ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ В КОНТЕКСТЕ РАЗВИТИЯ КОММУНИКАТИВНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ ПРИ ИЗУЧЕНИИ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА В СРЕДНЕЙ ШКОЛЕ

       Одной из целей обучения английскому языку в школе является межличностное и межкультурное общение с носителями языка.

       Использование аудио и видеосредств обучения, просмотр оригинальных фильмов, общение с носителями языка и тому подобное помогает и понуждает к общению, а, с другой стороны, выдвигает требование развивать и совершенствовать все виды речевой деятельности.

       И, безусловно, живая, образная, грамотная  иноязычная речь, хорошее, правильное произношение могут мотивировать учащегося к более плодотворному общению, дальнейшему развитию и углублению своих знаний в разных областях.

       И здесь, как нельзя более подходящим подспорьем для учителя являются пословицы, поговорки и скороговорки.

       Обучение правильному произношению – важнейшая задача на самых ранних этапах иноязычного образования. Невнятная речь, грубое нарушение фонетических и интонационных норм может привести к серьезным коммуникативным трудностям, взаимному непониманию, нарушению процесса межкультурного общения.

       Используя пословицы, поговорки и скороговорки мы, к тому же, знакомим детей со своего рода фольклорными произведениями народов - носителей изучаемого языка. Одновременно, здесь может прослеживаться некая общность между иноязычными народами и своим собственным, их нравами, обычаями, привычками, что, безусловно, важно для воспитания образованного человека и гражданина.

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

       Вместе с тем, забавные скороговорки оживляют и делают более осмысленными фонетические упражнения, порой довольно сложные, но необходимые для выработки навыков правильного произношения.

       Обращаясь к пословицам и поговоркам англоязычных народов, мы, конечно, в первую очередь ищем аналогичные и похожие пословицы и поговорки народов нашей страны. Мы сравниваем их и с точки зрения звуковой, и с точки зрения содержательной, и порой, с точки зрения образной.

       Таким образом, мы достигаем не только чисто технической цели улучшения произношения учащихся, но и повышаем их мотивацию к дальнейшему образованию, и, собственно, делаем учебный процесс менее однообразным и рутинным.

.        

.        Усвоив на уроках такого рода материал, учащиеся имеют возможность не только украсить свою речь,  уместно употребив подходящую к случаю пословицу или поговорку, но использовать скороговорки в каких-то игровых ситуациях не только на уроках, а и в быту.

       Приведем пример использования скороговорки или поговорки на уроке.

       Скороговорку или поговорку произносит учитель., затем, если есть возможность, ее произносит носитель языка в естественном темпе. Затем переводим, находим аналог в родном языке, переводим, при необходимости, отдельные слова, подбираем синонимы и антонимы; можно использовать рисунки, короткие видеоматериалы.

        Что касается работы над произношением, то здесь существует большое разнообразие приемов:

       - мелодическое и ритмическое осмысление высказывания, деление его на ударные и безударные слоги, смысловые группы; при это можно хлопать, дирижировать, создать графическую схему и т. д.

       -- далее происходит работа над отдельными звуками, что непросто, (ведь недаром скороговорки по-английски называются tongue twisters); однако в данном контексте эта трудная работа становиться более осмысленной и потому гораздо более радостной

       -- учащиеся стремятся достичь совпадения по скорости и звукоизвлечению с диктором; хорошо, если есть возможность сделать аудиозапись каждого учащегося – так легче услышать и понять свои недочеты;

       -- учащиеся записывают скороговорки и на этом этапе им можно предложить самые разнообразные виды деятельности : оформить усвоенное высказывание как рисунок или книжку, придумать свои собственные поговорки или скороговорки по мотивам выученной, придумать игры с этим материалом и т. д.

       Учащиеся, как правило с удовольствием занимаются такого рода деятельность. Таким образом, кроме собственно учебной задачи, решается еще несколько, а именно: учебный процесс приобретает более живой, творческий и мотивирующий характер; развиваются когнетивные и коммуникативные способности; учащиеся приобретают некоторые страноведческие знания, что способствует формированию межкультурных компетенций.

       --

.

.