Партнерка на США и Канаду по недвижимости, выплаты в крипто

  • 30% recurring commission
  • Выплаты в USDT
  • Вывод каждую неделю
  • Комиссия до 5 лет за каждого referral

Проф. подчеркнул, что сравнительно-историческим методом может быть определена лишь относительная хронология явле­ний, так как при углублении в дописьменные эпохи развития языков не­избежно теряется непосредственный контакт с конкретной историей но­сителей этих языков.

Кандидат филологических наук в своем докладе о ме­сте сравнительно-исторического метода в марксистском языкознании указал, что этот метод должен рассматриваться лишь как вспомогатель­ный (совокупность исследовательских приемов), как сфера методики, но не методологии. При помощи этого метода выявляется в языке «свое» и «чужое», старое и новое, общенародное и диалектальное, что дает воз­можность установить совокупность фактов, имеющих значение для по­знания конкретного характера внутренних законов развития данного язы­ка. считает, что именно границами применения и опреде­ляется место сравнительно-исторического метода в марксистском языко­знании, однако эти границы можно установить, лишь выяснив объектив­ные, т. е. неустранимые, недостатки этого метода. Между тем, как ука­зал , существующий сравнительно-исторический метод имеет и ряд субъективных недостатков, которые подлежат устранению. К числу этих недостатков относятся, например, рассмотрение в одной плоскости ре­конструируемых фактов языка, принадлежащих к разным эпохам его раз­вития, и недостаточная строгость в этимологических сопоставлениях.

Доклад проф. К- В. Ломтатидзе касался вопроса родства языков, в применении к иберийско-кавказским языкам. Этот вопрос в работах со­ветских языковедов получил положительное решение вопреки лженауч­ной стадиальной теории так называемого «нового учения» о языке, отри­цавшей всякое языковое родство. Некоторые зарубежные ученые, при­знавая родство горских кавказских языков, отрицали их генетическую связь с картвельскими языками. А между тем, работы советских языко­ведов показали, что для сравнительно-исторического изучения общего основного словарного фонда иберийско-кавказских языков данные карт­вельских языков, особенно грузинского, обладающего богатым словар­ным составом, имеют важное значение. С другой стороны, наличие мно­жества различных свидетельств горских иберийско-кавказских языков существенно важно для разработки научной истории ряда явлений карт­вельских языков, и в частности для понимания древнейших этапов исто­рии грузинского языка.

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

В докладе кандидата филологических наук рас­сматривалось понятие «союз языков» и его отношение к понятию языко­вой «семьи».


И ЗАСЕДАНИЯ В ИНСТИТУТАХ АКАДЕМИИ НАУК СССР

Отрицательное отношение к вопросу родства языков в современном буржуазном языкознании обнаруживается в учении о «союзе языков». Как было указано в докладе, несмотря на значительные различия во взглядах отдельных сторонников этого учения, «союз языков» пред­ставляется всем им результатом интеграции (сближения) разнородных языков. «Союз языков» и языковая «семья» рассматриваются ими как независящие друг от друга группировки, основанные на различных про­цессах в развитии языков: «союз» — на интеграции, «семья» — на диф­ференциации, причем у некоторых авторов понятие «союза языков» со­вершенно вытеснило понятие языковой «семьи», т. е. сближение языков подменило дифференциацию языков. Между тем, по мнению Т. С. Ша-радзенидзе, так называемые «союзы языков» не представляют собой язы­ковых группировок, связанных исторической общностью основных эле­ментов языковой структуры.

Отрицание дифференциации языков и, следовательно, родства языков приводит к ущемлению принципа историзма в сфере исследования кон­кретных языков. Советское языкознание, твердо стоящее на точке зре­ния историзма, уделяет большое внимание «семьям» родственных язы­ков и их изучению при помощи сравнительно-исторического' метода.

До-клад кандидата филологических наук был посвя­щен проблеме языка художественных произведений.

Докладчик указал, что в свете работ большой интерес представляет вопрос о месте языка художественных произведений в си­стеме стилей и разновидностей национального языка, об отношении языка художественных произведений к общенародному языку. Язык худо­жественных произведений, говорит докладчик, принципиально лишен вся­кой замкнутости в своих речевых средствах: он использует и воспроиз­водит элементы различных стилей и разновидностей литературного, а также нелитературного языка. Разнообразие привлекаемых в художе­ственной литературе языковых средств обусловлено свойственной ей широтой охвата действительности; поэтому определенная стилистическая ограниченность того или иного художественного произведения может быть обусловлена лишь степенью широты охвата явлений действительности, но не особенностями языка художественной литературы вообще. Много-стильность для языка художественной литературы является как бы нормой.

отметил, что эстетическая, художественно-изобразитель­ная функция языка художественной литературы неотделима от его ком­муникативной функции и определяет его специфику, его своеобразие как формы выражения национального языка. Стилистическая система нацио­нального языка в целом выступает как основа и опора стилистики худо­жественного произведения. Центром языковой структуры произведения, фоном для характерологических средств языка является норма повество­вательной речи, которая не дает языку художественного произведения распадаться на стилистически разрозненные контексты. считает, что при всех индивидуальных особенностях различных писа­телей и отличиях разных контекстов повествования норма повествова­тельной речи произведения всегда совпадает с нормой литературного языка.

Подводя итоги сессии, академик подчеркнул, что прочитанные доклады носили разнообразный характер. Некоторые из них касались общих положений советского языкознания и освещали итоги работы Института языкознания или других языковедческих учреждений нашей страны над отдельными научными проблемами. Наряду с ними были заслушаны доклады дискуссионного характера в основном по двум


ЗАСЕДАНИЯ В ИНСТИТУТАХ АКАДЕМИИ НАУК СССР IS

вопросам: 1) сравнительно-исторический метод, его недостатки и гра­ницы применения и 2) язык художественной литературы.

Академик отметил, что изучение истории разработки сравнительно-исторического метода в языкознании позволяет наглядно увидеть различие в формах его применения и недостатки разного пони­мания его сущности, а также уяснить те его стороны, которые подлежат дальнейшему развитию в советском языкознании. Применение же этого метода к соответствующему материалу даст возможность яснее предста­вить пути его дальнейшего развития и способы преодоления разных его недостатков.

Касаясь языка художественной литературы, академик ­дов указал, что здесь прежде всего возникает вопрос эстетики слова, его художественно-эстетической функции и одновременно вопрос о стиле художественного произведения. Если язык художественной литературы на определенном этапе ее развития слит с общенациональным языком и позволяет широко наблюдать явления, происходящие в последнем, то проблема стиля художественного произведения связана с другими кате­гориями, прежде всего с проблемой цельности речевой композиции, с вопросом о взаимодействии языковедческого и литературоведческого ана­лиза и о границах применения того и другого. Академик ­дов сообщил, что тема «Язык художественной литературы» входит з план научно-исследовательской работы Института языкознания АН СССР на следующий год.

*

Ленинградские сектора Института языкознания отметили вторую годовщину опубликования гениального труда «Марксизм и вопросы языкознания» организацией дискуссии на тему «Литературный язык и вопросы его периодизации». В дискуссии, кроме сотрудников Ин­ститута, приняли участие профессора и преподаватели высших учебных заведений города.

Перед началом дискуссии с докладом «Два года развития советского языкознания по Сталинскому пути» выступил академик ­дов. Затем член-корр. АН СССР в кратком вступитель­ном слове осветил цель и значение предстоящей дискуссии. Он указал, что в свете трудов по языкознанию сложный вопрос о природе литературного языка и принципах его периодизации получил весьма актуальное значение. Несмотря на то, что в течение последних двух лет было опубликовано немало статей, посвященных этому вопро­су, все же нельзя говорить об общепризнанном его разрешении, в связи с чем и организована данная дискуссия.

Первым в дискуссии выступил старший научный сотрудник Института языкознания . Он отметил, что имевшее место в прошлом господство марровского «учения» о языке внесло теоретическую пута­ницу в решение вопроса о литературном языке и принципах периодиза­ции его исторического развития. Гениальные труды по языкознанию поставили перед советскими языковедами среди других за­дач и задачу подлинно научной разработки этой проблемы. Отдавая себе отчет в том, что общая схема периодизации исторического развития языка складывается в результате всестороннего исследования языка в его изменении, движении и, следовательно, должна быть результатом многих конкретных исследований, все же считает невер­ным откладывать на неопределенное время решение общего вопроса о


16 ЗАСЕДАНИЯ В ИНСТИТУТАХ АКАДЕМИИ НАУК СССР

периодах, основных ступенях развития языка, так как это лишило бы перспектив в конкретных исследованиях. рассматривает литературный язык как одну из форм существования общенародного языка, наряду с другой его формой — разговорным языком. Обе эти формы проявления единого общенародного языка совпадают, по его мнению, во всем существенном, но между ними есть и различия, касаю­щиеся в значительной степени словарного состава и в известной степени грамматических норм. Исторически эти две формы, как полагает Ю. С. Со­рокин, имели специфические особенности в своем развитии и не всегда существовали вместе в столь тесных отношениях, как в современной речи; литературная форма общенародного языка является вообще вто­ричной по отношению к его разговорной форме и исторически не всегда совпадает с общенародным языком, не всегда достаточно близка к его ис­ходной разговорной форме; в истории общенародного и литературного языка существование, проявление одних и тех же внутренних закономер­ностей не всегда совпадают во времени. рекомендует все это учитывать при разработке периодизации литературного языка.

Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5 6 7