Партнерка на США и Канаду по недвижимости, выплаты в крипто

  • 30% recurring commission
  • Выплаты в USDT
  • Вывод каждую неделю
  • Комиссия до 5 лет за каждого referral

Среди социолингвистических типов языковых контактов различают приспособление, сотрудничество, соперничество и конфликт.

В результате сотрудничества происходит взаимное обо­гащение языков, создаются новые языки, происходит добро­вольное принятие одного из языков в качестве средства обще­ния. В условиях приспособления к чужому незнакомому

44

языку создаются так называемые пиджины, упрощенные коммуника­тивные системы для общения лиц с разными родными языка­ми.

Стараясь быть понятым, говорящий адаптирует свой язык, не пользуется синонимами, отказывается от грамматической парадигматики, от идиоматики. Существующие в настоящее время пиджины представляют со­бой максимально упрощенные английский, французский, пор­тугальский, испанский и некоторые другие языки.

Если местное население начинается пользоваться пиджином в качестве родного языка, то речь уже идет о креольском языке. Особенно распространены креольские язы­ки на островах Тихого и Атлантического океанов. Исследова­тели насчитывают в мире в настоящее время более 120 пиджинов и креольских языков. Если креольский язык су­ществует наряду с несколькими местными языками и исполь­зуется для взаимопонимания лиц с разными родными языками, его принято называть лингва-франка.

Результаты языковых контактов, возникающих в услови­ях соперничества и конфликта, обычно очень незначитель­ные, они выражаются в заимствовании отдельных слов чужо­го языка.

По роли, которую языки играют в контактах друг с дру­гом, различают субстрат, суперстрат и адстрат.

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

Субстрат — это язык коренного населения, который раз­рушился в результате контакта с языком пришельцев, но оста­вил в системе нового языка некоторые свои элементы. Напри­мер, субстратом французского языка является язык галлов, ис­панского — язык иберов, румынского — язык даков. Все эти языки вытеснены латинским языком. Но под воздействием ис­чезнувших языков-субстратов латинский язык не остался без изменений, а дал начало нескольким современным романским языкам.

Суперстрат — язык пришельцев, который воздействовал на язык местного населения, но не разрушил его системы. Примером суперстрата может служить воздействие турецкого языка на болгарский.

Адстрат — это язык, элементы которого в большом ко­личестве включились в систему другого языка, но сам язык продолжает свое существование на другой, обычно соседней территории. Так, при образовании английского языка из англо­саксонского диалекта нижненемецкого языка адстратом стал язык завоевателей норманнов, один из диалектов французского языка.

Народы, говорящие на неродственных языках, могут об­разовывать так называемые языковые союзы. В состав Балканского языкового союза входят болгарский, румынский, греческий и албанский языки. Общность языков Балканского языкового союза проявляется в упрощении падежной системы, в развитии определенного артикля, в утрате инфинитива и замене его прида­точными предложениями, в общих моделях некоторых буду­щих и прошедших времен, в сходстве моделей образования числительных от 11 до 19 и в ряде других грамматических черт, а также в большем количестве общей лексики.

45

Кроме Балканского языкового союза, выделяют еще не­сколько крупных ареальных объединений неродственных язы­ков: Поволжский (Волго-Камский) языковой союз (финно-угорские языки — марийский, удмуртский и тюркские — баш­кирский, татарский, чувашский); Центрально-Азиатский (Ги­малайский) языковой союз (большая группа языков индоевро­пейской и тибетско-китайской языковых семей).

По числу людей, включенных в контактирование языков и являющихся носителями двух или более языков, различают дву­язычие (или многоязычие) групповое и массовое. Групповое двуязычие возникает у групп людей, объединенных профессией (переводчики, дипломаты, ученые), классовой принадлежно­стью (например, французский язык у русской аристократии XIX в.), интересами (путешественники, спортсмены) и т. д.

Массовое двуязычие возникает в условиях жизни этниче­ской группы людей в окружении большого иноязычного наро­да. Так, массовое двуязычие имеется у цыган в европейских странах, у иммигрантов в США, в Канаде, у различных нацио­нальных меньшинств в многонациональных государствах. Двуязычна значительная часть населения Бельгии, Швейцарии, где используются немецкий, французский, фламанд­ский языки. Это уже национальное двуязычие.

Под национальным билингвизмом (двуязычием) понимается сосуществование двух языков в рамках одного языкового кол­лектива, использующего эти языки в различных коммуникативных сферах, в зависимости от социальной ситуации. Соот­ветственно, может существовать национальный монолингвизм и полилингвизм (сосуществование более чем двух языков).

46

Вопросы и задания для семинарских занятий

Тема 1. Языкознание как наука о языке

1.  Объясните, почему языкознание относится к гуманитарным наукам. Каковы связи языкознания с другими гуманитарными науками? С естественными науками?

2.  Назовите основные аспекты лингвистики.

3.  Какие проблемы исследует общее языкознание?

4.  Чем занимается частное языкознание?

5.  Какие науки относятся к интерлингвистике, экстралингвистике?

Тема 2. История языкознания

1.  Где зародилось языкознание? Каковы были предпосылки его возникновения?

2.  Решением каких лингвистических проблем занимались ученые Древней Греции?

3.  Что позволило языкознанию в 19 веке отделиться от философии и филологии и стать самостоятельной наукой?

4.  Какие лингвистические вопросы решали ученые 19 века?

5.  Охарактеризуйте основные лингвистические направления 20 века.

Тема 3. Природа, сущность и функции языка

1.  В чем заключается социальная сущность языка?

2.  Почему язык нельзя считать биологическим явлением?

3.  Назовите основные формы существования языка.

4.  Дайте определение литературному языку.

5.  В чем заключаются основные отличия письменной формы языка от устной?

6.  Чем отличается профессиональный диалект от профессионального жаргона?

7. Что относится к территориальным диалектам?

8. Назовите основные и частные функции языка.

9. Определите, какие функции языка реализуются в следующих высказываниях:

Боровое (вывеска на железнодорожной станции);

Переучет (табличка на дверях магазина);

Здравствуйте, меня зовут Сергей Александрович;

Равносторонний прямоугольник называется квадратом;

Я в среду не приду на тренировку, не смогу. – Надо, Федя, надо;

По-русски это тоже называется “принтер”;

Чтоб ты провалился, пьянчуга проклятый;

47

Я изучил науку расставанья в простоволосых жалобах ночных (О. Мандельштам).

10. Какие языковые функции реализуются в следующем диалоге из повести В. Войновича “Жизнь и необыкновенные приключения солдата Ивана Чонкина”?

Помолчали. Потом Чонкин посмотрел на небо и сказал:

– Сегодня, видать по всему, будет вёдро.

Будет вёдро, если не будет дождя, сказал Лёша.

– Без туч дождя не бывает, - заметил Чонкин. – А бывает так, что и тучи есть, а дождя всё равно нету.

Бывает и так, согласился Лёша. На этом они и расстались.

11. Прокомментируйте следующий диалог двух персонажей романа М. Твена “Приключения Гекльберри Финна”:

А вот если подойдет к тебе человек и спросит: “Парле ву франсэ?” – ты что подумаешь?

Ничего не подумаю, возьму и тресну его по башке.

Какие языковые функции “не срабатывают” в данном случае?

Тема 4. Язык как система

1.  В чем заключаются особенности языка как системы?

2.  Перечислите ярусы и единицы языка.

3.  Приведите примеры слов, с которыми вступают в парадигматические и синтагматические отношения русские слова дом, книга, линия, английские mother, know, clear, татарские укырга, китап.

Тема 5. Лексикология

1.  Перечислите основные разделы лексикологии.

2.  Какими отношениями объединены слова в лексической подсистеме языка?

3.  В чем отличие лексического значения от грамматического?

4.  Укажите, в каком значении, прямом или переносном, употреблены слова в словосочетаниях: крепкое здоровье, сладкий сахар, гвоздь всей программы, полное ведро, пшеничное зерно, глубокий анализ, недалекий человек, буйный нрав, вручить юбиляру адрес, войти в роль, влипнуть в историю; “Пушкина я послал Вам посылкою”.

5.  Определите способы переноса: блюдо (посуда – кушанье), зерно (семя – небольшой предмет, зародыш – зерно истины), серебро (металл – посуда), яблоко (+ глазное), дом (здание – учреждение – семья), круг (+спасательный, друзей), лента, удар (толчок – звук – причина эмоциональной реакции), труд (печатный); англ. paper (бумага – газета), cold (холодный – простуда), record (запись – пластинка), нем. Abschied (прощание – отставка), Decke (одеяло – потолок), Kugel (шар – пуля), Schirm (зонт – козырек – экран); фр. tableau (доска – картина

48

6.  – таблица), pied (нога – след – основание), maison (дом – семья – фирма), journal (дневник – журнал).

7.  Определите, к активному или пассивному словарю относятся следующие слова. Охарактеризуйте слова, относящиеся к пассивному словарю (устаревшие слова, неологизмы, специальная лексика).

Дискотека, целинник, макияж, флорист, ранец, видеомагнитофон, политбюро, спонсор, мэр, плейер, инфляция, купец, орфоэпия, мимикрия, стереофония, предприниматель, лицей, коммуна, стройотряд, брифинг, джинсы, информатика, менеджер, перестройка, милосердие, президент, компьютер, сериал.

7. Определите, какой тип омонимии представляют следующие слова.

Высокие ели – ели картошку, рой пчел – рой яму, голосовые связки – связки сушек, посмотреть зло – причинить зло, парить в небесах – парить в кастрюле, заросший пруд – прут ивы, географический атлас – атлас для платья, кусок мыла – мыла голову, соленый груздь – его охватила грусть, большой рот – род червей, глубокая пропасть – пропасть из виду, пустынная дорога – ткань дорога, широкий луг – репчатый лук, колода карт – колода для воды, вступить в

Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12