a) морских и прибрежных охраняемых районов, где ведется борьба с угрозами в целях сохранения и/или устойчивого использования биоразнообразия и где может быть разрешена добывающая деятельность;
b) репрезентативных районов, в которых добывающая деятельность исключена и прочее существенное антропогенное давление устранено или сведено к минимуму, чтобы обеспечить условия для поддержания или восстановления целостности, структуры и функционирования экосистем;
22. постановляет, что балансовое соотношение между категориями а) и b) морских и прибрежных охраняемых районов, о которых говорится выше, в пункте 21, будет определять соответствующая страна;
23. отмечает, что Специальная группа технических экспертов по морским и прибрежным охраняемым районам указала в своей рекомендации, что определенные цели морских и прибрежных охраняемых районов, такие как учреждение районов научных эталонов, могут быть достигнуты только посредством учреждения морских и прибрежных охраняемых районов категории b), и призывает Стороны учитывать эту рекомендацию при выборе надлежащего баланса между категориями а) и b);
24. отмечает, что существуют определенные выгоды, связанные со структурой, более или менее надежное обеспечение которых может осуществляться только путем включения в сеть строго охраняемых районов, и что для обеспечения полного диапазона выгод такая сеть должна включать репрезентативные и особые районы и охватывать достаточно обширную территорию прибрежной и морской среды, чтобы быть эффективной и экологически жизнеспособной;
25. постановляет, что ключевые факторы обеспечения эффективного управления морскими и прибрежными охраняемыми районами включают эффективное руководство, четкую структуру национальных правовых или обычных норм для предотвращения деятельности, наносящей ущерб, эффективное соблюдение обязательств и норм и обеспечение их соблюдения, способность контролировать внешние виды деятельности, оказывающие воздействие на морские и прибрежные охраняемые районы, стратегическое планирование, создание потенциала и наличие устойчивого финансирования управленческой деятельности;
26. настоятельно призывает Стороны, чтобы они безотлагательно устраняли посредством применения надлежащих подходов с позиций комплексного управления морскими и прибрежными районами все угрозы, включая те, что возникают на суше (например, качество воды, осаждение наносов), и также связанные с грузовыми перевозками/транспортом, чтобы максимально повышать эффективность морских и прибрежных охраняемых районов и сетей в процессе осуществления целей по сохранению и устойчивому использованию биоразнообразия морских и прибрежных районов, принимая во внимание возможные последствия изменения климата, такие как повышение уровня морей;
27. постановляет, что всемерное участие в работе коренных и местных общин и соответствующих субъектов деятельности имеет важное значение для достижения глобальной цели и для создания и поддержания индивидуальных морских и прибрежных охраняемых районов и национальных и региональных сетей в соответствии с решением VII/28 об охраняемых районах;
28. отмечает технические заключения Специальной группы технических экспертов, приведенные ниже, в приложении II к настоящему решению, и в ее докладе, касающиеся морских и прибрежных охраняемых районов, находящихся под национальной юрисдикцией, и настоятельно призывает Стороны и правительства, чтобы они использовали эти технические заключения в своей работе по созданию сетей морских и прибрежных охраняемых районов;
Морские охраняемые районы, находящиеся за пределами действия национальной юрисдикции
29. отмечает, что возрастает риск, которому подвергается биоразнообразие морских районов, находящихся за пределами действия национальной юрисдикции, и что морские и прибрежные охраняемые районы лишены какого-либо назначения, чрезвычайно малочисленны и маломасштабны на этих территориях;
30. постановляет, что существует настоятельная необходимость в международном сотрудничестве и действиях для совершенствования охраны и устойчивого использования биоразнообразия на морских территориях, находящихся за пределами действия национальной юрисдикции, в том числе создание дополнительных морских охраняемых районов в соответствии с нормами международного права и на основе научной информации, включая такие территории, как подводные горы, гидротермальные жерла, глубоководные кораллы и другие уязвимые экосистемы;
31. признает, что морское право создает правовые основы для регулирования деятельности на морских территориях, находящихся за пределами действия национальной юрисдикции, и поручает Исполнительному секретарю в срочном порядке начать работу в сотрудничестве с Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций и с соответствующими международными и региональными органами в соответствии с их мандатами и их правилами процедур над докладом, составление которого предусмотрено в пункте 52 резолюции Генеральной Ассамблеи 58/240, и поддерживать любую работу Генеральной Ассамблеи по определению надлежащих механизмов для будущего создания морских охраняемых районов на территориях, находящихся за пределами действия национальной юрисдикции, и эффективного управления такими районами;
Приоритеты в области оценок, мониторинга и научных исследований
32. отмечает, что приоритеты в области научных исследований и экспериментальные проекты, изложенные в добавлении 4 к приложению I к настоящему решению, могут оказать значительную помощь усилиям, прикладываемым в национальном и - в соответствующих случаях - региональном масштабах для создания и поддержания морских и прибрежных охраняемых районов и национальных и региональных сетей, и что при разработке национальных приоритетов в области исследования биоразнообразия необходимо проводить исследовательские программы по охране биоразнообразия морских и прибрежных районов;
33. постановляет включить приоритеты в области научных исследований и экспериментальные проекты, изложенные в добавлении 4 к приложению I к настоящему решению, в программу работы по биоразнообразию морских и прибрежных районов и поручает Исполнительному секретарю наметить партнеров для установления приоритетов в области исследований и реализации данных проектов в качестве задачи первоочередной важности;
34. отмечает необходимость разработки исследовательских программ по сохранению ресурсов морского биологического разнообразия за пределами морских и прибрежных охраняемых районов с целью создания сетей охраняемых районов;
Международная поддержка создания сетей морских и прибрежных охраняемых районов
35. настоятельно призывает Стороны, другие правительства и соответствующие организации обеспечивать активную финансовую, техническую и другую помощь для создания глобальной системы сетей морских и прибрежных охраняемых районов и осуществления в ее рамках соответствующих положений, содержащихся в настоящем решении, включая выявление и устранение препятствий на пути создания морских и прибрежных охраняемых районов и устранение порочных стимулов неустойчивой деятельности в морской и прибрежной среде в соответствии с решением VI/15 о мерах стимулирования, в рамках соответствующих норм международного права, касающихся морей;
36. постановляет изучить необходимость оказания поддержки через механизм финансирования Сторонам, являющимся развивающимися странами, в частности, наименее развитым странам и малым островным развивающимся государствам среди них, для реализации деятельности, осуществляемой по инициативе стран и нацеленной на повышение потенциала для реализации мероприятий, связанных с созданием и поддержанием морских и прибрежных охраняемых районов и сетей морских и прибрежных охраняемых районов, и, в частности, оказания Сторонам помощи в разработке систем для обеспечения самодостаточности их сетей морских и прибрежных охраняемых районов в средне - и долгосрочной перспективе;
37. отмечает, что могут понадобиться дальнейшие технические рекомендации, касающиеся разработки сетей и, в частности, экологической связности сетей, для оказания Сторонам помощи в осуществлении работы, и поручает Исполнительному секретарю при консультациях с бюро Вспомогательного органа по научным, техническим и технологическим консультациям выявить надлежащие механизмы для разработки таких рекомендаций;
Мониторинг хода работы, направленной на достижение глобальной цели
38. предлагает Всемирному центру мониторинга охраны окружающей среды Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде в сотрудничестве с соответствующими организациями и органами обеспечивать обновленную информацию о морских и прибрежных охраняемых районах и поддерживать ее обновление в соответствии с предлагаемыми категориями инвентаризаций и исходной информации, которые приводятся ниже, в приложении III, чтобы предоставить основу для работы по проведению оценок в рамках Конвенции;
39. поручает Исполнительному секретарю представлять оценку хода работы, направленной на достижение глобальной цели, в рамках представления отчетности о реализации программы работы по биологическому разнообразию морских и прибрежных районов;
Марикультура
40. приветствует резюме доклада Специальной группы технических экспертов по марикультуре (UNEP/CBD/SBSTTA/8/9/Add.2) и полный доклад Группы, представленный в виде одного из информационных документов на восьмом совещании Вспомогательного органа по научным, техническим и технологическим консультациям (UNEP/CBD/SBSTTA/8/INF/6);
41. выражает признательность Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций (ФАО) за предоставленную техническую помощь и помещения для проведения совещания Специальной группы технических экспертов по марикультуре;
|
Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 |


