К ВОПРОСУ О ФОРМИРОВАНИИ ИНОЯЗЫЧНОЙ ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ КОММУНИКАТИВНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ СТУДЕНТОВ ЭКОНОМИЧЕСКИХ ВУЗОВ

,

студентка  магистратуры Государственного автономного образовательного учреждения высшего образования «Московский городской педагогический университет» институт Иностранных языков

Аннотация

В работе проведен анализ значимости иноязычной профессиональной коммуникативной компетенции для профессионального становления выпускников экономических вузов, анализ составляющих мотивации студентов при изучении иностранных языков; выявлены причины низкого уровня освоения иностранных языков выпускниками неязыковых вузов; обоснованы предложения, позволяющие существенно повысить качество изучения иностранных языков.

Ключевые слова: иноязычная профессиональная коммуникативная компетенция, выпускники экономических вузов, уровень освоения иностранного языка.

Достижения в той или иной отрасли народного хозяйства зависят от качества подготовки профильных специалистов. Лидерство России несомненно в таких областях, как ракетостроение, атомная энергетика, нефтегазовый комплекс и обеспечивается в том числе качественной профессиональной подготовкой персонала. Особое внимание необходимо уделить подготовке высококвалифицированных специалистов в сфере экономики, владеющих рациональными способами и средствами осуществления хозяйственной деятельности.

Одним из важных направлений подготовки квалифицированных экономистов является формирование иноязычной профессиональной коммуникативной компетенции.

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

Развитые страны сформировали постиндустриальную экономику и создали значительный сектор экономики знаний. Все значимые макроэкономические теории (меркантилизм, классическая политическая экономия, маржинализм, кейнсианство, институционализм и др.), микроэкономические теории были разработаны и первоначально внедрены на Западе. Развивающимся странам, к которым относится и Россия, целесообразно не изобретать собственные рецепты социально-экономического развития, а изучать сущность передовых подходов к ведению хозяйства и внедрять их с учетом национальной специфики. Для этого важен прямой диалог российских и иностранных специалистов на единой языковой основе.

Таким образом, хорошее знание языков для обмена передовыми технологиями ведения бизнеса важнее для развивающихся, а не развитых стран. Однако средний Россиянин знает меньше иностранных языков (ИЯ), чем средний европеец и уровень освоения ИЯ российскими студентами оставляет желать лучшего.

Этому есть объективное подтверждение. Для оценки уровня знания английского языка населения разных стран мира используется международный рейтинг English Proficiency Index (EPI). Рейтинг EPI позволяет ранжировать страны и соотносить их с пятью уровнями: 1) Very High Proficiency, 2) High Proficiency, 3) Moderate Proficiency, 4) Low Proficiency, 5) Very Low Proficiency (соответственно, - очень высокий, высокий, умеренный, низкий и очень низкий уровень).

В 2014 году Россия заняла 31 строчку рейтинга EPI из 60 стран - участниц опроса, что вроде бы не плохо, но при этом страна была отнесена к 4 группе - к градации «Low Proficiency» - «Низкий уровень (Низкое мастерство)», то есть по пятибалльной шкале получила оценку 2. Для амбициозной страны, относящей себя к мировой державе, это низкая оценка.

Студенты российских неязыковых вузов критично оценивают качество преподавания иностранных языков. Например, опрос 98 студентов МГУ им. [, , 2014] показал, что 68,4% студентов считают уровень преподавания английского языка в вузе неудовлетворительным; 62,2% отметили, что уровень преподавания английского языка на их специальности в вузе не соответствует требованиям современного рынка труда.

Вместе с тем мотивация изучения ИЯ российскими студентами высока. На основании письменного опроса 200 студентов МГТУ им [, 2014] были выявлены следующие мотивы изучения ИЯ: 32% - профессиональная деятельность (престижная работа, карьерный рост); 32% - общение с людьми в мире, переписка, путешествие; 15% - досуг (просмотр фильмов, шоу, концертов, прослушивание музыкальных произведений); 9% - работа с компьютерными программами; 6% - чтение научно-технической литературы.

Складывается противоречие между большой потребностью в формировании иноязычной профессиональной коммуникативной компетенция у студентов экономических и неязыковых вузов, подкрепленной высокой мотивацией, и низкими результатами освоения изучаемых иностранных языков.

Ситуация может быть изменена в лучшую сторону при комплексном подходе к ряду факторов:

- пересмотр положений федеральных государственных образовательных стандартов;

- внедрение унифицированной системы оценки знаний ИЯ выпускниками вузов;

- формирование образовательной среды с существенным компонентом коммуникаций на иностранном языке.

Рассмотрим требования федерального государственного образовательного стандарта (ФГОС) третьего поколения к компетенциям бакалавра по направлению подготовки «Экономика» [2] (к сожалению, модифицированный ФГОС «Экономика», который условно называют ФГОС3+, по состоянию на октябрь 2015 года, еще не утвержден). В данном документе в части, касающейся владения ИЯ, сформулировано требование только к одной общекультурной компетенции (ОК): «выпускник должен владеть одним из иностранных языков на уровне не ниже разговорного». ФГОС не содержит разъяснений для однозначного понимания расплывчатого понятия «уровень не ниже разговорного» и рекомендаций по оценке этого уровня.

Для людей с разным уровнем профессиональной подготовки словарный запас существенно отличается. Словарный запас Элочки-людоедки включал 30 слов, и ей этого было достаточно для поддержания разговора. Но могла ли Элочка выполнять профессиональные коммуникации и обязанности с таким уровнем развития?

При освоении последующих уровней высшего образования требования ФГОС к иноязычной профессиональной коммуникативной компетенции ужесточаются, при подготовке магистров формируется общепрофессиональная компетенция (ОПК) [3], при подготовке кадров вышей квалификации – универсальные компетенции (УК) [4]. Поэтому в масштабах страны целесообразно определить однозначно трактуемые подходы к градации в оценке уровня знания ИЯ.

Для примера можно привести «Общеевропейскую систему оценки знания иностранных языков» (Common European Framework of Reference for Languages – CEFR). CEFR разработана Советом Европы, представляет собой метод оценки, применимый для всех европейских языков и используется для определения уровня владения ИЯ.

CEFR позволяет выделить 6 уровней владения ИЯ:

А – элементарное владение (А1 - Elementary (начальный), А2 - Pre-intermediate (подготовительный средний));

B - самостоятельное владение (B1 - Intermediate (средний); B2 - Upper-Intermediate (высокий)),

C - свободное владение (C1 - Pre-Advanced (почти продвинутый), C2 - Advanced (продвинутый)).

Необходимо разработать национальный аналог CEFR – «Российскую систему оценки знания иностранных языков», за основу приняв методическое обеспечение CEFR и, возможно, усилив письменное тестирование выпускников вузов такими составляющими иноязычной профессиональной коммуникативной компетенции, как профильное (для экономических вузов – экономическое) говорение и аудирование.

Необходимо обеспечить такое преподавание ИЯ в экономических вузах, чтобы:

- студенты, завершающие образовательные программы бакалавриата, демонстрировали уровень знания ИЯ не ниже В2 (таблица 1) с внутренней градацией по четырехбалльной шкале («неудовлетворительно», «удовлетворительно», «хорошо», «отлично»);

- студенты, завершающие образовательные программы магистратуры, демонстрировали уровень знания ИЯ не ниже С1 с внутренней градацией по четырехбалльной шкале;

- студенты, завершающие образовательные программы кадров высшей квалификации, демонстрировали уровень знания ИЯ не ниже С2 с внутренней градацией по четырехбалльной шкале.

В этом случае будет обеспечен единый национальный подход к оценке уровня знания ИЯ выпускников экономических и неязыковых вузов. Это позволит объективно судить о качестве преподавания ИЯ в различных вузах.

В освоении ИЯ важным фактором является объем аудиторной нагрузки. По ФГОС третьего поколения студенты неязыковых технических вузов в рамках базовой части изучали ИЯ на 1 и 2 курсах в среднем 2 часа неделю; студенты экономических специальностей изучали ИЯ с первого по пятый семестр в среднем 2 часа неделю. Часть вузов в рамках региональной компоненты или дисциплин по выбору студентов в учебные планы вводили дисциплину «Деловой иностранный язык» сроком обучения 1ч2 семестра с объемом аудиторной нагрузки 1ч2 зачетные единицы.

Для качественного изучения ИЯ объем аудиторной нагрузки должен быть существенно выше, не менее чем в 2 раза, студенты должны отрабатывать язык не эпизодически, один раз в неделю, а гораздо регулярнее.

Следующим фактором, способствующим повышению качества ИЯ, является формирование образовательной среды вуза с существенным компонентом коммуникаций на ИЯ. Необходимо принять меры в двух направлениях:

1) привлекать к преподаванию ИЯ в вузе носителей изучаемого языка, хотя бы на часть занятий; организовывать проведение ключевых тем (лекций) по экономическим дисциплинам на ИЯ;

2) организовывать общение российских студентов со студентами иностранных вузов в рамках образовательных, познавательных и научных проектов.

Представленные предложения позволят существенно повысить качество изучения ИЯ, сформировать иноязычную профессиональную коммуникативную компетенцию, позволяющую выпускникам экономических вузов успешно решать профессиональные задачи. Усиление акцента на формирование иноязычной профессиональной коммуникативной компетенции у выпускников экономических вузов будет способствовать социально-экономическому развитию страны.

Список литературы

1. , Гусева установки российских студентов на неформальное изучение английского языка (на примере Мордовского государственного университета им. ) // Интеграция образования. – 2014. – № 4 (77). – С. 133–140.

2. Приказ Минобрнауки РФ (ред. от 01.01.2001) «Об утверждении и введении в действие ФГОС ВПО по направлению подготовки 080100 Экономика (квалификация (степень) «бакалавр»)».

3. Приказ Минобрнауки России «Об утверждении ФГОС ВО по направлению подготовки 38.04.01 Экономика (уровень магистратуры)».

4. Приказ Минобрнауки России (ред. от 01.01.2001) «Об утверждении ФГОС ВО по направлению подготовки 38.06.01 Экономика (уровень подготовки кадров высшей квалификации)».

5. Фуфурина повышения мотивации при изучении английского языка у студентов МГТУ им. // Гуманитарный вестник, 2014, вып.

CONCERNING FORMING OF FOREIGN-LANGUAGE PROFESSIONAL COMMUNICATIVE COMPETENCE OF STUDENTS OF ECONOMIC UNIVERSITIES

Andrukh A. O.

Student of a magistracy "The Moscow City Pedagogical University" Institute of foreign languages

Abstract

The paper analyses important role of foreign-language professional communicative competence for professional achievement of graduates of economic Universities, components of students’ motivation in learning of foreign languages, reasons of low skills in foreign languages of non-linguistic University graduates; the offers allowing to increase quality of learning of foreign languages are proved

Keywords:

foreign-language professional communicative competence, graduates of economic Universities, level of foreign languages skills.

References

1. Bogatova O. A., Guseva E. N. Social installations of the Russian students on informal studying of English (by the example the Mordovian state university of N. P. Ogarev)//education Integration. – 2014. – No. 4 (77). – Page 133-140.

2. The order of the Ministry of Education and Science of the Russian Federation of 21.12.2009 No. 747 (an edition of 31.05.2011) "About the statement and introduction of FGES HPE in the direction of preparation 080100 Economy (qualification (degree) "bachelor")".

3. The order of the Ministry of Education and Science of the Russian Federation of 30.03.2015 No. 321 "About the statement of FGES HE in the direction of preparation 38.04.01 Economy (magistracy level)".

4. The order of the Ministry of Education and Science of the Russian Federation of 30.07.2014 No. 898 (an edition of 30.04.2015) "About the statement of FGES HE in the direction of preparation 38.06.01 Economy (level of training of the top skills)".

5. Fufurina T. A. Ways to increase motivation of of students of MGTU of N. E. Bauman during learning English //the Humanitarian messenger, 2014,edition 1.