5.1. Содержание разделов дисциплины

№ п/п

Наименование раздела дисциплины

Содержание раздела

1.

Межкультурная коммуникация как самостоятельная научная и учебная дисциплина

Понятие коммуникации. Функции и виды коммуникации. Понятие межкультурной коммуникации. Истоки возникновения межкультурной коммуникации как научной и учебной дисциплины. Цели и задачи межкультурной коммуникации. Актуальность проблем межкультурной коммуникации в современных условиях. Барьеры в межкультурной коммуникации и пути их преодоления. Место межкультурной коммуникации в ряду других дисциплин.

2.

Межкультурная коммуникация и проблемы понимания

Этнокультурные особенности коммуникативного поведения представителей восточных и западных культур в вербальной, невербальной и паравербальной коммуникации. Коммуникативные неудачи в межкультурной коммуникации. Причины коммуникативных неудач. Типология коммуникативных неудач: языковые, коммуникативные, психологические, социокультурные и др. Понятие прагматической неудачи. Интерференция как причина коммуникативных неудач. Понятие интерференции. Виды интерференции.

3.

Процесс освоения другой культуры

Трудности, возникающие в освоении другой культуры. Культурный шок в освоении другой культуры. Понятие культурного шока, его причины и симптомы. Понятие коммуникативного шока, его причины и симптомы проявления. Динамика процесса адаптации к другой культуре. Стадии адаптации к другой культуре. Стратегии, способствующие преодолению культурного шока и успешной адаптации к новой культуре.

4.

Культура в контексте межкультурной коммуникации

Место культуры в процессе коммуникации. Компоненты процесса коммуникации. Роль контекста в коммуникации. Типы контекста. Культура как контекст коммуникации. Содержание понятия культура. Поверхностный и глубинный уровни культуры. Способы классификации культур. Деятельностный и ценностный подходы к изучению культуры. Типология культурных различий. Социально-культурные параметры и их проявление в коммуникативном поведении. Понятие культурной ценности. Типы ценностей и их отражение в языке и коммуникации. Понятие коммуникативной ценности.

5.

Этнокультурные особенности коммуникации как отражение коммуникативных ценностей

Коммуникативные ценности и тип культуры. Коммуникативные ценности западного мира. Коммуникативные ценности восточных культур. Коммуникативные ценности русских. Объективация коммуникативных ценностей в языке: в лексике, фразеологии, паремиологии, грамматике. Объективация коммуникативных ценностей в вербальном и невербальном поведении в различных ситуациях общения (в семье, в школе, университете, на работе, в общении со знакомыми и незнакомыми и др.).

6.

Категория вежливости в аспекте межкультурной коммуникации

Вежливость как универсальная и этно-специфическая коммуникативная категория. Асимметрия социальных отношений – асимметрия систем вежливости. Культурные ценности и понимание вежливости. Вежливость в понимании представителей западных культур. Вежливость в понимании представителей восточных культур. Вежливость в понимании русских. Вежливость как категория прагматического уровня. Понятие абсолютной и относительной вежливости. Типы вежливости: вежливость дистанцирования и вежливость сближения. Вежливость как регулятор коммуникативного поведения народа.

7.

Культура и стиль коммуникации

Этнокультурный стиль коммуникации как способ систематизации национально-культурных особенностей коммуникативного поведения. Понятие этнокультурного стиля коммуникации и параметры его описания. Вербальный и невербальный стили коммуникации и их взаимосвязь. Культура как стилеобразующий фактор. Влияние социокультурных параметров и культурных ценностей на стиль коммуникации. Доминантные черты английского и русского стилей межличностной коммуникации. Доминантные черты иных стилей коммуникации.

8

Межкультурная коммуникативная компетенция

Понятие межкультурной коммуникативной компетенции. Коммуникативная компетенция и коммуникативная компетентность. Компоненты межкульутрной коммуникативной компетенции: языковая, коммуникативная, культурная. Виды коммуникативной компетенции. Культурная грамотность и культурный минимум. Содержание и объем культурного минимума. Взаимосвязь языковой, коммуникативной и культурной компетенций. Уровни межкультурной коммуникативной компетентности. Межкультурная коммуникативная компетентность и предупреждение коммуникативных неудач.

5.2. Разделы дисциплины и междисциплинарные связи с обеспечиваемыми (последующими) дисциплинами

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

п/п

Наименование обеспечиваемых (последующих) дисциплин

№№ разделов данной дисциплины, необходимых для изучения обеспечиваемых (последующих) дисциплин

1

2

3

4

5

6

7

8

1.

Практический кур 1-го инос

Х

Х

Х

Х

Х

Х

Х

Х

транного языка

2

Практический курс 2-го иностранного языка

Х

Х

Х

Х

Х

Х

Х

Х

3.

Общее языкознание

X

Х

Х

Х

Х

Х

5

Культурология

Х

Х

Х

Х

Х

Х

Х

Х

6

Лингвокультурология

Х

Х

Х

Х

Х

Х

Х

7

Психология

Х

Х

Х

Х

Х

Х

Х

8

Философия

Х

Х

9

Стилистика

Х

10

Методика преподавания иностранных языков

Х

Х

Х

5.3. Разделы дисциплин и виды занятий

№ п/п

Наименование разделов и тем

Кол-во часов ауд. занятий

Из них по видам учебных занятий

Время на са­м. работу

Лекции

семинары, практические занятия

1.   

Межкультурная коммуникация как самостоятельная научная и учебная дисциплина

2

2

2

2.   

Межкультурная коммуникация и проблемы понимания

4

4

4

3.   

Процесс освоения другой культуры

4

4

4

4.   

Культура в контексте межкультурной коммуникации

8

8

8

5.   

Этнокультурные особенности коммуникации как отражение культурных ценностей

6

6

6

6.   

Категория вежливости в аспекте межкультурной коммуникации

4

4

4

7.   

Культура и стиль коммуникации

4

4

4

8.   

Межкультурная коммуникативная компетенция

4

4

4

Всего:

36

36

36

5.4. Описание интерактивных занятий.

Все лекции проводятся с применением интерактивных методов, в наибольшей степени они необходимы в следующих разделах:

Раздел дисциплины

Тема занятия

Образовательные технологии

(в том числе интерактивные)

Объем, ауд.

часов/в том

числе в интерактивной

форме

Межкультурная коммуникация и проблемы понимания

Этнокультурные особенности коммуникативного поведения представителей различных культур.

Коммуникативные неудачи в межкультурной коммуникации.

Сообщения студентов. Выполнение проблемно-аналитических заданий.

4 (2)

Культура в контексте межкультурной коммуникации

Типология культурных различий.

Социально-культурные параметры и их проявление в коммуникативном поведении.

Информационные лекции.

Доклады студентов. Дискуссии.

8 (4)

Этнокультурные особенности коммуникации как отражение культурных ценностей

Коммуникативные ценности представителей различных культур.

Объективация культурных ценностей в языке и коммуникации.

Обзорные лекции. Дискуссии. Обсуждение результатов практических заданий, выполненных самостоятельно. Поиски студентами информации в Интернет-ресурсах.

6 (3)

Категория вежливости в аспекте межкультурной коммуникации

Вежливость в понимании представителей различных культур.

Информационные лекции. Дискуссии. Выполнение проблемно-аналитических заданий. Поиски студентами информации в Интернет-ресурсах.

4 (2)

Культура и стиль коммуникации

Влияние социокультурных параметров и культурных ценностей на стиль коммуникации.

Доминантные черты английского, русского и др. стилей межличностной коммуникации.

Обсуждение результатов практических заданий, выполненных самостоятельно Выполнение проблемно-аналитических заданий. Доклады студентов. Дискуссии.

4 (2)

6. Лабораторный практикум. Не предусмотрен.

Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4