- умеет использовать понятийный аппарат философии, теоретической и прикладной
лингвистики, переводоведения, лингводидактики и теории межкультурной коммуникации для решения профессиональных задач (ПК-32).
В результате освоения дисциплины студент должен:
Знать:
• структуру переводческого процесса, ее многоуровневость и мультиконтентность;
• основные разделы переводоведения сквозь призму современного межотраслевого научного знания;
• основные закономерности перевода, общие для всех видов перевода независимо от конкретных форм и условий его осуществления;
• специфические проявления переводческого процесса – видовые, жанровые; факторы, приводящие к специфике переводческой деятельности – этнокультурные, прагматический потенциал коммуникации.
Уметь:
• осуществлять устный и письменный перевод с использованием современных технологий, предназначенных для переводческой деятельности;
• синтезировать теоретические и практические знания в переводческой деятельности;
• критически осмысливать теоретические знания применительно к практической переводческой деятельности.
Владеть:
• методологией научных междисциплинарных исследований и
• техникой творческого использования научных сведений из фундаментальных дисциплин для решения практических профессиональных задач;
• общекультурными и профессиональными компетенциями.
Трудоемкость дисциплины 6 ЗЕТ, форма контроля – зачет в 1 и 3 семестре, экзамен в 2 и 4 семестрах.
.
Практический курс 1 ИЯМесто дисциплины в структуре ОП: дисциплина входит в вариативную часть общенаучного цикла.
Цели освоения дисциплины: дальнейшее развитие иноязычной коммуникативной компетенции магистров в области первого иностранного языка (уровень Advanced согласно Европейской шкале компетенций).
Краткое содержание дисциплины. Дискурсивные способы выражения фактуальной, концептуальной и подтекстовой информации, анализ дискурсивной структуры и языковой организации функционально-стилевых разновидностей текста: художественного, газетно-публицистического, научно-популярного и делового на материале устной /письменной, подготовленной / неподготовленной, официальной /неофициальной речи.
Формируемые компетенции:
- владеет системой лингвистических знаний, включающей в себя знание основных явлений на всех уровнях языка и закономерностей функционирования изучаемых языков, функциональных разновидностей языка (ПК-1);
- обладает когнитивно-дискурсивными умениями, направленными на восприятие и порождение связных монологических и диалогических текстов в устной и письменной формах (ПК-3);
- владеет официальным, нейтральным и неофициальным регистрами общения (ПК-4);
- владеет конвенциями речевого общения в иноязычном социуме, правилами и традициями межкультурного и профессионального общения с носителями изучаемого языка (ПК-5);
- обладает готовностью преодолевать влияние стереотипов и осуществлять межкультурный диалог в общей и профессиональной сферах общения (ПК-7);
- владеет этическими и нравственными нормами поведения, принятыми в инокультурном социуме (ПК-8).
В результате освоения дисциплины студент должен:
Знать:
1) лексические единицы в рамках предлагаемых тем общения для активного усвоения и правила их употребления;
2) композиционные правила оформления описания, повествования, рассуждения и их сочетание в устной и письменной речи;
3) различия между соизучаемыми культурами в рамках предлагаемых тем общения;
4) речевые и прагматические клише для осуществления фатического общения; выражения просьбы, вопроса, контрвопроса, аргумента, контраргумента, заполнения пауз, сомнения, совета, не/одобрения, порицания, сравнения, удивления, убеждения, извинения, жалобы, мнения, упрёка, извинений, комплимента, переспроса, сожаления/сочувствия, благодарности, приглашения, предупреждения, упрёка, предупреждения, запрета, обвинения, обещания, возможности, вероятности, невозможность, не/уверенность, не/желания выполнить действие, предпочтения, интереса, безразличия, надежды, радости, обеспокоенности, удивления, не/удовлетворенности, не/удовольствия, разочарования в разных тональностях общения (официальной, неофициальной, нейтральной) и правила их употребления.
Уметь:
1) использовать монологическую речь (не/подготовленную) в виде сообщения в ситуациях официального, нейтрального, неофициального общения в пределах изученного материала;
2) диалогическую речь (беседа, интервью, диалог-обмен мнениями и др.) в ситуациях официального, нейтрального, неофициального общения в пределах изученного речевого и лингвострановедческого материала;
3) стимулировать речь собеседника, перефразировать сказанное, прервать собеседника, стимулировать продолжение беседы, возобновить разговор, изменить ход, тему разговора, уклониться/уйти от разговора/ответа, выйти из беседы; принять/не принять чужую точку зрения, предложить что-то/сделать что-то;
4) понимать оригинальную, в том числе спонтанную, монологическую и диалогическую речь в пределах изученного языкового материала в социально-бытовой, социально-культурной и учебно-трудовой сферах общения (речевые сообщения художественного, общественно-политического, научного и обиходно-бытового характера) при непосредственном общении и звукозаписи. Темп аудируемой речи – 250 слогов в минуту;
5) навыками самостоятельного поиска информации;
6) работать в коллективе/команде при создании групповых проектов, их презентации и защите.
Владеть:
– стратегиями реализации проекта в процессе межкультурного общения
– коммуникативными стратегиями и тактиками межкультурного общения, риторическими, стилистическими и языковыми нормами и приемами, принятыми в сфере личной и профессиональной коммуникации, адекватно использовать их в будущем при решении профессиональных задач.
Высказывания студентов должны отвечать следующим требованиям: содержательность, адекватная реализация коммуникативного намерения, логичность, связность, ясность, смысловая и структурная завершенность, соответствие норме, узусу и ситуации общения, выразительность и соблюдение естественного темпа говорения.
Трудоемкость дисциплины 8 ЗЕТ, форма контроля – зачет в 4 семестре, экзамен в 1, 2 и 3 семестрах.
Теория и практика аргументации
Место дисциплины в структуре ОП: дисциплина входит в вариативную часть общенаучного цикла.
Цели освоения дисциплины: Изучение современных направлений и тенденций аргументации как человеческой деятельности, имеющей социальный характер, как особой техники убеждения и обоснования выдвигаемых положений, и как практическое искусство, выбора оптимальных приемов аргументации.
Краткое содержание дисциплины. Современное состояние теории аргументации: исторический обзор, современные концепции, прагма-диалектическая теория аргументации, важнейшие понятия. Исследование процесса аргументации: общая структура и методы аргументации, анализ и оценка данных аргументации, схемы аргументации, структуры аргументации. Ошибки в аргументации: краткий обзор исследований в области аргументативных ошибок, современные концепции аргументативных ошибок.
Формируемые компетенции:
- владеет культурой мышления, способен к анализу, обобщению информации, постановке целей и выбору путей их достижения, владеет культурой устной и письменной речи (ОК-7);
- обладает когнитивно-дискурсивными умениями, направленными на восприятие и порождение связных монологических и диалогических текстов в устной и письменной формах (ПК-3).
В результате освоения дисциплины студент должен:
Знать:
- основные понятия и проблемы теории аргументации;
- правила ведения дискуссии;
- основные приемы аргументации;
- основные правила и ошибки логической аргументации;
- основные приемы манипуляции;
Уметь:
- применять приемы аргументации;
- распознавать уловки и манипуляции оппонента и принимать меры против них;
- выстраивать стратегию доказательства и критики;
- строить выступление в режиме конференции, круглого стола, дебатов;
- уметь выстраивать письменное аргументированное высказывание в жанре эссе и научно-исследовательской работы.
Владеть:
- навыками аргументированной публичной речи;
- навыками ведения дискуссии;
- навыками письменной аргументированной речи в жанре эссе и научно-исследовательской работы.
Трудоемкость дисциплины 2 ЗЕТ, форма контроля – зачет в 1 семестре.
Б1.В. ДВ Дисциплины по выбору
Б1.В. ДВ.1 Психолингвистика
Б1.В. ДВ.1 Когнитивная лингвистика
ПсихолингвистикаМесто дисциплины в структуре ОП: дисциплина входит в вариативную часть общенаучного цикла. Является дисциплиной по выбору.
Цели освоения дисциплины: формирование системы базовых знаний в области отечественной и зарубежной психолингвистики, а именно познакомит студентов с историей возникновения психолингвистики, основными существующими направлениями и методами психолингвистического анализа.
Краткое содержание дисциплины. Психолингвистика как наука интегративного типа. Психолингвистические аспекты речевой деятельности. История возникновения психонейролингвистики. Психолингвистические школы и направления отечественной и зарубежной науки. Фундаментальные механизмы психической деятельности человека. Теории речевой деятельности. Проблемы порождения, восприятия, продуцирования и понимания речи. Речевые механизмы и различные подходы к описанию работы языкового / речевого механизма. Моделирование процесса идентификации слов, речемыслительного процесса и процесса продуцирования речи. Совершенствование навыков речевой деятельности. Методы психолингвистических исследований.
Формируемые компетенции:
- владеет наследием отечественной научной мысли, направленной на решение общегуманитарных и общечеловеческих задач (ОК-6);
- умеет использовать понятийный аппарат философии, теоретической и прикладной лингвистики, переводоведения, лингводидактики и теории межкультурной коммуникации для решения профессиональных задач (ПК-32).
В результате освоения дисциплины студент должен:
|
Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5 6 7 8 |


