Партнерка на США и Канаду по недвижимости, выплаты в крипто

  • 30% recurring commission
  • Выплаты в USDT
  • Вывод каждую неделю
  • Комиссия до 5 лет за каждого referral

III        ПРАКТИЧЕСКАЯ ЧАСТЬ

В практической части нашей дипломной работы мы приведём примеры использования союзов в придаточных времени в русском и чешском языках, подробно описанные в разных грамматических источниках в теоретической части, и какое влияние имеет видовый характер глагола-сказуемого или контекст на их употребление.

Мы приведём примеры для каждого типа союзов,  которые мы разыскали в рус-ской художественной литературе XX века, сопровождённые переводом на чешский язык, чтобы увидеть разные варианты перевода русских союзов в придаточном времени в чешском. Мы будем смотреть на сходство описанной теории с примерами, уделяя внимание на выражение предшествования.

Практическую часть мы разделили во-первых по временному отношению  на часть с придаточными времени, выражающими современность, предшествование  и последовательность. Потом в каждой части приведём примеры с придаточным времени, в ко-тором находится временный союз, употребляющийся для данного временного отношения. Большое внимание будем уделять выражению предшество-вания, к чему у нас наиболее примеров. 

Некоторые факты и привлекательности обеспечим коментарием. 

Художественная литература, из которой мы приводим примеры приводится  в списке используемой литературы. 

       

1  СОВРЕМЕННОСТЬ

1.1        ПРИДАТОЧНОЕ ВРЕМЕНИ С СОЮЗОМ КОГДА

(1) Я люблю, когда горят канделябры, хоть и не знаю толком, что это такое...
(Ероф., 107)

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

Mбm rбd, kdyћ hoшej svнcny, i kdyћ si to poшбdnм neumнm pшedstavit. (Jerof., 129)

(2)...когда я ищу Кремль, я неизменно попадаю на Курский вокзал. (Ероф., 18)

...protoћe se mnou je to vћdycky tak – kdyћ hledбm Kreml, zaruиenм dojdu na Kurskэ nбdraћн. (Jerof., 11)

(3) Да, вот он при чем: когда ему водку случалось пить, он ноги свои опускал  в шампанское. (Ероф., 108)

Kdyћ nмkdo pil vodku, strиil u toho nohy do љampaтskэho. (Jerof., 130)

(4) Ты понимаешь – когда хмель уходит от сердца, являются страхи и шат-кость сознания. (Ероф., 107)

Kdyћ od srdce odstupuje  opice, objevuje se strach a vratkost vмdomн. (Jerof., 129)

Во всех вышеприведённых примерах можно заметить, что глаголы-сказуемые имеют форму несовершенного вида, но только пример номер (3) полностью выражает современность протекания действий, так как глаголы-сказуемые в прошедшем времени. В других примерах глаголы-сказуемые в настоящем времени и можем наблюдать  за тем, что действие придаточного времени было уже протекающее во время вступле-ния действия, выраженном в главном предложении. Посмотрим ближе: например,  в предложении номер (1) в начале произойдёт действие придаточного – начнут гореть канделябры. Внезапно, после того вступает чувство удовольствия и длится пока канде-лябры не погаснут. Это происходит каждый раз одинаково.

1.2        ПРИДАТОЧНОЕ ВРЕМЕНИ С СОЮЗОМ КАК

(5) К тому времени, как я поселился, в моей комнате уже жило четверо, я стал у них пятым. (Ероф., 29)

V tэ dobм, co jsem se tam usнdlil, bydleli v tom pokoji uћ иtyшi jinэ, tak jб jsem byl pбtej. (Jerof., 26)

Если посмотрим на пример номер (5), мы прекрасно видим, как действие глагола-сказуемого придаточного времени выражено совершенным видом, вступает  в действие уже протекающее, которое высказано глаголом главного предложения  в форме несовершенного вида. После начала действия происходят одновременно. 

2  ПРЕДШЕСТВОВАНИЕ


2.1        ПРИДАТОЧНОЕ ВРЕМЕНИ С СОЮЗОМ КОГДА

(6) Когда я поступила в пансион, я сразу полюбила одного учителя и очень любила до нынешнего года за то, что он хороший семьянин и входил в наши интересы. (Кав., 6)

Sotva jsem nastoupila do naљн љkoly, oblнbila jsem si jednoho uиitele; mмla jsem ho moc rбda aћ do letoљka hlavnм proto, ћe k nбm mмl dobrэ vztah a chбpal naљe zбjmy. (Kav., 10)

(7) Я думала, что после этого вечера, когда слились в одно целое два громадных таланта, в зале едва ли осталась хоть единая душа, не затронутая «богом», который мучил Ивана. (Кав., 42)

Napadlo mne, ћe toho veиera, kdy se v jeden celek spojily dva tak obrovskй talenty, se v sбle sotva naљla jedinб duљe, jнћ by se nedotkl „bщh“, kterэ trэznil Ivana. (Kav., 49)

(8) Когда я поняла, что Вы не приедете на святки, мне показалось, что я не переживу эту одинокую, снежную, морозную зиму. (Кав., 44)

Kdyћ jsem pochopila, ћe na vбnoce nepшijedete, zdбlo se mi, ћe nepшeћiji svou samotu, mrazivou zimu plnou zбvмjн. (Kav., 50 )


(9) Я ничего не поняла из всей этой абракадабры, но когда мы вернулись к Гон-чаровой, передо мной действительно мелькнул «иконописный» угол зрения, хотя я не нашла ничего общего между Татлиным и ею.  (Кав., 65)

Z tмch jeho zmatenэch uиenostн jsem nepochopila ani slovo, ale kdyћ jsme se vrбtili  ke Gonиarovovй, porozumмla jsem, co to je asi zornэ ъhel malншщ ikon, i kdyћ jsem mezi Tatlinem a Gonиarovovou nenaљla ћбdnou spojitost.  (Kav., 74)


(10) Костя случайно оказался на толчке, когда работа была закончена. 

(Кав., 67)

  Kosќa byl nбhodou pшi tom, kdyћ svй dнlo dokonиil. (Kav., 76)

  (11) Керосин полагалось расходовать не больше чем по бутылке в неделю, а ког -
  да однажды отец застал его читающим в постели при свете огарка, он бросил
  книгу в печку, а его, полуголого, выгнал на двор зимой. (Кав., 67)

Lбhev petroleje musela vystaиit na tэden, a kdyћ jednou tбta nachytal Kosќu, jak иte v posteli pшi svниce, hodil knihu do kamen a kluka vyhnal polonahйho na mrбz.  (Kav., 76)

(12) Я вышел на воздух, когда уже рассвело. (Ероф., 18)

Vyљel jsem na vzduch uћ za svмtla. (Jerof., 12)

(13) А когда очнулся – в вагоне не было ни души, и Петр куда-то исчез.
(Ероф., 108)

A kdyћ jsem se probral, nebylo ve voze ћivбиka. I Petr nмkam zmizel. (Jerof., 131)

(14) И когда подъехали к остановке и дверь растворилась, я не удержался  и спросил еще раз, у одного из выходящих, спросил:... (Ероф., 96)

A kdyћ jsme pшijeli na zastбvku a dveшe se otevшely, neudrћel jsem se a jeљtм jednou jsem se zeptal jednoho z vystupujнcнch:... (Jerof., 115)

(15) Можете себе вообразить, какая буря поднялась среди делегатов, особенно, когда я стал допивать остаток!... (Ероф., 95)

Dokбћete si jistм pшedstavit, jakб bouшe se strhla mezi delegбty, zvlбљќ kdyћ jsem zaиal dopнjet ten zbytek. (Jerof., 113)

В предложении (6) союз когда и наречие сразу совместно показывают на не-медленное наступление действия придаточного времени после главного предложения, и надо заметить, что в таком случае его можно перевести таким образом как пере-водятся союзы прямо показывающие на такое же немедленное наступление действия. Например, как как только, только что, и т. д. – sotva, jakmile.

2.2        ПРИДАТОЧНОЕ ВРЕМЕНИ С СОЮЗОМ КАК

(16) Прошло уже три года, как я впервые столкнулся с Семёнычем. (Ероф., 84)

Uplynuly uћ tшi roky od doby, kdy jsem na Semjonyиe poprvй narazil. (Jerof., 99)

(17) Как ты поселился к нам – ты каждый день это утверждаешь. (Ероф., 29)

Od tэ doby, co tu bydlнљ, to tvrdнљ kaћdej den. (Jerof., 27)

2.3        ПРИДАТОЧНОЕ ВРЕМЕНИ С СОЮЗОМ ПОСЛЕ ТОГО КАК

(18) По словам рассказчицы, старик совсем присох, после того, как побили  в сражениях его сыновей, всех, кроме Демидки, пропавшего на войне без вести. (Леон., 184)

Jak se vyprбvмиka vyjбdшila, staшec docela uschl od tй doby, co mu na vojnм zabili jeho syny, vљechny aћ na Dмmidku, kterэ tam zmizel beze stopy. (Leon., 185)

(19) Общее деповское собрание состоялось как раз вечерком после того, как саперы прошлись по цехам, заранее примеряясь, куда закладывать фугасы. (Леон., 435)

Celozбvodnн schщze depa se konala veиer, prбvм potй, kdy proљli po dнlnбch ћenistй a pшedem urиovali, kde budou umнstмny nбloћe. (Leon., 432)

(20) Со мной случилось...вскоре после того, как началась эта самая тысяча  и одна ночь, война, одним словом. (Леон., 529)

To mnм se zas stalo...takhle jednou brzy potom, co vypukla tahle tisнc a jedna noc. (Leon., 522)

(21) В общем, после того как влили в меня семьсот пятьдесят граммов девичьей крови, выкручиваюсь помаленьку, товарищ врач,... (Леон., 545)

Od tй chvнle, kdy do mne nalili tшi иtvrtм litru dнvин krve, soudruhu lйkaшi, zaинnam se do toho pomalu dostбvat,... (Leon., 537)

(22) Это  случилось  утром  после ночного перехода, после бесконечного
       блуждания по лесу, после того, как окончательно выбившись из сил, они 
       распластанно лежали в овраге близ ручейка на куче листьев и только
       дышали. (Бонд., 183)

Stalo se to rбno po celonoиnн cestм, po nekoneиnйm bloudмnн po lese, potй, co definitivnм vydali poslednн sнly a s tмћkэm oddychovбnim leћeli bezvlбdnм roztaћeni  na hromadм listн ve strћi poblнћ potщиku. (Bond., 186)

(23) И Никитин представил эту  вожделенную страсть к металлу оружия по себе и по другим и свою влюбленность в  личный пистолет после того, как впервые был получен он в день окончания  военного училища, подумал: "Он еще недавно из школы". (Бонд., 223)

A Nikitin si umмl pшedstavit tuto vytouћenou dychtivost po kovovй zbrani jak podle sebe samйho, tak podle jinэch, vzpomnмl si, jak byl zamilovбn do svй osobnн pistole potй, co mu byla v den vyшazenн z vojenskйho uиiliљtм poprvй pшidмlena, pomyslel si: Nedбvno vyљel љkolu... (Bond., 227)

(24) И после того как он скомандовал это, все стало прежним в облике Княжко, только лицо не утратило прозрачной бледности. (Бонд., 231)

A po tмchto slovech nabyl celэ Kтaћkщv zevnмjљek svйho obvyklйho vzezшenн, jen jeho  obliиej zщstal prщzraиnм bledэ. (Bond., 235)

(25) Меня все-таки немножко знобит, –  сказала госпожа Герберт после  того, как они сели за  столик  и  юная  девушка  в  передничке  непорочной белизны, походкой застенчивой горничной  подошла  к  ним,  распространяя  на  обоих приветливым взором лучи доброты. (Бонд., 378)

Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5 6 7