Рабочий учебник

Фамилия, имя, отчество обучающегося___________________________________________________

Направление подготовки_______________________________________________________________

Номер контракта______________________________________________________________________

ФРАНЦУЗСКИЙ ЯЗЫК.

МЕТОДИКА АНАЛИЗА И ИЗУЧЕНИЯ ТЕКСТА

ГЛАВА 1

ТЕКСТ КАК ОБЪЕКТ ЛИНГВИСТИЧЕСКОГО АНАЛИЗА

МОСКВА 2006

Разработано , канд. филол. наук, доц.

Под ред. , д-ра филол. наук, доц.

КУРС: ФРАНЦУЗСКИЙ ЯЗЫК.

МЕТОДИКА АНАЛИЗА И ИЗУЧЕНИЯ ТЕКСТА

Глава 1. Текст как объект лингвистического анализа.

Глава 2. Типология текстов.

ГЛАВА 1

Курс «Английский язык. Методика анализа и изучения текста» призван сформировать профессиональную компетенцию студентов направления «Лингвистика» в области основных видов анализа текста и расширяет коммуникативную компетенцию в области использования английского языка применительно к различным сферам его функционирования; формирует дискурсивную компетенцию и навыки филологического, лингвистического и прагматического мышления на материале изучаемого языка, умения анализировать вариантные единицы английмкого языка и речи и грамотно осуществлять выбор нужной единицы в зависимости от целей и условий коммуникации; способствует овладению умениями анализа, редактирования и стилистической правки текста. Задачей данного курса является характеристика понятий «текст» и «дискурс», представление основных методов филологического, лингвистического и литерату-роведческого анализа текстов, ознакомление с основными приемам анализа содержания и структуры текста; представление основных подходов к классификации текстов.

Оглавление

Стр.

ДИДАКТИЧЕСКИЙ ПЛАН.. 4

ЛИТЕРАТУРА.. 5

ТЕМАТИЧЕСКИЙ ОБЗОР. 7

1. История изучения текста.. 7

1.1. Гуманитарные науки, изучающие текст. 7

1.2. Лингвистика текста. 9

1.3. История изучения текста. 11

2. Отличие лингвистического подхода к словесному
произведению от подхода литературоведческого.. 18

3. Основные признаки текста.. 27

4. Основные свойства текста. Критерии текстуальности.. 32

5. Текст и дискурс.. 40

6. Коммуникативная организация текста.. 42

7. Письменные и устные тексты... 54

8. Уровни текста.. 57

ЗАДАНИЯ ДЛЯ САМОСТОЯТЕЛЬНОЙ РАБОТЫ... 63

Глоссарий.. 68


ДИДАКТИЧЕСКИЙ ПЛАН

Гуманитарные науки, изучающие текст. Понятие текста в лингвистике. Задачи изучения текста как объекта филологического анализа. Палеографический анализ текста. Литературовед-ческий анализ текста. Задачи изучения текста в герменевтике, текст и контекст. Изучение текста в культурологии и семиотике. Лингвистика текста. Прагматическая модель описания текста. Текст и дискурс.

Семантическая и смысловая организация текста. Смысловая целостность текста и способы ее реализации. Тема текста, ключевые слова в тексте, семантические повторы как средства реализации связности текста. Дейктические средства языка и их роль в осуществлении связности английского текста. Синтаксическая организация текста. Синтаксическая организация абзаца как средство выражения связности и законченности текста. Анафорические и катафорические средства выражения связности английского текста. Единство лексических, морфологических и синтаксических средств в реализации коммуникативной и смысловой цельности, связности и законченности текста. Нормативность в построении английского текста.

Основные признаки текста: цельность, связность, законченность. Коммуникативная организация текста. Основные принципы коммуникативного анализа текста. Текст и высказывание. Абзац, структура абзаца. Коммуникативная цельность текста. Тема-рематическая последовательность в тексте, способы ее реализации.

ЛИТЕРАТУРА

Основная

1.  , Провоторов анализ текста. – М.: Наука, 2004.

2.  Гальперин как объект лингвистического исследования. – М.: Наука, 1981.

3.  Дейк ван Т. Язык. Познание. Коммуникация. – М.: Прогресс, 1989.

4.  Дейк ван Т., Стратегии понимания связного текста.//Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 23: Когнитивные аспекты языка. – М.: Прогресс, 1988.

5.  Кубрякова и его понимание.//Русский язык. – М., 1994. – № 2 . – С. 18 – 27.

6.  Кубрякова и знание. – М.: Наука, 2004.

7.  Филиппов текста. – СПб.: Изд-во СПб. университета, 2003.

Дополнительная

1.  Fauconnier G. Mental spaces. – Cambridge (Mass.), 1985.

2.  Fauconnier G., Turner M. The way we think: Conceptual blending and the mind’s hidden complexities. – N. Y.: Basic books, 2002.

3.  Kintsch W. The role of knowledge in discourse comprehension and production//Psychol. rev. – Lancaster., 1988. – № 95.

4.  , Пиотровский грамматика – фрейм – автоматическая переработка текста.//Проблемы функциональной грамматики. – М.: Наука, 1985.

5.  Бахтин текста.//Бахтин сочинений. – М.: Наука, 1997. –
Т. 5.

6.  Бахтин словесного творчества. – М.: Наука, 1986.

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

7.  , Кибрик принцип приоритета и его отражение в грамматике языка.//Моделирование языковой деятельности. – М.: Наука, 1987.

8.  Болдырев семантика. – Тамбов: Наука, 2000.

9.  Семантические универсалии и описание языков. – М.: Языки славянской культуры, 1999.

10.  , На пути к когнитивной модели языка.//Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 23: Когнитивные аспекты языка. – М.: Прогресс, 1988.

11.  фон Избранные труды по языкознанию. – М.: Наука, 1984.

12.  Дридзе и социальная психология. – М.: МГУ, 1980.

13.  О лингвокреативной деятельности человека: Отглагольные имена. – М.: МГУ, 2004.

14.  Карасик круг: Личность, концепты, дискурс. – Волгоград: Наука, 2002.

15.  , От грамматики текста к когнитивной теории дискурса.//Дейк ван Т. Язык. Познание. Коммуникация. – М.: Прогресс, 1989.

16.  Категории искусственного интеллекта в лингвистической семантике: Фреймы и
сценарии. – М.: Наука, 1987.

17.  Кацнельсон и его смысл. – М.: Наука, 1972.

18.  Краткий словарь когнитивных терминов./Под ред. – М.: ИНИОН, 1996.

19.  Кронгауз . – М.: МГУ, 2001.

20.  Кубрякова этапы становления когнитивизма: Лингвистика – психология – когнитивная наука.//Вопр. языкознания. – М.,1994. – № 4 .

21.  О понятиях дискурса и дискурсивного анализа в современной лингвистике.//Дискурс, речь, речевая деятельность: Сб. обзоров. – М.: ИНИОН, 2000.

22.  Кузьмина и его роль в процессах эволюции поэтического языка. – М.: Наука, 2004.

23.  Лакофф Дж., Метафоры, которыми мы живем. – М.: Прогресс, 2004.

24.  Лотман мыслящих миров. – М.: Русский язык, 1996.

25.  Лузина информации в дискурсе.//Дискурс, речь, речевая деятельность: Сб. обзоров. – М.: ИНИОН, 2000.

26.  Лузина информации в тексте: Когнитивные и прагмастилистические аспекты. – М.: ИНИОН, 1996.

27.  Маслова в когнитивную лингвистику. – М.: Наука, 2004.

28.  Москальская текста. – М.: Наука, 1981.

29.  Опарина метафоры в последней трети ХХ в.//Лингвистические исследования в конце ХХ в.: Сб. обзоров. – М., 2000.

30.  Опарина – текст – культура.//Дискурс, речь, речевая деятельность: Сб.
обзоров. – М.: ИНИОН, 2000.

31.  Романовская и языковая способность как детерминанта перевода: Эксперим. исслед. – М.: Наука, 2003.

32.  От текста к символу. – М.: Наука, 2000.

33.  Современная американская лингвистика: Фундаментальные направления. – М.: Прогресс, 2002.

34.  Дж. Фреймы и семантика понимания.//Новое в зарубежной лингвистике.
Вып. 23: Когнитивные аспекты языка. – М.: Прогресс, 1988.

35.  Цурикова естественности дискурса в межкультурной коммуникации. – Воронеж: Наука, 2002.

ТЕМАТИЧЕСКИЙ ОБЗОР*

1. История изучения текста

1.1. Гуманитарные науки, изучающие текст

В центре филологического знания находится понятие текст и чрезвычайно сильно связанное с ним понятие дискурс. Текст – понятие сложное, многомерное; данный термин происходит от латинского слова textus, что значит «ткань, сплетение, соединение». В лингвистике общепринято такое определение текста – объединенная смысловой связью последовательность единиц (фонем, морфем, лексем, словосочетаний, предложений), основными свойствами которой являются связность и цельность.

Исследование текста включает в себя несколько ступеней анализа:

–  конкретные условия возникновения текста, проблема установления авторства текста и аудитории, которой данный текст адресован; определение конкретного содержания текста и характера его построения;

–  условия вхождения текста в данную область культуры, взаимоотношение данного текста с другими текстами, которое проявляется в содержании и языковой форме текстов;

–  общие исторические условия понимания и истолкования текстов на фоне развития культуры, прогресса в знаниях и речевом общении, формах коммуникации.

Долгое время в понятие «текст» входило только представление о письменных текстах, и, следовательно, предметом изучения филологии считались только письменные памятники культуры, а основным методом – историко-филологический анализ. Это понимание утвердилось со времен существования александрийской школы, которая выделала 4 аспекта в изучении текста:

1)  умение прочесть произведение в соответствии с правилами просодии, выразительности;

2)  умение исправить погрешности в тексте произведения;

3)  умение объяснить в нем все, требующее комментария;

4)  умение дать ему надлежащую оценку.

Именно такое представление о филологии легло в основу классической филологии – науке о древнегреческом и латинском языках, о текстах, созданных на этом языке. Классическая филология всегда развивалась вместе с историей и долгое время считалась наукой о древности. Так, немецкий ученый Август Бек (1785–1867) говорил: «Филолог не должен философствовать как Платон, но понимать Платона обязан». Различия филологической и исторической наук заключаются в методах исследования древних текстов: филолог изучает, как сделан текст, устанавливает время его создания, культурный пласт, к которому он относится, проясняет «непонятные» места в тексте; историк же использует текст, проанализированный филологом, в качестве источника. Вследствие сказанного филология чрезвычайно близка таким гуманитарным наукам, как история, культурология, герменевтика, палеография, текстология, источниковедение. Однако история и культурология лишь опосредованно связаны с наукой о тексте, так как они лишь используют отдельные достижения в анализе, оценке и интерпретации текстов, сделанные вышеназванными науками. Другие названные науки чрезвычайно близки, так как единственным объектом исследования этих наук является текст как культурно-историческое явление.

__________________

* Полужирным шрифтом выделены новые понятия, которые необходимо усвоить. Знание этих понятий будет проверяться при тестировании.

Палеография – это историко-филологическая дисциплина, изучающая создание и развитие знаков письменности; она устанавливает закономерности исторически сложившихся особенностей письма, исследует индивидуальные особенности писцов или отдельных рукописей с целью определения времени и места их создания, участия писавших их лиц. Палеография преимущественно занимается изучением рукописных текстов. Зарождение научной палеографии тесно связано с именем монаха-бенедиктинца Бернара де Монфокона, который и ввел в научный обиход и сам термин. Опираясь на датированные рукописи, он составил наглядные таблицы, показывающие историю изменения во времени отдельных греческих букв, и на основании этих таблиц составил первое научное описание рукописей. Главной задачей палеографии является установление и систематизация хронологических и локальны особенностей письма датированных рукописей с целью последующей оценки других, которые не имеют в своем тексте ни прямой даты, ни указания на место написания. Объектом палеографии являются письменные знаки, главным образом буквы и составляющие их элементы, а также надстрочные, разделительные знаки, приемы сокращенного написания слов, орудия и материалы письма. Достижения палеографического анализа рукописей используются в историческом языкознании, литературоведении, искусствознании и истории.

Текстологияфилологическая дисциплина, изучающая письменные тексты, произведения литературы, фольклора, документы в целях их критической проверки: установления оригинальности данного текста на основе анализа его содержания, индивидуально-стилистической манеры письма, отдельных приемов описания материала, преимущественного использования каких-либо средств языка – слов, конструкций, оборотов речи. Текстология пользуется в основном методами лингвистического анализа – контекстуальным, сравнительным, стилистическим. Методы текстологического анализа используются не только в лингвистике и литературоведении, но и других областях знания и сферах деятельности – истории, юриспруденции, культурологии.

Источниковедение – историко-филологическая дисциплина, изучающая письменные памятники и разрабатывающая теоретические принципы их классификации, а также основные методы их описание. Основные задачи источниковедения – разработка общей классификации всех письменных памятников, методов и приемов их описания. Данная дисциплина широко использует научные методы и достижения палеографии и текстологии.

Герменевтика – система междисциплинарных исследований, направленная на выявление неочевидных связей элементов одного текста или различных текстов. Герменевтика использует достижения филологии и близких ей дисциплин – истории, культурологии, социологии, психологии; ее задача – вскрыть внутреннюю структуру текста в ее отношении к внешним условиям его создания.

Как мы видим, изучением письменных текстов занимается множество научных дисциплин, среди которых не только палеография, источниковедение, текстология, герменевтика, но и литературоведение, исследующее художественные тексты, документоведение, анализирующее тексты-документы, и многие другие. Такое разнообразие аспектов и приемов описания связано с многогранностью письменного текста, с его особой ролью в истории человечества.

Среди современных наук, изучающих текст, можно выделить лингвистику текста и теорию речевых актов.

1.2. Лингвистика текста

В настоящее время к лингвистике текста обычно при­числяют любое лингвистическое исследование, в котором автор обращается к тексту (как в его устной или письменной форме) как основной единице человеческой коммуникации или в котором анализу подвергаются явления, настолько далеко выходящие за рамки предложения, что фрагменты текста можно рассматривать в качестве самостоятельных языковых единиц. И если сейчас уже ни у кого, кажется, не вызывает сомнения сам факт выделения текста в качестве самостоя­тельного аспекта лингвистического анализа, то еще совсем недавно (лет 15 назад) в этом вопросе не было единой точки зрения (Филлипов, 2003).

Лингвистика текста как самостоятельная научная дис­циплина зародилась на рубеже
60–70-х годов XX в. Принято считать, что толчком к выделению лингвистики текста в качестве самостоятельной научной дисциплины послужили причины как внутреннего (т. е. собственно лингвистические), так и внешнего (т. е. внелингвистические) свойства.

Среди собственно лингвистических причин чаще всего называют невозможность адекватно объяснить некоторые языковые явления при опоре на традиционный понятийный аппарат, ориентированный исключительно на анализ пред­ложения. Прежде всего это относится к таким хорошо из­вестным лингвистическим явлениям, как прономинализация во всех ее формах, употребление артикля, интерпретация темпоральных отношений и многое другое. Видимо, не случайно названия многих «программных» исследований в об­ласти лингвистики текста прямо отражают эти частные проблемы грамматики.

Важное значение для выделения лингвистики текста в самостоятельную научную дисциплину имели также «толчки извне», т. е. внешнее воздействие со стороны других науч­ных дисциплин и прежде всего со стороны дисциплин, непосредственно примыкающих к языковедению, – со стороны литературоведения, психологии, социологии. В этот ряд попадают также такие прикладные науки, как теория перевода, автоматическая переработка языковых данных, методика преподавания родного и иностранных языков и т. д. Как справедливо указывает , «в данной ситуации целое речевое произведение – текст предстал как фокус, в котором скрещиваются все эти подходы к языку. Он оказался не только исходным материалом для названных направлений лингвистического поиска, но и определил предмет одного из них – предмет "лингвистики текста"» (Москальская 1978: 11).

В самом наименовании «лингвистика текста», на первый взгляд, содержится ответ на вопрос о предмете данного научного направления – это текст. Однако простота этого ответа обманчива.

, определяя место текста в гуманитарных науках, прозорливо писал: «Мы не намерены углубляться в историю гуманитарных наук, и в частности филологии и лингвистики, – нас интересует специфика гуманитарной мысли, направленной на чужие мысли, смыслы, значения и т. п., реализованные и данные исследователю только в виде текста. Каковы бы ни были цели исследования, исходным пунктом может быть только текст… Текст – первичная данность (реальность) и ис­ходная точка всякой гуманитарной дисциплины». Такая глобальная оценка роли текста в гуманитарных дисциплинах несомненно лежит в основе переосмысления предмета самого языковедения на современном этапе. Конечно, , говоря о фундаментальной роли текста для всего гуманитарно-филологического мышления, вряд ли имел в виду необходимость выделения специального направления в лингвистике, непосредственно занимающегося ана­лизом больших речевых произведений.

Одной из наиболее удачных квалификаций лингвистики текста признается ее определение как науки, изучающей «язык в действии» (). М. А.К. Хэллидей вообще утверждает, что «текст – это язык в действии». По его мнению, само владение языком предполагает, что говорящий знает разницу между текстом и нетекстом – списками слов или любыми наборами пред­ложений. Такое допущение является для говорящего нормой, оно функционально, потому что опирается не столько на узнавание слов и структур, сколько на понимание той роли, которую играет язык в подобной ситуации. При этом за языком признается какая-то роль только в том случае, если он приемлем как текст (там же). При таком глобальном понимании текста языковедение вообще мыслится как «лин­гвистика текста».

В момент зарождения «лингвистики текста» ученые, вероятно, не ставили перед собой глобальной цели переори­ентации традиционного языковедения. Они видели перед собой простое расширение рамок научного описания языко­вых явлений. После десятилетий увлеченного изучения хо­рошо известных структурных единиц языка они неожиданно оказались перед совершенно новой областью научного инте­реса. Они заглянули за границы отдельного предложения и увидели новый, яркий мир содержательных взаимосвязей и структурных сплетений целого речевого произведения.

В современной лингвистической литературе можно встре­тить различные определения лингвистики текста. В «Лин­гвистическом энциклопедическом словаре», например, лингвистика тек­ста трактуется как «направление лингвистических иссле­дований, объектом которых являются правила построения связного текста и его смысловые категории, выражаемые по этим правилам» (Лингвистический энциклопедический сло­варь, 1990: 267). Интересно, что автор данного определения ранее давала несколько иную трактовку этому понятию: «Лингвистика текста – научная дисципли­на, цель которой – найти и построить систему категорий текста со специфическими для нее содержательными и формальными единицами, а также описать условия "пра­вильной" человеческой коммуникации».

Два приведенных выше определения разделяет проме­жуток времени в двенадцать лет. Несомненно, определение, датируемое 1990 г., компактнее и точнее отражает суть лингвистического анализа текста. В определении 1978 г. отчетливо видны надежды исследователей в большей степени на возможности нового лингвистического направления, чем на имеющиеся результаты, хотя лингвистика текста квали­фицируется в нем как «научная дисциплина».

В зарубежной научной литературе лингвистика текста определяется похожим образом. Например, определение в словаре лингвистических терминов X. Бусманн лингвистики текста таково: «Лингвис­тика текста – языковедческая дисциплина, занимающаяся анализом языковых закономерностей, которые выходят за рамки одного предложения, она имеет своей целью определить конститутивные признаки текста как единицы языка и тем самым заложить основы теории текста». Или в словаре Метцлера эта же дисциплина определяется как «языковедческая дисциплина, которая исследует структур­ные свойства текстов, условия их производства и взаимосвя­занности, их языковой вариативности и обработки».

Суть всех приведенных выше определений лингвистики текста сводится к выделению внутри лингвистики (языкове­дения, языкознания) отдельного направления – исследова­ния целых речевых произведений и их фрагментов (частей, отрезков, единиц). Вопрос о том, являются ли целые речевые произведения такими же полноценными языковыми знака­ми, как фонемы, морфемы, слова и предложения, решается в каждом конкретном случае по-разному в зависимости от научной позиции исследователя.

Справедливости ради следует сказать, что с момента зарождения лингвистики текста не прекращаются научные споры по поводу статуса этой лингвистической дисциплины, по поводу ее места среди других научных дисциплин. В лин­гвистической литературе можно встретить самые разные трактовки сущности данного направления научного поиска. В них, как в капле воды, отражаются различные точки зрения исследователей на природу текста, а также различные подходы к его описанию.

Автором одной из существующих точек зрения на место лингвистического анализа текста среди других научных дис­циплин является голландский ученый Тойн ван Дейк, от­дающий предпочтение названию «наука о текстах» (Textwissenschaft), но не избегающий также наименования «лингви­стика текста». По мнению Т. ван Дейка, «наука о текстах» – это междисциплинарная наука, интегрирующая отдельные самостоятельные научные направ­ления, такие как теология, история, юриспруденция и другие, также занимающиеся текстом.

Выше уже указывалось, что в современной лингвистике существуют разные наименования того направления научного поиска, которое обращено к изучению текста. Только одно обстоятельство представляется не­сомненным: современная лингвистика текста, в которой целое речевое произведение рассматривается под самыми раз­ными углами зрения, носит явно выраженный междисцип­линарный характер. В современном лингвистическом анализе текста, как в кипящем котле, из разных составных частей образуются новые комбинации научных вкусов и пристрас­тий, рождаются и развиваются новые концепции описания целых речевых произведений. По мнению видного немецкого языковеда К. Бринкера, в настоящее время лингвистика текста занимает центральное место в лингвистике, как в теоретическом, так и практическом плане.

Новые научные теории редко возникают на пустом месте. Как правило, возникновению новых научных направлений предшествуют многолетние разрозненные попытки отдельных ученых осмыслить и описать те или иные феномены, выходящие за рамки привычных знаний о природе вещей. Иногда, для того чтобы оценить масштаб научных достижений в той или иной области, необходимо заглянуть далеко в глубь веков и сопоставить давние представления с новейшими открытиями. Все эта остается в высшей степени справедливо и по отношению к лингвистическому анализу текста.

Современные теоретики лингвистики текста единодушно сходятся в том, что первые попытки научного подхода к анализу текста были предприняты еще античными риторами. Именно поэтому знакомство с историей изучения текста позволяет проследить истоки многих нынешних достижений лингвистики.

1.3. История изучения текста

Европейская филологическая школа складывается в Древней Греции к концу 4 в. до н. э. Проблемы языка рассматривались здесь в первую очередь в философском аспекте. Одной из самых основных проблем, которая занимала античных ученых и разделила их на два лагеря, была проблема отношений между словами, вещами и их именами. В этом споре – присваиваются ли слова вещам в соответствии с их природой или устанавливаются произвольно – принимали участие такие известные философы античности, как Гераклит, Демокрит, Протагор, Эпикур и другие. Так, в диалоге Платона «Кратил» рассматриваются обе точки зрения, помимо этого в нем впервые происходит разделение слов на имя и глагол.

Огромное влияние на последующую разработку филологических проблем оказал Аристотель. В своих книгах – «Поэтика» и «Риторика» – он рассматривает человеческую речь и выделяет в ней такие части, как элемент (звук), слог, союз, имя, глагол, член (не имеющий самостоятельного значения звук, показывающий начало, конец предложения), падеж, предложение. Аристотель выделяет 3 основных части речи – имя, глагол и союз.

В работах других ученых, связанных с философской школой стоиков, уже устанавливается
5 частей речи: глагол, союз, член, имя собственное и имя нарицательное, уточняется понятие падежа. В этот период зарождается одна из первых лингвистических дисциплин – этимология, первоначально наука об истинном значении слова.

Расцвет классической традиции связан с Александрией, где основывается Александрийская библиотека – Мусейон, в которой собираются рукописи со всех концов эллинистического мира. На основе изучения этих рукописей развертывается работа по изданию и изучению произведений классиков древнегреческой литературы. Ученые сличали различные варианты текстов, отделяли подлинные от приписанных тому или иному автору, устанавливали наиболее подлинный вариант, комментировали неясные места. Сравнительно с другими античными грамматическими теориями александрийская отличается более глубоким вниманием к звуковой стороне языка, подробной разработкой учения о частях речи.

В современном языковедении риторика трактуется как филологическая дисциплина, изучающая способы постро­ения художественно выразительной речи, прежде всего прозаической и устной. В человеческом обиходе под риторикой (от греч. rhetorike "ораторское искусство") понимается, во-первых, теория и искусство красноречия, а во-вторых, на­пыщенная, красивая, но малосодержательная речь. Несомненно, данное понимание сложилось под влиянием целого ряда моментов, отражающих прежде всего последний этап развития риторики, однако у нас особый интерес вызывают те аспекты классической ри­торики, которые получили последующее научное осмысление в современном анализе текста. А для знакомства с этими аспектами нам необходимо глубже заглянуть в историю «искусства красноречия».

В науке родоначальниками риторики признаются софис­ты (от греч. sophistes "искусник, мудрец"). Так называли риторов – платных учителей, которые не только обучали красноречию, но и составляли речи для нужд граждан. Свою задачу софисты видели в том, чтобы научить граждан хорошо и убедительно говорить о поли­тических и нравственных вопросах. При этом самым важным для оратора было не достижение истины, а убедительность. По мнению одного из самых известных софистов Горгия, убеждать может только искусно составленная речь, причем совершенно не важно, соответст­вует она истине или нет. Он говорил также: «Слово есть великий властелин, который, обладая весьма малым и совершенно незаметным телом, совершает чудеснейшие дела. В более чем 2500-летней истории риторики выделяются несколько этапов, во время которых заметен различный подход к пониманию самого предмета риторики.

Первый этап связан с расцветом греческой цивилизации. Основой риторики данного периода является концепт убеж­дения. Аристотель определяет риторику как «искусство на­ходить возможные способы убеждения относительно любого предмета».

Второй этап в большей мере характерен для римской цивилизации. В этот период происходит переоценка концепта убеждения как основной цели оратора. Знаменитый римский ритор Квинтилиан, автор «Риторических наставлений» в двенадцати книгах, полемизируя с Аристотелем, предлагает иное определение риторики – ars bene dicendi – «искусство говорить хорошо».

Третий этап в развитии риторики, расцвет которого приходится на средние века и начало эпохи Возрождения, характеризуется еще большим отходом от первоначального содержания. Для этого периода свойственна трактовка рито­рики как «искусства украшения речи» (ars ornandi). Непо­средственным предметом ведения риторики оказываются пре­имущественно письменные тексты. Такое понимание сохра­нилось вплоть до наших дней и нашло свое отражение в словарных дефинициях многих справочников.

В настоящее время наблюдается новый этап развития риторики как филологической дисциплины. Становление ри­торики нового типа (ее иногда называют «неориторикой» или «неориторической теорией аргументации» или просто «теорией аргументации») связано прежде всего с работами X. Перельмана, обратившегося в 50-60-х годах к изучению логики ценностных суждений в юриспруденции. Он решил возвратить риторике ее первоначальный смысл – быть искусством убеждения. Тем самым он открыл для себя рито­рику как «логику неформального суждения». Новая ритори­ка, в основе которой лежит аристотелевский канон, должна заняться, по мнению X. Перельмана, изучением правил ар­гументации, во всех типах высказываний, при любом типе аудитории, для того чтобы убедить последнюю принять сто­рону оратора.

Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5 6 7