Министерство образования и науки Российской Федерации
Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение
«Армавирский государственный педагогический университет»
Институт русской и иностранной филологии
Кафедра иностранных языков и методики их преподавания
Рабочая программа дисциплины
Б1.Б6.«Практический курс I иностранного языка. Часть 1»
Направление подготовки45.03.02 Лингвистика
Профиль подготовкиТеория и методика преподавания иностранных языков и культур
Квалификация (степень) выпускника: бакалавр
Форма обучения:очная
Составитель:
Армавир, 2016 г.
Обоснование РПД
Рабочая программа подисциплине«Практический курс I иностранного языка Часть 1» разработана в соответствии с требованиями ФГОС ВО (федеральный или региональный компонент) к обязательному минимуму содержания и уровню подготовки дипломированного выпускника и предназначен для студентов, обучающихся по направлению 45.03.02 – Лингвистика по образовательной программе «Теория и методика преподавания иностранных языков и культур».
Рабочая программа дисциплины рекомендована к утверждению учебно-методической комиссией на заседании кафедры английской филологии и методики преподавания английского языка от «31 августа 2016 г., протокол № _1_.
Автор(составитель):, к. ф.н., доцент кафедры английской филологии и методики преподавания английского языка.
Рабочая программа дисциплины утверждена на заседании кафедры английской филологии и методики преподавания английского языка «31»августа 2016 г., протокол № _1_.
Заведующий кафедрой __________________/
(подпись) Ф. И.О.
СОДЕРЖАНИЕ
| Цели освоения учебной дисциплины | 4 |
| Перечень планируемых результатов обучения по дисциплине, «Практический курс I иностранного языка», соотнесенных с планируемыми результатами освоения образовательной программы | 5 |
| Место учебной дисциплины «Практический курс I иностранного языка» в структуре ООП ВО | 6 |
| Объем дисциплины «Практический курс I иностранного языка» (в зачетных единицах с указанием количества академических или астрономических часов, выделенных на контактную работу обучающихся с преподавателем (по видам учебных занятий) и на самостоятельную работу обучающихся) | 6 |
| Содержание дисциплины «Практический курс I иностранного языка» | 6 |
| Перечень учебно-методического обеспечения для самостоятельной работы обучающихся по дисциплине (модулю) «Практический курс I иностранного языка» | 15 |
| Фонд оценочных средств для проведения текущего контроля и промежуточной аттестации обучающихся по дисциплине | 18 |
| Технологическая карта дисциплины | 40 |
| Перечень основной и дополнительной учебной литературы, необходимой для освоения дисциплины (модуля) «Практический курс I иностранного языка» | 40 |
| Перечень ресурсов информационно-телекоммуникационной сети «Интернет» (далее - сеть «Интернет»), необходимых для освоения дисциплины (модуля) | 41 |
| Методические указания для обучающихся по освоению дисциплины (модуля) | 42 |
| Перечень информационных технологий, используемых при осуществлении образовательного процесса по дисциплине (модулю), включая перечень программного обеспечения и информационных справочных систем (при необходимости) | 42 |
| Описаниe материально-технической базы, необходимой для осуществления образовательного процесса по дисциплине (модулю) | 43 |
| Дополнительные материалы | 43 |
| Методические рекомендации для лиц с ОВЗ | 46 |
Цели освоения учебной дисциплины«Практический курс I иностранного языка»
Дисциплина «Практический курс Iиностранного языка» направлена на обеспечение подготовки к решению профессиональных задач в соответствии с профильной направленностью курса. Развитие языковой компетенции в рамках данной дисциплины призвано вывести обучающихся на владение лингвистической компетенцией (фонологической, орфоэпической, лексической, грамматической, семантической, функционально-стилистической).Основной целью данной дисциплины является формирование, развитие и совершенствование иноязычной коммуникативной компетенции и всех ее компонентов (лингвистической, социолингвистической и прагматической компетенций), обеспечивающую достижение и реализацию требований стандарта к бакалавру в рамках данного направления. Основная цель подготовки бакалавра в ходе курса «Практический курс 1 иностранного языка» конкретизируется в задачах дисциплины, которые указаны ниже.
Задачи дисциплины:
Практический курс английского языка относится к учебным дисциплинам для обеспечения подготовки специалистов по межкультурному общению. Данный курс обеспечивает формирование и развитие лингвистической, межкультурной, коммуникативной компетенций и закладывает основу для дальнейшего профессионально-ориентированного совершенствования владения языком и формирования профессиональных навыков. Освоение данной дисциплины важно для развития навыков речевого общения и перевода, что способствует повышению профессиональной мобильности будущего специалиста.
Согласно данной программе процесс обучения английскому языку в практическом курсе делится на три модуля, в ходе реализации которых происходит развитие коммуникативных умений, сформированных в школе. Задачи практического курса английского языка конкретизируются в требованиях к знаниям и умениям в области лингвистической, социолингвистической и прагматической компетенций, а также к навыкам и умениям в продуктивных и рецептивных видах речевой деятельности, а именно в аудировании, говорении, чтении и письме.
Первый модуль охватывает I семестр. Цель обучения – создание условий для становления основ фонетической компетенции студентов – лингвистов с помощью комплекса соответствующих стратегий. Основное содержание первого модуля предполагает создание условий для оптимального становления основ фонологической компетенции студентов лингвистов с помощью комплекса соответствующих стратегий. В основу модуля положен когнитивно - коммуникативный подход комплексного формирования иноязычной речевой деятельности, центрированной вокруг фонологического компонента, формирование слухо-произносительных и ритмико–интонационных навыков для понимания английской речи на слух. Вместе с отработкой трудных отдельных звуков, курс предусматривает систематическую отработку интонационных моделей, воспроизведения коммуникативных ситуаций и синхронного понимания разговорной речи. Задача водно-фонетического курса состоит в том, чтобы научить студентов понимать и воспроизводить правильную английскую речь в обычном разговорном темпе, в живой ситуации общения. В процессе формирования слухо-произносительных и ритмико-интонационных навыков курс предусматривает осознанную идентификацию и дифференциацию английских фонетических структур, их правильное использование в речи. Важное место в нем отводится восприятию и синхронному воспроизведению в процессе речемыслительной деятельности.
Второй модуль охватывает II – V семестры. Основное содержание второго модуля предполагает овладение студентами английским языком на предпороговом усиленном уровне. Предпороговый усиленный уровень характеризует готовность студента рационально использовать учебные действия и приемы для точного и полного понимания отдельных предложений, часто встречающихся выражений, связанных с основными сферами жизни, также при выполнении задач, связанных с обменом информацией на знакомые или бытовые темы, кроме того реализации высказываний, связанных с бытовыми темами, с повседневной жизнью и т. п..
Третий модуль охватывает V и VIII семестры. Третий модуль предполагает овладение студентами английским языком на уровне свободного владения английским языком, который соотносится с требованиями, ориентированными на понимание основных идей сообщений, сделанных на литературном языке на разные темы, типично возникающие на работе, учебе, досуге и т. п., на развитие умений общаться в большинстве ситуаций, которые могут возникнуть во время пребывания в стране изучаемого языка, на формирование умений, связанных с составлением связных сообщений на известные или особо интересующие темы, на развитие умений описать впечатления, события, надежды, стремлений, на формирование умений излагать и обосновывать свое мнение и планы на будущее.
Перечень планируемых результатов обучения по дисциплине «Практический курс I иностранного языка»
Компетенции, формируемые в процессе изучения дисциплины
Процесс изучения дисциплины направлен на формирование следующих общекультурных и общепрофессиональных компетенций:
- владением навыками социокультурной и межкультурной коммуникации, обеспечивающими адекватность социальных и профессиональных контактов (ОК-3);
- владением основными дискурсивными способами реализации коммуникативных целей высказывания применительно к особенностям текущего коммуникативного контекста (время, место, цели и условия взаимодействия) (ОПК-5);
- способностью свободно выражать свои мысли, адекватно используя разнообразные языковые средства с целью выделения релевантной информации (ОПК-7);
- владением методикойпредрепереводческого анализа текста, способствующей точному восприятию исходного высказывания (ПК-7);
- владением методикой подготовки к выполнению перевода, включая поиск информации в справочной, специальной литературе и компьютерных сетях (ПК-8);
- владением основными способами достижения эквивалентности в переводе и способностью применять основные приемы перевода (ПК-9);
- способностью осуществлять письменный перевод с соблюдением норм лексической эквивалентности, соблюдением грамматических, синтаксических и стилистических норм (ПК-10);
|
Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 |


