родного языка учащихся с учетом возможной

межъязыковой интерференции не

только со стороны родного (кумыкского)

языка учащихся, но и со стороны русского

языка. Для предупреждения и преодоления

интерференции со стороны родного

и русского языков при обучении учащихся-

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

кумыков восприятию английской

речи на слух необходимым представляется

последовательное выполнение упомянутого

выше комплекса упражнений, который

строится с учетом мотивированности,

коммуникативной направленности,

ситуативное™ и структурной, поэтапной

оформленное™20__


Семантизация, как уже говорилось выше (см. Гл. I, стр.12), является частью презентации. Под семантизацией понимается раскрытие значения слова. Существует два основных вида семантизации – беспереводные и переводные способы семантизации – каждый из которых имеет свои особенности, достоинства и недостатки.
Выбор способа семантизации определяется качественной характеристикой слова, принадлежностью слова к активному или пассивному минимуму, ступенью обучения и уровнем знаний учащихся и местом проведения.

2.1 Беспереводные способы семантизации

Наглядные способы


Визуальный способ
Широко используются слайды, фотографии, рисунки, таблицы и сами предметы. Этот способ применяется для раскрытия значения слов, обозначающих реальные предметы, например, еда или мебель, или названия профессий, описание людей, действия или занятия (виды спорта и глаголы движения). С помощью этого способа легко организовать взаимодействие учеников. Например, ряд картинок, изображающих различные виды спорта служит для объяснения таких терминов, как skiing, sailing, climbing и т. д. С помощью этих карточек можно организовать управляемый учителем рабочий диалог:
Have you ever been (skiing)?
Yes, I went to Italy last year. No, I haven’t. Have you?
Do you enjoy it? Etc. Etc.
При презентации слов можно воспользоваться следующим методом [19, с.57]:
Учитель объясняет учащимся, что они должны нарисовать картинку, отображающую новые слова. Учащиеся должны работать самостоятельно.
Учитель называет первое слово, объясняя его значение по-английски или переводя его. Они рисуют его на картинке. Затем учитель называет второе слово. Учащиеся продолжают рисовать, изображая второе слово. Таким образом, они изображают все слова на одном рисунке.
Учитель медленно повторяет все слова и просит учащихся подписать части картинки.
Учитель просит учащихся сравнить свои рисунки.
, подчеркивая важность использования использо­вания цветных слайдов на начальном эта­пе при презентации лексики, предлагает следующую форму работы со словами : a tree, an apple-tree, a garden, a forest [4, с. 22]. На большом экране школьники видят изобра­жение дерева, елки, леса, а также яблони в саду в различные времена года. (в цвету весной; летом с яблоками на ветках, с ярко-зелеными листьями; осенью с поблек­шей листвой и запорошенную снегом зи­мой). Наглядность того, что изображено на слайдах, как правило, не требует затрат времени на семантизацию лексики.
После аудирования и воспроизведения за учителем хором и индивидуально слов a tree, an apple-tree, a garden, a fir-tree, many trees, a forest учащиеся тре­нируются в употреблении новых слов вначале в сочетаниях с ранее усвоенной лек­сикой. Предлагается, например, назвать все словосочетания со словом tree.
Ребята называют: green tree; a big, green tree; a big, nice green apple-tree; a little, green tree; a nice, little fir-tree и т. д.
После этого тренировка продолжается в форме диалога по известным речевым образцам:
Т.: What do you see in the picture, children?

Лексика в системе языковых средств.

Лексика в системе языковых средств является важнейшим компонентом речевой деятельности: аудирования и говорения, чтения и письма. Через лексику реализуется принцип необходимости самовыражения личности в процессе коммуникации. Это определяет ее важное место на каждом занятии по иностранному языку, и формирование лексических навыков постоянно находится в поле зрения преподавателя. Отсутствие иноязычной среды, потребности необходимости пользоваться изучаемым языком для общения создает большие трудности как для преподавателя, так и для учащихся. От преподавателя требуется творческий подход к решению учебно – воспитательных задач, чтобы учебная деятельность была интересна для учащихся, и не только вызывала высокую мотивацию, но и сохраняла бы свою силу во внеурочное время.

В условиях обучения иностранному языку в средней общеобразовательной школе, когда учащиеся встречаются на занятиях два – три раза в неделю, задача педагога состоит в том, чтобы добиться полного освоения лексического минимума, предусмотренного программой, создания мобильного словарного запаса, предотвращения его утечки, забывания, активизации словарного запаса, заложенного в начальной школе и его адекватного использования в устной речи. Педагог вынужден искать новые, более эффективные способы и приемы овладения лексическим материалом, без которого невозможно общение.

Работа над накоплением активного вокабуляра сопутствует всему процессу обучения. Почти на каждом втором уроке происходит знакомство с новыми словами и работа по их усвоению. Усилия, затрачиваемые на усвоение слов, определяются их конкретными свойствами, в частности: совпадение или несовпадение в объеме значений с родным языком; принадлежность к абстрактному или конкретному понятию; принадлежность к знаменательному или служебному слову, а самое главное, нужностью для выражения мыслей.

Знакомство со словом является ответственным моментом в работе над его усвоением, и от этого зависит в большей мере, запечатлеется ли оно в памяти по механизму imprinting’a или нет, так как опытным путем было доказано, что память работает не только по типу заучивания, а по механизму запечатления “раз и навсегда”. Предметом ознакомления должна быть семантика слова в единстве с его звучащей и графической формами.

Усвоение слова предполагает образование в коре головного мозга сложного комплекса временных связей между зрительным, слуховым и двигательным участками коры, так как слово имеет две стороны: чувственную и смысловую. Поскольку слово есть раздражитель, то оно состоит из зрительного и слухового компонента. Когда говорят о смысловой стороне, то имеют в виду значение слова, то есть отнесенность к тому предмету или явлению, которое оно обозначает, и его понятие, то есть форма мышления, отражающая предметы и явления в их существенных признаках. Для познавательного мышления характерно оперирование понятиями, для коммуникативного – опора как на представления, так и на опыт многократного использования слова в речевой ситуации.

2. Классификация способов семантизации иноязычной лексики.

Семантизация – процесс раскрытия значения слова. Выбор способа семантизации в каждом отдельном случае определяется характером слова, этапом обучения и уровнем обученности. В методике существует определенный арсенал средств и способов семантизации, при помощи которых раскрытие значение изучаемых лексических структур и их осмысление должно обеспечиваться через использование реальных и условно – реальных ситуаций, что обеспечивает правильное понимание и осознание воспринимаемого.

К одноязычным средствам, при которых раскрытие значения слова производится на изучаемом иностранном языке, относятся: контекст, дефиниция, наглядность, синонимы, антонимы, словообразовательные элементы, способные обеспечивать языковую догадку – “ага – реакцию”, и подвести к осмыслению. Хотя этот путь не всегда является кратчайшим, он мобилизует познавательные силы учащихся и связан с активной мыслительной деятельностью.

Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27