Партнерка на США и Канаду по недвижимости, выплаты в крипто
- 30% recurring commission
- Выплаты в USDT
- Вывод каждую неделю
- Комиссия до 5 лет за каждого referral
Среди социолингвистических типов языковых контактов различают приспособление, сотрудничество, соперничество и конфликт.
В результате сотрудничества происходит взаимное обогащение языков, создаются новые языки, происходит добровольное принятие одного из языков в качестве средства общения. В условиях приспособления к чужому незнакомому
44
языку создаются так называемые пиджины, упрощенные коммуникативные системы для общения лиц с разными родными языками.
Стараясь быть понятым, говорящий адаптирует свой язык, не пользуется синонимами, отказывается от грамматической парадигматики, от идиоматики. Существующие в настоящее время пиджины представляют собой максимально упрощенные английский, французский, португальский, испанский и некоторые другие языки.
Если местное население начинается пользоваться пиджином в качестве родного языка, то речь уже идет о креольском языке. Особенно распространены креольские языки на островах Тихого и Атлантического океанов. Исследователи насчитывают в мире в настоящее время более 120 пиджинов и креольских языков. Если креольский язык существует наряду с несколькими местными языками и используется для взаимопонимания лиц с разными родными языками, его принято называть лингва-франка.
Результаты языковых контактов, возникающих в условиях соперничества и конфликта, обычно очень незначительные, они выражаются в заимствовании отдельных слов чужого языка.
По роли, которую языки играют в контактах друг с другом, различают субстрат, суперстрат и адстрат.
Субстрат — это язык коренного населения, который разрушился в результате контакта с языком пришельцев, но оставил в системе нового языка некоторые свои элементы. Например, субстратом французского языка является язык галлов, испанского — язык иберов, румынского — язык даков. Все эти языки вытеснены латинским языком. Но под воздействием исчезнувших языков-субстратов латинский язык не остался без изменений, а дал начало нескольким современным романским языкам.
Суперстрат — язык пришельцев, который воздействовал на язык местного населения, но не разрушил его системы. Примером суперстрата может служить воздействие турецкого языка на болгарский.
Адстрат — это язык, элементы которого в большом количестве включились в систему другого языка, но сам язык продолжает свое существование на другой, обычно соседней территории. Так, при образовании английского языка из англосаксонского диалекта нижненемецкого языка адстратом стал язык завоевателей норманнов, один из диалектов французского языка.
Народы, говорящие на неродственных языках, могут образовывать так называемые языковые союзы. В состав Балканского языкового союза входят болгарский, румынский, греческий и албанский языки. Общность языков Балканского языкового союза проявляется в упрощении падежной системы, в развитии определенного артикля, в утрате инфинитива и замене его придаточными предложениями, в общих моделях некоторых будущих и прошедших времен, в сходстве моделей образования числительных от 11 до 19 и в ряде других грамматических черт, а также в большем количестве общей лексики.
45
Кроме Балканского языкового союза, выделяют еще несколько крупных ареальных объединений неродственных языков: Поволжский (Волго-Камский) языковой союз (финно-угорские языки — марийский, удмуртский и тюркские — башкирский, татарский, чувашский); Центрально-Азиатский (Гималайский) языковой союз (большая группа языков индоевропейской и тибетско-китайской языковых семей).
По числу людей, включенных в контактирование языков и являющихся носителями двух или более языков, различают двуязычие (или многоязычие) групповое и массовое. Групповое двуязычие возникает у групп людей, объединенных профессией (переводчики, дипломаты, ученые), классовой принадлежностью (например, французский язык у русской аристократии XIX в.), интересами (путешественники, спортсмены) и т. д.
Массовое двуязычие возникает в условиях жизни этнической группы людей в окружении большого иноязычного народа. Так, массовое двуязычие имеется у цыган в европейских странах, у иммигрантов в США, в Канаде, у различных национальных меньшинств в многонациональных государствах. Двуязычна значительная часть населения Бельгии, Швейцарии, где используются немецкий, французский, фламандский языки. Это уже национальное двуязычие.
Под национальным билингвизмом (двуязычием) понимается сосуществование двух языков в рамках одного языкового коллектива, использующего эти языки в различных коммуникативных сферах, в зависимости от социальной ситуации. Соответственно, может существовать национальный монолингвизм и полилингвизм (сосуществование более чем двух языков).
46
Вопросы и задания для семинарских занятий
Тема 1. Языкознание как наука о языке
1. Объясните, почему языкознание относится к гуманитарным наукам. Каковы связи языкознания с другими гуманитарными науками? С естественными науками?
2. Назовите основные аспекты лингвистики.
3. Какие проблемы исследует общее языкознание?
4. Чем занимается частное языкознание?
5. Какие науки относятся к интерлингвистике, экстралингвистике?
Тема 2. История языкознания
1. Где зародилось языкознание? Каковы были предпосылки его возникновения?
2. Решением каких лингвистических проблем занимались ученые Древней Греции?
3. Что позволило языкознанию в 19 веке отделиться от философии и филологии и стать самостоятельной наукой?
4. Какие лингвистические вопросы решали ученые 19 века?
5. Охарактеризуйте основные лингвистические направления 20 века.
Тема 3. Природа, сущность и функции языка
1. В чем заключается социальная сущность языка?
2. Почему язык нельзя считать биологическим явлением?
3. Назовите основные формы существования языка.
4. Дайте определение литературному языку.
5. В чем заключаются основные отличия письменной формы языка от устной?
6. Чем отличается профессиональный диалект от профессионального жаргона?
7. Что относится к территориальным диалектам?
8. Назовите основные и частные функции языка.
9. Определите, какие функции языка реализуются в следующих высказываниях:
Боровое (вывеска на железнодорожной станции);
Переучет (табличка на дверях магазина);
Здравствуйте, меня зовут Сергей Александрович;
Равносторонний прямоугольник называется квадратом;
Я в среду не приду на тренировку, не смогу. – Надо, Федя, надо;
По-русски это тоже называется “принтер”;
Чтоб ты провалился, пьянчуга проклятый;
47
Я изучил науку расставанья в простоволосых жалобах ночных (О. Мандельштам).
10. Какие языковые функции реализуются в следующем диалоге из повести В. Войновича “Жизнь и необыкновенные приключения солдата Ивана Чонкина”?
Помолчали. Потом Чонкин посмотрел на небо и сказал:
– Сегодня, видать по всему, будет вёдро.
– Будет вёдро, если не будет дождя, – сказал Лёша.
– Без туч дождя не бывает, - заметил Чонкин. – А бывает так, что и тучи есть, а дождя всё равно нету.
– Бывает и так, – согласился Лёша. На этом они и расстались.
11. Прокомментируйте следующий диалог двух персонажей романа М. Твена “Приключения Гекльберри Финна”:
– А вот если подойдет к тебе человек и спросит: “Парле ву франсэ?” – ты что подумаешь?
–Ничего не подумаю, возьму и тресну его по башке.
Какие языковые функции “не срабатывают” в данном случае?
Тема 4. Язык как система
1. В чем заключаются особенности языка как системы?
2. Перечислите ярусы и единицы языка.
3. Приведите примеры слов, с которыми вступают в парадигматические и синтагматические отношения русские слова дом, книга, линия, английские mother, know, clear, татарские укырга, китап.
Тема 5. Лексикология
1. Перечислите основные разделы лексикологии.
2. Какими отношениями объединены слова в лексической подсистеме языка?
3. В чем отличие лексического значения от грамматического?
4. Укажите, в каком значении, прямом или переносном, употреблены слова в словосочетаниях: крепкое здоровье, сладкий сахар, гвоздь всей программы, полное ведро, пшеничное зерно, глубокий анализ, недалекий человек, буйный нрав, вручить юбиляру адрес, войти в роль, влипнуть в историю; “Пушкина я послал Вам посылкою”.
5. Определите способы переноса: блюдо (посуда – кушанье), зерно (семя – небольшой предмет, зародыш – зерно истины), серебро (металл – посуда), яблоко (+ глазное), дом (здание – учреждение – семья), круг (+спасательный, друзей), лента, удар (толчок – звук – причина эмоциональной реакции), труд (печатный); англ. paper (бумага – газета), cold (холодный – простуда), record (запись – пластинка), нем. Abschied (прощание – отставка), Decke (одеяло – потолок), Kugel (шар – пуля), Schirm (зонт – козырек – экран); фр. tableau (доска – картина
48
6. – таблица), pied (нога – след – основание), maison (дом – семья – фирма), journal (дневник – журнал).
7. Определите, к активному или пассивному словарю относятся следующие слова. Охарактеризуйте слова, относящиеся к пассивному словарю (устаревшие слова, неологизмы, специальная лексика).
Дискотека, целинник, макияж, флорист, ранец, видеомагнитофон, политбюро, спонсор, мэр, плейер, инфляция, купец, орфоэпия, мимикрия, стереофония, предприниматель, лицей, коммуна, стройотряд, брифинг, джинсы, информатика, менеджер, перестройка, милосердие, президент, компьютер, сериал.
7. Определите, какой тип омонимии представляют следующие слова.
Высокие ели – ели картошку, рой пчел – рой яму, голосовые связки – связки сушек, посмотреть зло – причинить зло, парить в небесах – парить в кастрюле, заросший пруд – прут ивы, географический атлас – атлас для платья, кусок мыла – мыла голову, соленый груздь – его охватила грусть, большой рот – род червей, глубокая пропасть – пропасть из виду, пустынная дорога – ткань дорога, широкий луг – репчатый лук, колода карт – колода для воды, вступить в
|
Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 |


