantique et toutes les autres sources de l’enrichissement du vocabulaire ; b) l’emprunt et toutes les autres sources.
2. Illustrez l’action du facteur extralinguistique sur l’évolution sémantique du mot maquis (m).
3. Illustrez l’action du facteur intralinguistique sur l’évolution sémantique du mot avatar (m).
4. Précisez le type du changement de sens des mots suivants : gendarme (m), boucher (m), nez d’un navire, torrent (m) d’éloquence, casque (m) bleu, palabre (f), blâmer, déformer la vérité.
Sources à consulter :
1. , Мошович современного французского языка. М., 2001. – С. 15-30.
2. , Тархова современного французского языка. Л., 1967. С.3-6.
3. Левит французского языка. М., 1979.- С.139-145.
Séminaire № 4.
La formation des mots.
Problèmes à débattre :
1. Formation des mots entant qu’une branche de la linguistique.
2. Morphème. Types de morphème. Base de formation. Elément formatif.
3. Problème de l’analyse morphologique et dérivationnelle des mots français.
4. Classification des mots français selon leur structure dérivationnelle.
5. Notion du modèle dérivationnel. Système dérivationnel d’une langue.
6. Evolution de la structure morphologique des mots. Simplification.
Devoirs, exercices :
1. Expliquez la différence entre l’analyse morphologique et dérivationnelle des mots.
|
Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5 6 7 |


