287. При приготовлении, обработке, применению и утилизации буровых растворов соблюдаются требования по очистке рабочих мест, контролю воздушной среды и территории от воздействия вредных веществ, в соответствии с технологическим регламентом.
При превышении предельно-допустимой концентрации (далее – ПДК) выполняются действия по ПЛА, персонал выводится в безопасную зону.
288. Температура самовоспламенения раствора на углеводородной основе на 50 0С превышает максимальную температуру на устье скважины.
289. При температуре бурового раствора более 40 0С выполняются мероприятия по защите персонала в соответствии с технологическим регламентом.
Глава 14. Спуско-подъемные операции при бурении
290. Выполнение спуско-подъемных операций (далее – СПО) допускается при исправном оборудовании, полном составе вахты в соответствии с технологическим регламентом при наличии сигнализации и видимости с верховым рабочим, включенных блокировках переподъема талевого блока, нагрузки на лебедку, автоматического бурового ключа, страховых канатов машинных ключей.
291. Не допускается СПО при обнаружении нарушений безопасности бурового и спуско-подъемного оборудования; КИПиА; привода буровой лебедки; неполном составе вахты; выключенных блокировках лебедки; талевой системы, ротора, ключей; при скорости ветра более 15 м/с, отсутствии видимости с верховым рабочим.
292. Скорость СПО регламентируется проектом с учетом допустимого колебания гидродинамического давления. При отклонении технологических свойств бурового раствора от проектных вносятся коррективы.
293. Для предупреждения ГНВП и поддержания гидростатического давления в скважине в процессе подъема бурильного инструмента, осуществляется контролируемый долив бурового раствора соответствующей плотности.
Режим долива указывается в проектной документации, геолого-техническом наряде, составляется график-номограмма для конкретной скважины с поддержанием уровня бурового раствора на устье или допустимым снижением уровня до безопасной глубины, с учетом требований противофонтанной безопасности и проектного гидростатического давления.
При спуске обсадных колонн применяется режим долива, предупреждающий ГНВП или снятие труб, в соответствии с проектом и планом организации работ.
Объем вытесняемого из скважины бурового раствора контролируется с учетом объема металла труб, технологического расхода бурового раствора и сопоставляется с графиком долива скважины.
294. Подъем бурильной колонны при наличии сифона или поршневания не допускается. При их появлении прекратить подъем, провести промывку скважины с вращением и расхаживанием колонны бурильных труб.
При невозможности устранить сифон (зашламованность у трубобура, другие причины), подъем труб проводить на скоростях, при которых обеспечивается равенство извлекаемого и доливаемого объемов раствора.
295. При проявлении посадок во время спуска бурильной колонны произвести промывку и проработку ствола скважины в этих интервалах. Допустимые величины посадок и затяжек бурильной колонны зависят от различных технических и геологических условий и определяются в каждом отдельном случае буровым мастером или технологической службой буровой организации.
296. При вскрытии газоносных и склонных к поглощению бурового раствора пластов спуск и подъем бурильной колонны производится при пониженных скоростях с целью снижения возможности возникновения гидроразрыва проницаемых горизонтов и вызова притока из пласта.
297. В процессе бурения и после окончания долбления ведущую и первую свечу поднимать из скважины на первой скорости.
298. Если во время спуско-подъемных операций начинается перелив бурового раствора через устье скважины, СПО прекращается и закрывается превентор.
299. При спуске утяжеленных бурильных труб и бурильных труб в скважину, резьбовые соединения их докрепляются машинными или автоматическими ключами, контролируя зазор между соединяемыми элементами и соблюдая по показаниям моментомера величину допустимого крутящего момента, установленную технологическим регламентом.
При подъеме и спуске бурильной колонны не допускается ее вращение.
300. Установка ведущей трубы в шурф производится с помощью приспособлений (автозатаскивателя, направляющего желоба).
301. Буровая бригада ежесменно проводит профилактический осмотр спуско-подъемного оборудования (талевого блока, крюка, крюко-блока, вертлюга, штропов, талевого каната и устройств для крепления, элеваторов, спайдеров, предохранительных устройств, блокировок) с записью состояния в журнале.
302. В процессе СПО бурильщик, члены вахты осуществляют постоянный визуальный контроль за состоянием талевого блока, спуско-подъемного оборудования и инструмента, бурильной колонны.
303. При перерыве СПО устье скважины закрывается от попадания в скважину посторонних предметов.
304. Свечи бурильного инструмента при установке страхуются от падения.
305. Не допускается переключать скорости буровой лебедки в процессе подъема и при нагрузке талевой системы.
306. Подъем ведущей трубы производится на первой скорости после промывки скважины до выхода с забоя бурового раствора и стабилизации плотности в трубном и затрубном пространстве.
307. При проведении СПО не допускается:
раскреплять резьбовые соединения свечей бурильных труб и других элементов компоновки бурильной колонны при помощи ротора;
открывать и закрывать элеватор до полной остановки талевого блока;
пользоваться перевернутыми (створкой вниз) элеваторами при перемещении бурильных (обсадных) труб в зоне рабочей площадки буровой и приемного моста;
подавать бурильные свечи с подсвечника и устанавливать без использования специальных приспособлений;
находиться персоналу на роторе и в опасной зоне при движении талевой системы и работе по креплению и раскреплению труб;
выполнять опасные действия и применять неисправный ручной инструмент.
308. При подъеме ненагруженного элеватора, снятии с ротора колонны бурильных и обсадных труб раскачивание талевой системы не допускается.
309. При спуске бурильной колонны не допускается включать клиновой захват или аналогичное устройство до полной остановки колонны.
310. Подводить машинные и автоматические ключи к колонне бурильных (обсадных) труб допускается после посадки на клинья или элеватор.
311. При применении пневмораскрепителя натяжной канат и ключ располагают в одной горизонтальной плоскости, крепление каната производится втулкой, заплеткой или тремя зажимами. Работа пневмораскрепителя без направляющего поворотного ролика не допускается.
312. Для навинчивания и отвинчивания долот применяются устройства, изготовленные в виде вкладыша в ротор. Навинченное долото крепится машинным ключом при застопоренном роторе.
Крепить и раскреплять долота при помощи ротора не допускается.
313. Не допускается работать неисправными машинными ключами и ключами, не соответствующих размеру диаметра бурильных или обсадных труб.
314. Не допускается свинчивать и развинчивать бурильные и обсадные трубы пеньковым или стальным канатом при помощи катушки буровой лебедки без применения кругового ключа или канатодержателя.
315. Не допускается применять цепные ключи для развинчивания и свинчивания труб при помощи катушки буровой лебедки.
При использовании импортных установок для свинчивания и развинчивания труб применяются цепные ключи.
316. Площадки и устройства для проведения СПО обеспечиваются укрытиями и ограждениями, застрахованными контргайками, канатом, шпильками и фиксаторами, исключающими падение.
Ручной инструмент и приспособления для проведения СПО привязываются и закрепляются к элементам вышки.
При выполнении СПО и работ на высоте персонал применяет испытанные предохранительные устройства и средства защиты, находящиеся в исправном состоянии непосредственно на рабочих местах.
Не допускается оставлять на площадках и рабочих местах на высоте незакрепленные предметы и инструмент, средства защиты.
317. Площадка для установки бурильных труб в вышечном блоке монтируется на высоте не более 0,5 м от уровня настила.
Конструкция площадки предусматривает сток промывочной жидкости из установленных бурильных труб в поддон и возможность обогрева соединений паром или горячей водой в зимнее время.
318. Допустимая разница длины свечей бурильных труб допускается не более 0,75 м, при этом свечи минимальной длины выступают над перилами стационарной люльки не менее 0,5 м, а максимальной - не более 1,25 м.
При невозможности выполнения этого требования вышка оборудуется передвижной площадкой (лифтом).
319. Проверка забойного двигателя над ротором допускается без подачи промывочной жидкости.
320. Не допускается откреплять вертлюг от рабочей трубы (квадрата) при нахождении в шурфе.
321. При подъеме и спуске постоянно контролируются показания индикатора веса.
При обнаружении превышения допустимой нагрузки, признаков затяжки, посадки или прихвата трубной колонны оповещается руководитель бригады, и бурильщик выполняет действия по дополнительным указаниям с учетом ПЛА.
При ликвидации затяжки, прихвата не допускается превышение допустимой нагрузки для труб и СПО.
При посадке инструмента или затяжке производится промывка и проработка ствола скважины.
322. При подъеме бурильной колонны наружная поверхность труб очищается от бурового раствора с использованием приспособлений (обтираторов).
323. Для предупреждения перелива бурового раствора из труб перед подъемом инструмента производится промывка скважины до выравнивания плотности от устья до забоя.
При невозможности устранения перелива ограничивается скорость подъема и обеспечивается соответствие объемов вытесняемого и доливаемого раствора.
324 Проведение СПО производится по указанию руководителя работ, в режиме оперативной готовности находятся средства для герметизации бурильных труб и устья согласно технологического регламента и ПЛА.
Глава 15. Компоновка и эксплуатация бурильных колонн
325. Типы и размеры бурильных труб, компоновка низа определяются проектом и выбираются с учетом соотношения диаметров бурильных и обсадных колонн, долот и утяжеленных бурильных труб.
326. Расчет бурильной колонны на прочность производится в зависимости от способа бурения, глубины и состояния ствола скважины на все виды деформаций в соответствии с технологическим регламентом.
327. Комплектация, эксплуатация и ремонт бурильных, утяжеленных, ведущих труб и переводников определяются технологическим регламентом.
328. Отработка бурильных труб проводится комплектами. Каждая труба комплекта имеет маркировку, произведенную на трубной базе и включающую номер комплекта и номер трубы в комплекте.
329. Паспорта на бурильные, ведущие и утяжеленные трубы, переводники и опорно-центрирующие элементы бурильной колонны выписываются до начала работы бурильного инструмента и заполняются в течение всего срока эксплуатации до списания.
330. При наличии обоюдного истирания бурильной и обсадных колонн в процессе бурения устанавливать на бурильные трубы и ведущую трубу протекторы в обсаженной части ствола скважины, в нижнем фланце ПВО устанавливается кольцо-протектор, защищающий от протирания подпревенторный патрубок и фланец.
331. При спуско-подъемных операциях свинчивание свечей труб проводится с применением смазки.
332. Свинчивание замковых резьб бурильных, ведущих, утяжеленных труб, переводников и элементов компоновки низа бурильной колонны проводится в соответствии с технологическим регламентом.
333. Трубы, находящиеся в эксплуатации, контролируются (включая неразрушающий метод и гидроопрессовку), своевременно ремонтируются.
334. Буровая организация имеет комплект бурильных труб с левым направлением резьбы для аварийных работ. Комплект по длине и прочностным характеристикам соответствует максимальной глубине обслуживаемых скважин.
335. Свечи бурильной колонны подбираются одинаковой длины. Разница в их длинах допускается не более 0,75 м, причем свечи минимальной длины выступают над перилами станционарной люльки не менее чем на 0,5 м, а максимальной – не более 1,25 м.
В случае невозможности выполнения этого требования вышка оборудуется передвижной люлькой.
При бурении электробуром длины труб и свечей подбираются в соответствии с технологическим регламентом.
336. При свинчивании труб и свечей не допускается сталкивание конуса замка в муфту.
337. Бурильные трубы и УБТ при разборке укладыются в ряды на мостки или отдельно стоящие стеллажи комплектно по типоразмерам, категориям прочности, толщинам стенок, очищены от грязи, а резьбы – смазаны.
338. Перед ремонтом все бурильные трубы проверяются визуально, инструментальным обмером и методами дефектоскопии, а после ремонта подвергаются гидравлической опрессовке. Давление опрессовки регламентируется технологическим регламентом.
339. При перевозке ловильного инструмента соединительные резьбы защищаются от повреждений.
Глава 16. Строительство наклонно-направленных
и горизонтальных скважин
340. В проекте на строительство наклонных скважин уделяется внимание правильному выбору типа бурового раствора, методам и техническим средствам крепления ствола скважины, учитывающим специфику условий бурения наклонных скважин, вопросам предупреждения искривления вертикального участка ствола наклонной скважины, если последний значителен по протяженности.
341. Выбранные тип профиля, КНБК, параметры режима бурения, темпы углубления ствола скважины и комплекс других мероприятий предотвращают протирание обсадных колонн, желобообразование, затяжки и заклинки инструмента и геофизических приборов.
342. При бурении осуществляется контроль за отклонением ствола.
343. В интервалах отклонения не допускается превышение допустимого угла, изгибающих нагрузок трубной колонны.
344. При бурении наклонного и горизонтального участков ствола осуществляется постоянный визуальный и инструментальный контроль за износом и состоянием бурильной колонны согласно технологического регламента.
При обнаружении износа, деформации применение труб не допускается.
345. Прочность обсадных колонн рассчитывается с учетом коэффициентов безопасности согласно технологического регламента и проекта, уточняется в планах организации работ по креплению скважины.
346. При спуске обсадных колонн обеспечивается проходимость в интервалах отклонения ствола.
347. Особенность бурения и крепления скважин учитывается в планах организации работ и действиях вахты по герметизации устья при ГНВП, проведении учебно-тренировочных занятий и инструктажа.
Глава 17. Кустовое строительство скважин
348. Для обеспечения безопасности разрабатывается план организации работ по кустовому строительству и эксплуатации скважин.
349. В плане определяются условия одновременного ведения работ по монтажу, демонтажу, бурению, вскрытию продуктивных горизонтов, испытанию, эксплуатации и ремонту скважин.
350. Перед началом работ назначается руководитель, осуществляющий взаимодействие организаций и исполнителей работ, общий производственный контроль на кустовой площадке, проводится целевой инструктаж исполнителей работ.
351. Размещение объектов на кустовой площадке производится в соответствии с проектной документацией.
352. Для размещения пожарной техники на кусте устраивается площадка размером не менее 20×20 м с подъездными дорогами к объектам.
353. Выполнение основных и вспомогательных работ производится по нарядам-допускам:
транспортировка вышки, блоков, установок, оборудования;
монтаж и демонтаж буровых установок, нефтегазопромыслового оборудования, трубопроводов, резервуаров в опасной зоне;
прострелочно-взрывные работы (далее − ПВР) на скважине;
испытание и освоение скважин;
аварийные работы при вскрытом продуктивном горизонте;
оборудование манифольда и подключение скважин к системе сбора и поддержания пластового давления;
монтаж и демонтаж передвижных агрегатов для освоения и ремонта скважин;
испытание трубопроводов, сосудов работающих под давлением;
газоопасные, электросварочные и огневые работы;
рекультивация территории опасных объектов и участков.
354. Действия персонала на кусте и эвакуация в безопасную зону при возникновении опасной ситуации осуществляются по указанию руководителя объекта, а при его отсутствии - в соответствии с ПЛА, технологическим регламентом по герметизации устья скважины и системой оповещения.
355. При передвижении вышечно-лебедочного блока, при испытании вышки и проведении аварийных работ на скважине работники, не занятые в производстве работ, удаляются из опасной зоны, прекращаются работы по испытанию скважины.
356. На период выполнения работ в охранной и опасной зоне производится защита устья скважин оборудования, трубопроводов, арматуры от повреждения.
357. При испытании на прочность и герметичность наземного оборудования, трубопроводов, манифольдов, испытание и исследование скважин работники, не занятые в испытаниях, удаляются в безопасную зону, обозначенную знаками безопасности.
358. При вводе в эксплуатацию первой скважины на кусте устанавливается график контроля воздуха рабочей зоны на территории площадки и в санитарно-защитной зоне (далее − СЗЗ).
359. При обнаружении газа в промывочной жидкости производится постоянный контроль воздуха рабочей зоны, применяются средства индивидуальной защиты органов дыхания (далее − СИЗ ОД) при превышении предельной допустимой концентрации (далее − ПДК), предельно-допустимой взрывной концентрации (далее − ПДВК) и выполняются действия по устранению загазованности согласно ПЛА.
360. При разливе нефти и вредных веществ работы прекращаются и выполняются действия по ПЛА.
При перфорации устанавливается опасная зона на расстоянии 10 м от устья скважины и обозначается знаками безопасности.
361. При испытании и освоении скважин компрессор устанавливается на расстоянии не менее 25 м от устья скважины.
362. Установка на скважинах клапанов-отсекателей и задвижек с дистанционным управлением определяется в проекте, схемах оборудования устья и документами изготовителя.
Глава 18. Требования для скважин на месторождениях
с наличием сероводорода
363. Для обеспечения безопасности на объектах с наличием сероводорода разрабатываются планы организации работ по видам работ при вскрытии продуктивных горизонтов, назначаются ответственные руководители и исполнители, выполняются указания руководителя объекта.
364. В проекте на строительство скважин разрабатываются мероприятия по обеспечению безопасности с учетом содержания сероводорода:
исходные данные по геолого-техническим условиям при наличии сероводорода и расчеты бурильных, обсадных, насосно-компресорных колонн с учетом воздействия парциального давления и коррозии с указанием технологической характеристики и гарантии изготовителя по эксплуатации технических устройств в агрессивной среде на период эксплуатации скважины;
методы, устройства и периодичность проверки износа и контроля коррозионного состояния трубных колонн и конструкции скважин, оборудования, инструмента и приборов предназначенных для эксплуатации в технологической среде с наличием сероводорода;
типы колонных головок, ПВО с трубными, универсальными и срезающими плашками, фонтанной арматуры, оборудования для дегазации, факельной установки для эксплуатации в среде с наличием сероводорода и гарантией изготовителя на период эксплуатации;
типы нейтрализаторов, ингибиторов, методы и технология нейтрализации сероводорода и обработки промывочной жидкости, расход реагентов на процесс строительства скважины;
методы и приборы контроля содержания сероводорода в смеси с углеводородами в промывочной жидкости;
периодичность и средства контроля содержания сероводорода в воздухе рабочей и санитарно-защитной зоны;
способы и средства вентиляции рабочей зоны площадки, подвышечного пространства и помещений буровой, насосного блока, очистка и дегазация промывочной жидкости;
мероприятия и технические средства по предупреждению и раннему обнаружению ГНВП с наличием сероводорода;
системы противоаварийной и противопожарной защиты технических устройств в коррозионном исполнении;
технология отделения газа с нейтрализацией сероводорода;
оборудование для сбора, хранения, жидких продуктов в герметичных емкостях с нейтрализацией и ингибированием;
тампонажные смеси, устойчивые к воздействию сероводорода, для цементирования обсадных колонн, установки цементных мостов;
мероприятия по защите персонала и окружающей среды в процессе бурения, испытания и освоения, консервации и ликвидации скважины.
365. Перед бурением интервала пластов с флюидами, содержащими сероводород, за 50-100 м до кровли и на период вскрытия составляется план организации работ и выполняются мероприятия:
установка станции геолого-технического контроля при бурении и обнаружения признаков ГНВП, сероводорода;
обозначение опасной зоны и установка знаков безопасности на территории объекта дорогах, маршрутах передвижения, на опасных участках коммуникаций и пониженных местах рельефа местности, в охранной зоне и СЗЗ;
проверка исправности приборов, контроля за содержанием сероводорода в воздухе рабочей зоны, наличие и готовность СИЗ, СИЗ ОД, СКЗ, средств для наблюдения метеорологических условий и подачи аварийной звуковой и световой сигнализации;
проводится обработка рабочего и запасного объема промывочной жидкости нейтрализатором, ингибирование, в соответствии с параметрами указанными в проекте;
тестирование состояния устья, ПВО с трубными и срезающими плашками в режиме оперативной готовности;
наличие на буровой запаса материалов и химических реагентов, нейтрализующих сероводород, для обработки промывочной жидкости в количестве не менее двух объемов скважины;
наличие цементировочного агрегата в постоянной готовности к работе;
обеспечение на объекте транспорта для эвакуации;
определить и обозначить маршруты для сбора и выхода работников из опасной зоны при аварийных ситуациях с учетом направления ветра;
проведение дополнительного инструктажа по ПЛА, маршрутам выхода из опасной зоны, оказанию медицинской помощи с регистрацией в журнале под роспись.
366. Вскрытие пластов с сероводородом производится после проверки и установления готовности оборудования, персонала к работе, проверки выполнения мероприятий по защите персонала и населения в зоне возможной загазованности при возникновении ГНВП или опасной ситуации.
Результаты проверки оформляются актом с указанием состояния и готовности объекта и персонала к вскрытию горизонтов с сероводородом.
При бурении пластов, содержащих сероводород, контролируется наличие сероводорода и сульфидов в промывочной жидкости. При обнаружении сероводорода обрабатываются буровой раствор нейтрализатором, выполняются мероприятия по безопасности.
367. Бурение продуктивных горизонтов производится с установкой в компоновке шаровых кранов в антикоррозионном исполнении, при наличии запасного крана и обратных клапанов с устройством для открытия.
На мостках находится опрессованная труба, по диаметру и прочностным характеристикам соответствующая верхней секции бурильной колонны. Труба окрашена в желтый цвет с установленным шаровым краном, находящимся в открытом положении.
368. Для раннего обнаружения ГНВП осуществляется контроль прямых и косвенных признаков согласно технологического регламента по показателям:
1) газосодержание, наличие сульфидов и плотность промывочной жидкости;
2) механическая скорость бурения и давления в нагнетательной линии;
3) уровень промывочной жидкости в скважине при остановке циркуляции;
4) уровень промывочной жидкости в приемных емкостях;
5) расход и объем циркуляции промывочной жидкости;
6) изменение нагрузки при бурении скважины.
369. Перед проведением испытания освоения и исследования нефтяных, газовых, газоконденсатных скважин с наличием сероводорода составляется план организации работы, учитывающий и включающий мероприятия по безопасности от возможного воздействия опасных и вредных веществ.
В плане организации работ указываются количество персонала, мероприятия и средства обеспечения безопасности, включая противогазы и дыхательные аппараты, мероприятия по предупреждению аварий, средства и график контроля воздушной среды, рабочей зоны, СЗЗ мероприятия при превышении ПДК, ПДВК.
План доводится для исполнения работникам, выполняющим работы по освоению и исследованию скважин под роспись.
В плане организации работ указываются схемы и ситуационный план расположения оборудования, машин, механизмов, с указанием маршрутов выхода из опасной зоны, в условиях возможной аварии и загазованности при любом направлении ветра, схема расположения объектов и коммуникаций в охранной зоне, СЗЗ, расстояние и данные по населенным пунктам.
370. Испытание и освоение скважин производится в присутствии представителя нефтегазодобывающей организации и аварийно-спасательной службы (далее - АСС).
371. Фонтанная арматура соединяется с трубопроводами для отвода флюида, направленными в противоположные стороны, длиной не менее 100 м с факельной установкой и дистанционным управлением.
Типы резьбовых соединений и марка труб для отводов соответствуют ожидаемым давлениям и испытываются на прочность и герметичность опрессовкой на максимальное давление с коэффициентом безопасности не менее 1,25.
Отводы крепятся к бетонным или металлическим стойкам, без поворотов и деформаций. При креплении отвода предусматривается компенсация от температурных напряжений и вибрации.
С фонтанной арматурой соединяются трубопроводы и манифольды для задавки скважины через трубное и затрубное пространство.
На линии задавки устанавливаются обратные клапаны.
Предохранительные клапаны, установки для испытания соединяются индивидуальным трубопроводом с факельной системой через устройство сепарации нефти, конденсата и жидкостей. При этом исключается обратный переток пластового флюида при срабатывании одного из клапанов.
372. На объектах обеспечивается запас промывочной жидкости, обработанной нейтрализатором сероводорода, в количестве не менее двух объемов скважины соответствующей плотности без учета объема раствора, находящегося в скважине, запас материалов и химических реагентов согласно плана организации работ на освоение скважины.
373. При невозможности герметизированного сбора пластового флюида не допускается испытание, освоение и исследование эксплуатационных скважин.
При сжигании газа с наличием сероводорода обеспечиваются требования технологического регламента.
374. Вызов притока и исследования скважины проводятся в светлое время при благоприятном направлении ветра с учетом расположения населенных пунктов.
375. На период вызова притока из пласта и задавки скважин обеспечиваются дополнительные мероприятия безопасности по защите от воздействия сероводорода:
организация постоянного дежурства руководителей работ по графику;
наличие на объекте транспорта для эвакуации персонала;
оперативная готовность к работе цементировочных агрегатов;
информация и готовность населения и персонала к защите в опасной ситуации от воздействия сероводорода.
376. При отсутствии притока освоение скважины проводится по плану организации работ с указанием технологии и оборудования:
1) замещение промывочной жидкостью меньшей плотности, инертной к сероводороду и углекислому газу;
2) применение пенных систем, инертных к сероводороду и к углекислому газу;
3) использование инертных газов;
4) для вызова притока не допускается использование воздуха.
377. Не допускается подходить к устью, трубопроводам, распределительным пультам, сепарационным и факельным установкам без изолирующего дыхательного аппарата или противогаза и наблюдающего.
378. Не допускается производить испытание, освоение, исследование скважин, расположенных в пойменных зонах рек, в период паводка.
379. При исследовательских работах, спуске и подъеме приборов применяется проволока в антикоррозионном исполнении без повреждений и деформации.
Спуск и подъем приборов производится через герметичное устройство с нейтрализатором сероводорода.
380. Перед открытием задвижки на отводе при спуске-подъеме глубинного прибора в скважину работники, не связанные с этими операциями, удаляются на безопасное расстояние в наветренную сторону.
381. Открытие задвижки на отводе и извлечение приборов через лубрикатор, отбор проб производится в изолирующих дыхательных аппаратах, при наличии наблюдающих и под контролем руководителя работ.
382. После завершения работ производится обработка и очистка приборов, аппаратов, СИЗ, СИЗ ОД, СКЗ от сероводорода и вредных веществ в соответствии с технологическим регламентом.
383. На заключительном этапе работ проводится контроль воздуха рабочей зоны и СЗЗ на наличие сероводорода и проверка герметичности устьевой арматуры, очистка и рекультивация территории.
384. Геофизические исследования и ПВР в скважинах с наличием сероводорода проводятся по плану организации работ, включающему дополнительные защитные мероприятия от воздействия коррозии и обеспечения безопасности персонала, использование газосигнализаторов, СИЗ, СИЗ ОД, СКЗ.
385. До производства работ проводится проверка состояния скважины, геофизического оборудования, средств связи с оформлением акта, средств защиты от сероводорода.
386. Перед проведением ПВР при шаблонировании скважины определяется гидростатическое давление в интервале прострела. Проведение ПВР допускается при условии превышения пластового давления гидростатическим давлением не менее чем на величину, указанную в плане организации работ.
387. Испытание пластов, содержащих сероводород, трубными испытателями в процессе бурения скважин проводится по планам организации работ, после выполнения дополнительных мероприятий по безопасности, обеспечивающих защиту оборудования, персонала и окружающей среды.
388. При установке геофизических лабораторий и подъемника обеспечивается обзор рабочей площадки и возможность вентиляции помещений.
Для своевременной сигнализации при обнаружении признаков сероводорода руководитель работ назначает работника и наблюдающего для контроля загазованности и оповещения, обеспеченных СИЗ, СИЗ ОД и средствами связи.
389. Для выполнения геофизических работ и ПВР в осложненных условиях и при наличии сероводорода предусматривается присутствие представителей АСС.
390. Вскрытие сероводородсодержащих пластов производится после проверки и установления готовности буровой и персонала к вскрытию пласта, проверки выполнения мероприятий по защите работающих и населения в зоне возможной загазованности в случае аварийного выброса нефти и газа (открытого фонтана) под руководством ответственного руководителя работ.
391. При бурении пластов, содержащих сероводород, контролируется наличие сероводорода и сульфидов в буровом растворе. При их появлении буровой раствор обрабатывается нейтрализатором.
392. Бурение продуктивных горизонтов на месторождениях с концентрацией сероводорода более 6 % ведется с установкой над и под ведущей трубой шаровых кранов в коррозионно-стойком исполнении.
На мостках буровой находится опрессованная труба, по диаметру и прочностным характеристикам соответствующая верхней секции бурильной колонны. Труба окрашивается в красный цвет и снабжается шаровым краном, находящимся в открытом положении.
393. С целью раннего обнаружения газопроявлений ведется контроль за изменением:
уровня промывочной жидкости в скважине при отсутствии циркуляции;
механической скорости проходки и давления в нагнетательной линии;
уровня раствора в приемных емкостях;
газосодержания в растворе, содержания сульфидов и плотности бурового раствора.
394. Розжиг факела осуществляется автоматическим или дистанционно управляемым устройством.
395. На каждом факеле имеется дежурная горелка, на которую подается очищенный газ.
396. Перед извлечением керна из керноприемника с приемного моста персонал, не связанный с этой работой, удаляется.
397. Персонал, выполняющий работу по извлечению и обработке керна, обеспечивается изолирующими противогазами и резиновыми перчатками.
398. Образцы керна укладываются в герметичные контейнеры, изготовленные из сероводородстойких материалов.
399. Кернохранилище оборудуется стационарным газосигнализатором и системой вентиляции.
Глава 19. Особенности предупреждения и ликвидация аварий,
инцидентов на скважинах
400. Перед вскрытием продуктивного горизонта или пластов с возможными флюидопроявлениями выполняются мероприятия по предупреждению аварий и инцидентов:
1) инструктаж персонала по практическим действиям при ликвидации ГНВП и ОФ согласно ПЛА;
2) инструктаж персонала геофизической и подрядных организаций, работающих на территории буровой установки;
3) проверка состояния буровой установки, устьевого и противовыбросового оборудования, инструмента и приспособлений для герметизации скважины и ликвидации ГНВП;
4) проверка средств контроля загазованности, системы раннего обнаружения прямых и косвенных признаков ГНВП, средств индивидуальной защиты органов дыхания и средств коллективной защиты персонала;
5) проверка систем противоаварийной, противофонтанной и противопожарной защиты, маршрутов эвакуации персонала;
6) проводение учебных тренировок, тревог по графику, утвержденному техническим руководителем организации;
7) оценка готовности объекта к вскрытию продуктивного горизонта, соответствия объемов и параметров бурового раствора, средств очистки, дегазации и обработки;
8) проверка системы геолого-технического контроля и регистрации параметров режима бурения, газопоказаний и газоанализаторов;
9) результаты выполненных мероприятий записываются в журнале с предложениями по устранению нарушений при несоответствии Требованиям промышленной безопасности.
401. Организацию работ и производственного контроля по предупреждению и ликвидации ГНВП осуществляет руководитель объекта.
402. При опасности ГНВП, открытого фонтанирования производится герметизация устья, трубного пространства и выполняются действия по ПЛА для ликвидации опасной ситуации по указанию руководителя работ.
Превентор закрывается с пульта управления согласно технологического регламента, при подвешенной на талевой системе колонне труб, открытой выкидной линии, при нахождении резьбового соединения ниже плашек и высоте колонны над устьем 0,8 - 1 м с фиксацией плашек.
403. В журнале регистрируются время обнаружения ГНВП, показания манометров на манифольде, промывки скважины и в межколонном пространстве, вес трубной колонны, параметры бурового раствора, газопоказания, прямые и косвенные признаки по системе раннего обнаружения ГНВП.
404. После герметизации постоянно контролируется и регистрируется давление в соответствии с технологическим регламентом, проверяется состояние устья, ПВО, манифольда, территории, вводится пропускной режим.
Не допускается превышение давления на устье герметизированной скважины более 80 % от давления опрессовки обсадной колонны. При определении допустимого давления учитывают степень износа и коррозии обсадной колонны по данным геофизических исследований, толщинометрии и воздействия опасных факторов.
Снижение давления производится постепенно, 0,3-0,4 МПа в минуту.
405. Работы по ликвидации открытого фонтана выполняются в соответствии с ПЛА.
406. Для ликвидации ГНВП и открытого фонтанирования привлекаются АСС.
Вспомогательные работы выполняются производственным персоналом после инструктажа, при непосредственном участии руководителя работ.
Не допускается находиться в опасной зоне работникам, не принимающим участия в выполнении аварийных и вспомогательных работ.
|
Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 |


