«Бессвязным» является текст, в котором прагматика доминирует над син­тактикой, в результате чего нарушается естественный порядок тема-рематиче­ского развертывания составляющих его высказываний, смысл которых не все­гда выводится из окружающего контекста. Элиминирование важных в инфор­мационном отношении звеньев, с одной стороны, и «излишнее» повторение на первый взгляд незначимых звеньев, с другой – приводит к деконструкции ло­кальной связности, что, однако, не мешает «бессвязному» тексту оставаться текстом не только для своего автора, но и для своего читателя.

Все дело в том, что целостность «бессвязного» текста рождается на уровне дистантного взаимодействия контекстов, в основе которого лежат сред­ства глобальной связности: ключевые слова, тематически и концептуально объ­единяющие текст и его фрагменты, а также эквивалентные предложения и даже ситуации. Средства глобальной связности входят в систему средств прагмати­ческого фокусирования как языковой основы интерпретационной программы для читателя «бессвязного» текста. С опорой на эти средства читатель пости­гает его скрытый смысл. В «бессвязных» текстах глобальная связность оказы­вается, таким образом, особым уровнем коммуникации между автором и чита­телем, на котором рождается целостность/цельность (или когерентность) «бес­связного» текста.

Глава четвертая «Литературный нарратив как когнитивно-коммуни­кативное событие» содержит примеры комплексного дискурс-анализа двух тек­стов немецкой писательницы К. Вольф – повести «Kassandra» и романа «Medea. Stimmen» как когнитивно-коммуникативных событий, в которых нашла выражение стратегия неомифологизма.

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

Литературный нарратив как коммуникативное событие представляет со­бой творческое использование литературно-повествовательной стратегии тек­стообразующего освоения мира для трансляции общественно и личностно-зна­чимых смысловых позиций. Одной из таких позиций является неомифологизм, ставший одним из важнейших направлений художественной мысли ХХ века.

Неомифологизм проявляет себя, прежде всего, в свободном творческом заимствовании образов, тем, мотивов и сюжетов архаической, классической, христианской и иных мифологий, заимствуются также и «вечные образы» ли­тературы. При этом речь идет об осознанном использовании мифологического материала для достижения собственных художественных целей, что ведет к ус­тановлению множественных интертекстуальных ссылок, связывающих данный текст с исходным мифом и с текстами, в которых используются те же или близ­кие им мифологические мотивы, а также с произведениями иных видов искус­ства (живописи, кино, музыки etc.). Подобное интертекстуальное взаимодейст­вие становится залогом самовозрастания смысла текста, который воспринима­ется как часть бесконечного культурного гипертекста.

Мифологический материал включает мифологические темы, мотивы, сюжеты и образы, а также мифологический хронотоп. Особое положение в ряду названных нарративных категорий принадлежит мотиву, понимаемому как «простейший», «не разлагаемый далее» элемент художественной семантики, «образный одночленный схематизм», составляющий основу сюжетов (первона­чально – «низшей мифологи и сказки») (Веселовский по­этика. М., 2004. С.494). Все остальные нарративные категории устроены слож­нее, но все они так или иначе связаны с мотивом.

Многоаспектность мотива очень затрудняет его универсальное определе­ние. Тем не менее, представляется возможным выделить важнейшие критерии мотива, к которым относятся повторяемость (стабильность) и вариатив­ность. Дуализм мотива лег в основу дихотомической теории мотива, согласно которой мотив как инвариант является единицей поэтического языка, мотив как вариант (вариация) – единицей поэтической речи.

Осмыслением инвариантной неопределенности мотива, его подвижности и функциональности является вероятностная модель семантики мотива (Силан­тьев мотива. М., 2004), состоящая из семантического ядра и пе­риферии (оболочки ядра). Периферию образуют вариантные семы, соотнося­щиеся с фабульными вариантами мотива и имеющие вероятностный характер. Семантическое ядро мотива имплицирует не один, а многие варианты реализа­ции мотива. Связь между ядром и периферией является не жесткой: вариантная периферия семантики мотива носит виртуальный характер. Вероятностный подход позволяет увидеть в мотиве фактор функционально-смысловой и ком­муникативно-прагматической разгерметизации текста, выводящий текст на уровень дискурса: в дискурсе выявляется место мотива в художественном це­лом, его вклад в формирование художественного смысла произведения.

При обращении к неомифологическим текстам именно категория мотива становится основой их интерпретации, направленной на выявление языковых стратегий, с одной стороны, разрушающих стереотипы традиционного мифопо­этического мышления (процесс демифологизации), с другой – созидающих но­вые, семантически насыщенные образы действительности (процесс мифологи­зации). Названные процессы имеют общую направленность, так как позволяют погрузить частные явления в «стихию первоначального бытия» ().

Анализ использования архаических и классических мотивов в двух зна­чительных текстах современной немецкой литературы – повести «Kassandra» и романе «Medea. Stimmen» К. Вольф – позволяет говорить о том, что неомифоло­гическая стратегия как деконструкция «абсолютной реальности мифа» вклю­чает в себя:

во-первых, свободное использование и комбинирование разных (зачас­тую исключающих друг друга) вариантов мифологического мотива;

во-вторых, редукцию мотивного комплекса, образующего соответствую­щую мифологему, за счет игнорирование одного или нескольких мотивов;

в-третьих, введение в мифологический мотивный комплекс собственно авторских мотивов;

в-четвертых, устранение из мифа действия божественной силы как един­ственной мотивации происходящего;

в-пятых, реалистическую (психологическую, политическую, историче­скую) мотивацию действий персонажей;

в-шестых, создание новых (иных, чем в мифе) «хронотопических ценно­стей», десакрализующих мифологический хронотоп.

Свободное творческое использование мифологического материала ведет не только к отрицанию старых, утративших для автора ценность мифологем (процесс демифологизации), но и к созданию новых художественных мифов (процесс мифологизации), некоторым из которых суждено стать знаками («ар­хетипами») нового времени.

Неомифологическая стратегия затрагивает все уровни текста, вовлекая их в процессы де - и мифологизации: их жанровую организацию, композицион­ное построение и повествовательную структуру. На осуществление стратегий неомифологизма направлен и языковой стиль анализируемых текстов.

Одним из определяющих факторов языкового стиля обоих произведений является то обстоятельство, что в качестве ведущего способа повествования в них выбрана монологическая речь одного («Kassandra») или нескольких («Me­dea. Stimmen») действующего лиц. В этом можно усмотреть намерение автора, учитывая характер нарративного материала, провести аналогию с греческой трагедией. Эта стилизация особенно очевидна в тексте повести «Kassandra». Одним из средств этой стилизации является повторяющийся на протяжении всего повествования переход от свободного ритма прозы к ямбическому ритму классической драмы (Mit der Erzählung geh ich in den Tod…; Wer wird und wann die Sprache wiederfinden…; Das Glück, ich selbst zu werden und dadurch den an­dern nützlicherich hab es noch erlebt…; Groß vor mir stand der Klytemnestra Ra­che …). В редких случаях – к хорею (Wie er laufen konnte – Götter! – als Achill das Vieh ihn um die Festung jagte…).

Способом придания речи Кассандры «патины» античной эпохи является высокий стиль. В монологе героини можно обнаружить и звукопись (например, аллитерации: das ewig gleiche Gemurmel, Gewisper und Geschwätz der Ge­schwister), и разные виды тропов (например, аллегории: Der Krieg, unfähig sich noch zu bewegen, lag schwer und matt, ein wunder Drachen, über unsrer Stadt. Seine nächste Regung konnte uns zerschmettern…), и разные виды фигуры повтора (Wenn ich das könnte. Wenn ich das könnte. Wenn ich den Namen tilgen könnte <…> Wenn ich ihn ausbrennen könnte…). Кроме того, в тексте повести используются архаичная орфография при написании имен: Troia вместо Troja, Troer вместо Trojaner, Aineias вместо Äneas, Aias вместо Ajax, архаичные способы обозначения персонажей: Hekabe die Mutter; Achill das Vieh; Hektor, dunkle Wolke – и именные словосочетания с генитивом в препозитивной позиции: des Königs Antwort, der Klytemnestra Rache, des Vaters nächtlicher Gang, des Mordes Eintritt.

Однако, несмотря на рассредоточенные по тексту поэтизмы и архаизмы, речь Кассандры – это речь современного человека, в которой присутствуют артикуляции современных дискурсов. Так, характеризуя действия выдвиженца Эвмела (авторский персонаж), который постепенно поставил под контроль не только троянский двор, но и всю Трою, Кассандра пользуется политической фразеологией времен ГДР (Er zog die Schrauben an. Er warf sein Sicherheitsnetz…; strenge Kontrollen; Sonderbefugnisse für die Kontrollorgane):

Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10