1)  творческое задание теоретического характера, цель которого – продемонстрировать знание теоретического материала и умение его применять при анализе языка и коммуникации;

2)  анализ языковых единиц, содержащих культурную информацию;

3)  анализ коммуникативной неудачи или конкретных особенностей коммуникативного поведения и их объяснение с позиций культурных различий.

Примерные задания рубежного контроля (темы 1 – 4)

  1.  Охарактеризуйте английскую культуру по параметрам классификации культур Ф. Клакхон и Ф. Стродтбека и сравните ее с русской (или другой культурой). В подтверждение вашего мнения приведите примеры из языка (лексики, фразеологии, паремиологии), культуры и коммуникации.

  2.  Прочитайте следующие английские и русские пословицы и укажите, объективацией каких культурных ценностей они являются и о принадлежности к каким культурам они свидетельствуют. Добавьте свои примеры.

Two is company, three is a crowd. He travels the fastest who travels alone. Friends are like fiddle-strings and they must not be screwed too tightly. Сравните с русскими: Не имей сто рублей, а имей сто друзей. Один ум хорошо – а два лучше. Сам погибай, а товарища выручай.

  3.  Проанализируйте следующую коммуникативную неудачу:

На научной конференции в Москве выступающий на русском языке докладчик из Кореи закончил свой доклад весьма неожиданно: вместо традиционного «Спасибо за внимание» он сказал: «Простите за мой скудный и безынтересный доклад», чем вызвал смех присутствующих в зале, поскольку его слова не соответствовали ее коммуникативным ожиданиям.

а) Чем можно объяснить коммуникативное поведение докладчика:

1) желанием рассмешить аудиторию?

2) коммуникативной интерференцией?

3) недостаточным знанием русского языка?

4) другими причинами?

б) Обоснуйте ваш ответ.

Примерный перечень вопросов для подготовки к экзамену по курсу «Введение в теорию межкультурной коммуникации»

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

1.  Назовите и охарактеризуйте основные барьеры в межкультурной коммуникации.

2.  Дайте определение понятия «культурный шок» и назовите стадии адаптации к иной культуре.

3.  Назовите стратегии, способствующие процессу адаптации к иной культуре.

4.  Дайте определение коммуникативной неудачи, охарактеризуйте типы коммуникативных неудач и объясните их причины.

5.  Дайте определение понятия «лингвокультурная интерференция» и объясните ее роль в межкультурной коммуникации.

6.  Что входит в понятия «языковая грамотность», «культурная грамотность», «коммуникативная грамотность» и как они между собой соотносятся?

7.  Назовите компоненты процесса коммуникации и скажите, на каких его участках могут происходить коммуникативные сбои.

8.  Какую роль в коммуникации играет коммуникативный контекст? Назовите типы контекста и его составляющие.

9.  Что такое культура, какова ее роль в межкультурной коммуникации?

10.  Охарактеризуйте понятия «поверхностный уровень культуры» и «глубинный уровень культуры» и назовите компоненты культуры, которые они включают.

11.  Охарактеризуйте существующие подходы к изучению культуры.

12.  Охарактеризуйте параметры классификации культур, предложенные Г. Хофштеде.

13.  В чем суть теории ценностных ориентаций Ф. Клакхона и Ф. Стродтбека? Охарактеризуйте основные ценности.

14.  Что такое коммуникативные ценности? Какие из ценностей английской, русской (и иной) культуры можно отнести к разряду коммуникативных и почему?

15.  Что такое социокультурная организация общества и как она проявляется в коммуникации?

16.  Каковы основные параметры английской, русской (или иной) культур в свете классификаций Г. Хофштеде?

17.  Каковы основные параметры английской, русской (или иной) культур в свете классификаций Ф. Клакхона и Ф. Стродтбека.

18.  Каковы основные параметры английской, русской (или иной) культур в свете классификаций Э. Холла.

19.  Какую роль в коммуникации играет вежливость и почему нельзя говорить о ее универсальности?

20.  Дайте определения понятия «этнокультурный стиль коммуникации» и приведите факторы, влияющие на его формирование.

21.  Дайте определение межкультурной коммуникативной компетенции и назовите ее составляющие?

Шкала оценок

Соответствие систем оценок

(используемых ранее оценок итоговой академической успеваемости, оценок

ECTS и балльно - рейтинговой системы оценок текущей успеваемости)

БАЛЛЫ БРС

ТРАДИЦИОННЫЕ ОЦЕНКИ РФ

ОЦЕНКИ ECTS

95 – 100

5

A

86 – 94

B

69 – 85

4

C

61 – 68

3

D

51 – 60

E

31 – 50

2

FX

0 – 30

F

51 – 100

ЗАЧЁТ

Passed

Балльная структура оценки:

Максимальное количество за семестр -100

Посещаемость 18

Активность на занятиях – 18

Самостоятельная работа – 15

Выступление с докладом /написание реферата – 14

Рубежная аттестация – 15

Итоговая аттестация – 20

Разработчик:

Профессор кафедра иностранных языков

Должность, название кафедры инициалы, фамилия

Заведующий кафедрой иностранных языков

Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4