Партнерка на США и Канаду по недвижимости, выплаты в крипто
- 30% recurring commission
- Выплаты в USDT
- Вывод каждую неделю
- Комиссия до 5 лет за каждого referral
16. , Институт международных отношений, 3 курс. Современная китайская поэзия (науч. рук. преп. Басанов В. В.).
17. , Высшая школа политического управления и инновационного менеджмента, 2 курс. Социальные функции религии (науч. рук. доц. ).
18. , Институт переводоведения и многоязычия, 3 курс. Экспрессивно-выразительные средства арабских пословиц (науч. рук. доц. ).
19. О., Высшая школа политического управления и инновационного менеджмента, 2 курс. Важность намаза у мусульман (науч. рук. доц. ).
20. О., Высшая школа политического управления и инновационного менеджмента, 2 курс. Ислам и профилактическая медицина (науч. рук. доц. ).
21. , Институт международных отношений, 1 курс. Независимость Тибета на современном этапе (науч. рук. преп. ).
22. , Институт переводоведения и многоязычия, 4 курс. Структура и композиция текста интервью САЛЯ (науч. рук. преп. ).
23. , Институт переводоведения и многоязычия, 4 курс. Инновации в арабских диалектах как результат взаимодействия французского и арабского языков (науч. рук. доц. Магомедова П. М.).
24. , Институт переводоведения и многоязычия, 1 курс. Сравнительный анализ личных местоимений в арабском и русском языках (науч. рук. доц. ).
25. , Институт международных отношений, 1 курс. Итоги культурной революции (науч. рук. преп. ).
26. , Институт международных отношений, 3 курс. Реформа китайской письменности (науч. рук. преп. Басанов В. В.).
27. , Высшая школа политического управления и инновационного менеджмента, 4 курс. Роль Таухида в Исламе (науч. рук. доц. ).
28. , Институт международных отношений, 3 курс. Современная китайская проза (науч. рук. преп. Басанов В. В.).
29. , Институт переводоведения и многоязычия, 4 курс. Современные тенденции влияния СМИ на арабский литературный язык (науч. рук. доц. ).
30. , Институт переводоведения и многоязычия, 4 курс. Явление использования метафоры и метонимии в современных арабоязычных газетно-журнальных текстах (науч. рук. преп. ).
31. , Институт международных отношений, 2 курс. Возрождение современного иврита (науч. рук. преп. Якушева Н. Ю.).
32. , Институт переводоведения и многоязычия, 3 курс. Язык жестов у арабов (науч. рук. доц. Магомедова П. М.).
33. , Институт международных отношений, 1 курс. Олимпийские игры 2008 (науч. рук. преп. ).
34. , Институт международных отношений, 4 курс. Пословицы и изречения в Иврите и их эквиваленты в русском языке (науч. рук. преп. Якушева Н. Ю.).
35. , Институт международных отношений, 2 курс. Порода глагола как грамматическая категория в языке иврит (науч. рук. преп. ).
36. , Институт переводоведения и многоязычия, 1 курс. Сопоставительный анализ типов словосочетаний в русском и карачаево-балкарском языках (науч. рук. доц. Крайнюченко Е. В.).
37. , Институт переводоведения и многоязычия, 4 курс. Особенности пятибуквенных корней арабского глагола (науч. рук. доц. ).
38. , Институт переводоведения и многоязычия, 1 курс. Символика арабских флагов (науч. рук. доц. Ибрагимов И. Д.).
39. , Институт переводоведения и многоязычия, 4 курс. Особенности семантики и функционирования иноязычных слов в современной арабской публицистике (науч. рук. преп. Пасиева О. В.).
40. , Институт переводоведения и многоязычия, 4 курс. Синонимия в арабском языке (науч. рук. доц. ).
41. , Институт переводоведения и многоязычия, 1 курс. Сравнительный анализ употребления указательных местоимений в русском и арабском языках (науч. рук. доц. ).
42. , Высшая школа политического управления и инновационного менеджмента, 1 курс. Ангелы в исламском вероучении (науч. рук. доц. ).
43. , Институт переводоведения и многоязычия, 1 курс. Особенности употребления несогласованных определений в арабском языке (науч. рук. доц. Ибрагимов И. Д.).
44. , Институт переводоведения и многоязычия, 1 курс. Сопоставительный анализ категорий глагола в русском и ингушском языках (науч. рук. доц. ).
45. , Институт переводоведения и многоязычия, 1 курс. Особенности приветствия на арабском языке (науч. рук. доц. ).
46. , Институт международных отношений, 1 курс. Великий китайский файервол (науч. рук. преподаватель Басанов В. В.).
47. , Институт международных отношений, 1 курс. Политический статус китайской республики Тайвань (науч. рук. преп. ).
48. , Высшая школа политического управления и инновационного менеджмента, 3 курс. Достоинства знаний в исламе (науч. рук. доц. ).
49. , Институт международных отношений, 1 курс. Роль Турции на Ближнем Востоке (науч. рук. преп. Рыженко Е. С.).
50. , Институт переводоведения и многоязычия, 1 курс. Сравнительный анализ русских и арабских фразеологизмов, описывающих моральные качества человека (науч. рук. доц. ).
51. , Институт переводоведения и многоязычия, 1 курс. Междометия в арабском языке (науч. рук. доц. Ибрагимов И. Д.).
52. , Институт переводоведения и многоязычия, 1 курс. Формулы пожеланий и поздравлений на арабском языке (науч. рук. доц. ).
Подсекция кафедры литературного
и журналистского мастерства
«Текст в художественном, медиа-коммуникационном
и рекламном дискурсах»
(междисциплинарная площадка студентов, соискателей и аспирантов Института переводоведения и многоязычия, Института международного сервиса, туризма и иностранных языков, Института испанистики, межкультурных, социальных, информационно-компьютерных технологий, Института германских языков, международного маркетинга и инноватики)
Руководители: профессор , доцент , доцент , ст. преподаватель ,
преподаватель
(Ауд. 415)
1. , Институт переводоведения и многоязычия, 4 курс. Аллегра Гудман – мастер короткого рассказа (науч. рук. проф. ).
2. , Институт переводоведения и многоязычия, 4 курс. Проза Волошина за последнее 7-летие его жизни (науч. рук. доц. ).
3. , Институт переводоведения и многоязычия, 2 курс. «Жестовая техника» создания характеров в «Кентерберийских рассказах» Дж. Чосера (науч. рук. проф. ).
4. , Институт переводоведения и многоязычия, 2 курс. Кузмина «Форель разбивает лед» как один из источников «Поэмы без героя» А. Ахматовой (науч. рук. доц. ).
5. , Институт испанистики, межкультурных, социальных, информационно-компьютерных технологий, 1 курс. Изображение Гражданской войны в пьесе М. Булгакова «Дни Турбиных» (науч. рук. доц. ).
6. , Институт международного сервиса, туризма и иностранных языков, 3 курс. Критика эстетизма в романе О. Уайльда «Портрет Дориана Грея» (науч. рук. проф. Переяшкин В. В.).
7. , Институт международного сервиса, туризма и иностранных языков, 3 курс. Апологетика как идейно-художественный принцип в творчестве К. Льюиса (науч. рук. проф. ).
8. , Институт международных отношений, 3 курс. Литературные аллюзии в «Божественной комедии» Алигьери Данте (науч. рук. проф. ).
9. , Институт международных отношений, 3 курс. Христианские коннотации образа Ивана Бездомного в романе «Мастер и Маргарита» (науч. рук. доц. Буров С. Г.).
10. , Институт переводоведения и многоязычия, 4 курс. Еще раз о цветовых аллюзиях в романе Г. Мелвилла «Моби дик» (науч. рук. проф. ).
11. , Институт переводоведения и многоязычия, 4 курс. Жизнь и творчество Марка Слоука (науч. рук. проф. Шульженко В. И.).
12. , Институт переводоведения и многоязычия, 4 курс. Проблема инверсирования библейских образов в стихотворении «Лотова жена» А. Ахматовой (науч. рук. доц. ).
13. , Институт международного сервиса, туризма и иностранных языков, 3 курс. Варианты метаморфоз в комедии Шекспира «Сон в летнюю ночь» (науч. рук. проф. Переяшкин В. В.).
14. , Институт переводоведения и многоязычия, 2 курс. Кеннинг как способ художественной метафоризации (науч. рук. проф. ).
15. , Институт переводоведения и многоязычия, 2 курс. Эволюция творческого замысла в пьесах М. Булгакова «Иван Васильевич» и «Блаженство» (науч. рук. доц. ).
16. , Институт международного сервиса, туризма и иностранных языков, 3 курс. Языческие и христианские мотивы в поэме Беовульфа (науч. рук. проф. ).
17. , Институт переводоведения и многоязычия, 4 курс. Биография и основные мотивы творчества Сэма Липсайта (науч. рук. проф. ).
18. , Институт переводоведения и многоязычия, 4 курс. Особенности неоромантической поэтики в повести Дж. Кондрата «Сердце тьмы» (науч. рук. проф. ).
19. , Институт переводоведения и многоязычия, 4 курс. Статья «Крушение гуманизма» как этап творческой эволюции А. Блока (науч. рук. доц. ).
20. , Институт переводоведения и многоязычия, 4 курс. Адресаты стихотворений (науч. рук. доц. Буров С. Г.).
21. , Институт переводоведения и многоязычия, 4 курс. Дженнифер Иган – современный писатель и певец современности (науч. рук. проф. ).
22. , Институт переводоведения и многоязычия, 4 курс. Переводы поэзии Эмили Дикинсон на русский язык: лингвостилистический аспект (науч. рук. проф. Переяшкин В. В.).
23. , Институт международного сервиса, туризма и иностранных языков, 3 курс. Анафорические приемы в поэзии Ренессанса (науч. рук. проф. ).
24. , Институт переводоведения и многоязычия, 1 курс. Кисловодск в жизни Анри Труайя (науч. рук. ст. преп. Савченко Т. Д.).
25. , Институт международных отношений, 3 курс. Проблема «выхода из себя» у персонажей Достоевского (на примере Аркадия Свидригайлова и Ивана Карамазова) (науч. рук. доц. ).
26. , Институт международных отношений, 3 курс. Характер и функции сравнения в художественном мире Гомера на материале «Илиады» (науч. рук. проф. ).
27. , соискатель кафедры литературного и журналистского мастерства. Феминизм и «кавказский текст» в русской литературе (науч. рук. проф. ).
28. , Институт переводоведения и многоязычия, 4 курс. Русские мотивы в творчестве Ehud Havazelet (науч. рук. проф. ).
29. , Институт переводоведения и многоязычия, 4 курс. Главные мотивы предсмертной поэзии Маяковского. Поэма «Во весь голос» (науч. рук. доц. ).
30. , Институт переводоведения и многоязычия, 4 курс. Феномен «культурного стержня» в теории и практике мультикультурализма американской литературы (науч. рук. проф. ).
31. , Институт международных отношений, 3 курс. Нонконформизм героя в «Желтой стреле» В. Пелевина (науч. рук. доц. ).
32. , Институт международного сервиса, туризма и иностранных языков, 3 курс. Метафизический элемент в романе Э. Бронте «Грозовой перевал» (науч. рук. проф. Переяшкин В. В.).
33. , Институт переводоведения и многоязычия, 4 курс. Вехи творчества Деборы Леви (науч. рук. проф. ).
34. , Институт переводоведения и многоязычия, 4 курс. Мотив красоты в художественном мире романа Виктора Гюго «Собора Парижской Богоматери» (науч. рук. проф. Переяшкин В. В.).
35. , Институт переводоведения и многоязычия, 4 курс. Бродского и В. Маяковского: в аспекте преемственности (науч. рук. доц. ).
36. , Институт испанистики, межкультурных, социальных, информационно-компьютерных технологий, 1 курс. Образ Пушкина в статье Блока «О назначении поэта» (науч. рук. доц. ).
37. , Институт международного сервиса, туризма и иностранных языков, 3 курс. Проблемы перевода фразеологизмов в трагедиях Шекспира (науч. рук. проф. ).
38. , Институт переводоведения и многоязычия, 3 курс. Мотив апельсина в современной прозе: от В. Аксенова до А. Макоева (науч. рук. проф. ).
39. , Институт переводоведения и многоязычия, 3 курс. Образ ребенка в творчестве (науч. рук. доц. ).
40. , Институт испанистики, межкультурных, социальных, информационно-компьютерных технологий, 1 курс. Семантика метра и интертекстуальные следы стихотворений Пушкина и Блока в стихотворении Есенина «Отговорила роща золотая» (науч. рук. доц. ).
41. , Институт испанистики, межкультурных, социальных, информационно-компьютерных технологий, 1 курс. Образ Достоевского в «Петербургских элегиях» Ахматовой (науч. рук. доц. ).
42. , Институт испанистики, межкультурных, социальных, информационно-компьютерных технологий, 1 курс. «Петербургские элегии» как этап жизни Ахматовой (науч. рук. доц. ).
43. , Институт международного сервиса, туризма и иностранных языков, 3 курс. Текстологические проблемы в трагедии Шекспира (науч. рук. проф. ).
44. , Институт переводоведения и многоязычия, 1 курс. Русский язык в модернизационную эпоху (науч. рук. ст. преп. ).
45. , Институт переводоведения и многоязычия, 3 курс. Женское vs. мужское в рассказе Линор Горалик «Вот бы» (науч. рук. проф. ).
46. , Институт переводоведения и многоязычия, 3 курс. Мифология дома в творчестве А. Ахматовой (науч. рук. доц. ).
47. , Институт испанистики, межкультурных, социальных, информационно-компьютерных технологий, 1 курс. Образ будущего в стихотворении Брюсова «Грядущие гунны» (науч. рук. доц. ).
48. , Институт переводоведения и многоязычия, 2 курс. «Маргинальная поэзия» в современном ракурсе (науч. рук. проф. ).
49. , Институт переводоведения и многоязычия, 2 курс. Применение методики перевода Н. Галь в отношении стихотворений (науч. рук. доц. ).
50. , Институт международных отношений, аспирант. Проблема советско-иранских отношений в романе Дж. Олдриджа «Дипломат» (науч. рук. проф. ).
51. , Институт международного сервиса, туризма и иностранных языков, магистрант. Туристско-рекреационный кластер с точки зрения религиозного и этнокультурного факторов отдыхающих (науч. рук. проф. ).
52. , Институт испанистики, межкультурных, социальных, информационно-компьютерных технологий, 1 курс. Фольклорные мотивы в поэме Есенина «Черный человек» (науч. рук. доц. ).
53. , Институт международного сервиса, туризма и иностранных языков, магистрант. Литературно-художественная составляющая в курортном бренде КМВ (науч. рук. проф. ).
54. , Институт переводоведения и многоязычия, 1 курс. О религиозных истоках словесного творчества (науч. рук. доц. Буров С. Г.).
55. , Институт переводоведения и многоязычия, 3 курс. Имперский Петербург в «Египетской марке» О. Мандельштама (науч. рук. доц. ).
56. , Институт международных отношений, 4 курс. Политическая публицистика Джека Лондона (науч. рук. проф. ).
57. , Институт международного сервиса, туризма и иностранных языков, 3 курс. Художественный мир Беовульфа в контексте европейского героического эпоса (науч. рук. проф. ).
58. , Институт международного сервиса, туризма и иностранных языков, 3 курс. Типология жанра «роменс» в «Кентерберийских рассказах» Дж. Чосера (науч. рук. проф. ).
59. , Институт международного сервиса, туризма и иностранных языков, 3 курс. Особенности дедуктивного метода в рассказах о «Шерлоке Холмсе» (науч. рук. проф. ).
60. , Институт переводоведения и многоязычия, 1 курс. Метафора как свидетельство присутствия автора в тексте (науч. рук. проф. ).
61. , Институт международных отношений, 4 курс. «Образ власти»: введение в проблему (источниковедческий аспект) (науч. рук. проф. ).
62. , Институт международных отношений, 4 курс. Своеобразие лексики в презентации политического дискурса советской эпохи ( гг.) (науч. рук. проф. Шульженко В. И.).
63. , Институт испанистики, межкультурных, социальных, информационно-компьютерных технологий, 1 курс. Образ Руси в стихотворении Есенина «Спит ковыль. Равнина дорогая» и цикле Блока «На поле Куликовом» (науч. рук. доц. ).
64. , Институт переводоведения и многоязычия, 4 курс. Биографические аллюзии в творчестве Стивена Миллхаузера (науч. рук. проф. ).
65. , Институт переводоведения и многоязычия, 4 курс. . «Вечером во ржи: 60 лет спустя». Традиция, новаторство, герой (науч. рук. проф. ).
66. , соискатель кафедры литературного и журналистского мастерства. «Новый реализм» в современной кавказиаде (науч. рук. проф. ).
Студия анализа рекламного продукта
для студентов 3-го курса отделения рекламы Института германских языков, международного маркетинга и инноватики
«Пятигорск как рекламный текст»
Научный руководитель: проф.
(Ауд. 123, кафедра литературного и журналистского мастерства)
(Здоровье человека как рекламная тема в Пятигорске), (Пятигорская еда в рекламном дискурсе), (Пятигорские бани: загадки рекламной презентации), (Мистификация бренда в городском пространстве), (Дефицит курортной рекламы: случайность или закономерность), (Проспект Кирова через призму рекламных слоганов).
Интерактивный коллоквиум студентов 2-го курса
отделения международной журналистики
Института международных отношений
«Журнал “Esquire” как медиа-культурный феномен»
Научный руководитель проф.
Главные докладчики:
(Ауд. 123, кафедра литературного и журналистского мастерства)
(Глянец как свойство глобализма), (Свойства и признаки журнала для мужчин), (Социальная реклама в глянцевом журнале), (Алкогольный дискурс в мужском журнале), (Специфика фотопортрета в “Esquire”), (Примеры философии мускулизма на страницах “Esquire”), (Художественная проза как структурный элемент журнала), Шанаева Э. С. (Контекстуальное отношение к женщине в мужском журнале).
ИНСТИТУТ ГЕРМАНСКИХ ЯЗЫКОВ,
МЕЖДУНАРОДНОГО МАРКЕТИНГА И ИННОВАТИКИ
Факультет немецкого
Подсекция кафедры основ немецкого языка
и межкультурной коммуникации
«Актуальные вопросы германистики»
Руководители: профессор , профессор
(Ауд. 14)
1. , 5 курс. Особенности порядка слов в немецком предложении (науч. рук. доц. ).
2. , 5 курс. Средства выражения подчинительной синтаксической связи в немецком языке (науч. рук. проф. Янукян Т. Г.).
3. , 3 курс. Классификация средств выражения желания в книге «Grammatik in Feldern» И. Буша (науч. рук. проф. ).
4. В, 5 курс. Артикль в текстах немецкого газетно-публицистического стиля (науч. рук. проф. ).
5. , 4 курс. Причинные отношения в немецком предложении (науч. рук. проф. ).
6. , 2 курс (магистратура). Языковая репрезентация лингвистического понятия слухового восприятия в немецком языке (науч. рук. проф. ).
7. , 2 курс. Сравнительный анализ английского и немецкого языка по списку М. Сводеша на тему «Части тела» (науч. рук. доц. ).
8. В, 4 курс. Образность в немецком языке спорта (науч. рук. проф. ).
9. , 4 курс. Особенности перевода слоганов с немецкого языка на русский (науч. рук. преп. ).
10. 2 курс (магистратура). Прагмалингвистические особенности употребления обращений в речи детей младшего школьного возраста (науч. рук. проф. ).
11. , 3 курс. Лексика политической активности в современном языке (науч. рук. проф. ).
12. , 4 курс. Нестандартные употребления множественного числа существительных в немецком языке (науч. рук. проф. ).
13. , 4 курс. Маркеры предположения в вопросительных предложениях (науч. рук. проф. ).
14. , 2 курс. Особенности художественного перевода с немецкого языка на русский (науч. рук. доц. ).
15. , 4 курс. Языковые особенности немецкого публицистического стиля (науч. рук. проф. ).
16. , 4 курс. Глаголы мышления (английский, немецкий, русский) (науч. рук. проф. ).
17. , 4 курс. Средства создания речевого контакта (науч. рук. проф. ).
18. , 5 курс. Особенности немецкого речевого этикета (науч. рук. проф. ).
19. , 3 курс. Средства выражения сомнения в немецком языке (науч. рук. доц. ).
«Лингвокультурология»
Руководители: доцент , доцент ,
старший преподаватель
(Ауд. 19)
1. , 2 курс. Влияние географического положения на употребление языка (науч. рук. доц. ).
2. , 1 курс. Межкультурная коммуникация в моем понимании (науч. рук. доц. ).
3. , 2 курс. Экономическое чудо Западной Германии (послевоенное время) (науч. рук. доц. ).
4. , 1 курс. Российские немцы Ставрополья 250 лет спустя (на примере села Прикумского (Tempelhof)) (науч. рук. доц. ).
5. , 1 курс. Берлин – мультикультурный центр Германии (науч. рук. ст. преп. ).
6. , 2 курс. Въездной туризм в Швейцарии (науч. рук. доц. ).
7. , 3 курс. Речевой этикет делового общения (науч. рук. проф. ).
8. , 4 курс. Речевые жанры в сфере туризма (науч. рук. проф. ).
9. , 2 курс. Мистика в замках Германии (науч. рук. доц. ).
10. , 2 курс. Нюрнберг глазами туристов (науч. рук. доц. ).
11. , 2 курс. Сталин и Гитлер – злые гении 20 века (науч. рук. доц. ).
12. , 2 курс. Въездной туризм в Берлине (науч. рук. доц. ).
13. , 3 курс. Интерпретация основных интеркультурных понятий в коммуникативной ситуации «Deutsche Wohnkultur» (науч. рук. доц. ).
14. , 1 курс. Сравнительная характеристика курортов Германии и КМВ (Железноводск) (науч. рук. ст. преп. Корецкая Д. В.).
15. , 2 курс. Культура отдыха немцев 21 века (науч. рук. доц. ).
16. , 1 курс. Вклад немецких врачей в становление курортов КМВ (науч. рук. ст. преп. ).
17. , 2 курс. Над чем смеются немцы? (науч. рук. доц. ).
«Лексикология немецкого языка»
Руководители: профессор , доцент
(Ауд. 20)
1. , 4 курс. Несловарные сложные слова в немецком языке (науч. рук. проф. ).
2. , 1 курс (магистратура). Профессиональный язык немецкой медицины (науч. рук. проф. ).
3. , 3 курс. Ойконимы и семантическое словопроизводство в немецкой обиходной речи (науч. рук. проф. ).
4. , 3 курс. Принцип составления синонимических словарей (науч. рук. проф. ).
5. , 4 курс. Лексикографический аспект иноязычных заимствований в современном немецком языке (науч. рук. доц. ).
6. , 4 курс. Библейские имена в немецкой антропонимике (науч. рук. проф. ).
7. , 1 курс (магистратура). Ситуативное поле лексемы «мать» (науч. рук. проф. ).
8. , 3 курс. Сопоставительное рассмотрение немецких и русских фразеологизмов, описывающих поведение человека (науч. рук. проф. ).
9. , 1 курс (магистратура). Атрибутивные отношения в структуре композита (на материале названий металлов в немецком языке) (науч. рук. проф. ).
10. , 5 курс. Географические имена собственные как апеллятивы в немецкой обиходно-разговорной речи (науч. рук. проф. ).
11. , 2 курс. Особенности немецкой лексики и фразеологии в свете международной коммуникации (науч. рук. доц. ).
12. , 4 курс. Соматизмы в немецкой фразеологии (науч. рук. проф. ).
13. , 2 курс. Этимология немецких фразеологизмов с компонентом флоронимы (науч. рук. доц. ).
14. , 5 курс. К историческим этапам становления словообразовательных моделей (науч. рук. доц. ).
15. , 3 курс. Язык геймеров (науч. рук. доц. Шавкун Н. С.).
16. , 3 курс. Школьный жаргон в семантическом поле «ученик» (науч. рук. проф. ).
17. , 3 курс. Человек в зеркале метафорического переосмысления (науч. рук. проф. ).
18. , 2 курс (магистратура). Неологизмы как часть современного лексикона немецкого языка (науч. рук. проф. Белова В. Ф.).
19. , 4 курс. Участие имен лиц в немецком словопроизводстве (науч. рук. проф. ).
«Когнитивно-семантический, прагматический
и социокультурный аспекты исследования»
Руководители: профессор ,
профессор
(Ауд. 18)
1. , 4 курс. О функциональной роли повтора в рассказе В. Борхерта «Das Brot» (науч. рук. доц. ).
2. , 4 курс. Крылатое слово, идиома – малый объем, глубокое содержание (науч. рук. доц. ).
3. , 5 курс. Особенности языков рекламных текстов (науч. рук. доц. ).
4. , 4 курс. Средства выражения экспрессии в рекламном тексте на немецком языке (науч. рук. проф. Янукян Т. Г.).
5. , 4 курс. Стилистика выразительная заданность фразеологизмов в художественном тексте (науч. рук. доц. ).
6. , 4 курс. Языковые особенности текстов М. Лютера (науч. рук. доц. ).
7. , 3 курс. Экспрессивные средства письменной коммуникации (науч. рук. проф. ).
8. , 3 курс. Парантеза в текстах художественной литературы (науч. рук. проф. ).
9. , 4 курс. Анализ языковых средств рекламного текста (науч. рук. преп. ).
10. , 4 курс. Речевые характеристики конфликтного дискурса (на материале немецкого языка) (науч. рук. проф. ).
11. , 4 курс. Влияние языка на формирование архетипа в рекламе (науч. рук. преп. ).
12. , 1 курс. Некоторые языковые возможности для выражения отрицания в немецком языке (науч. рук. доц. Устина Н. В.).
«Лингводидактические аспекты преподавания иностранных языков и межкультурной коммуникации»
Руководители: доцент ,
старший преподаватель
(Ауд. 11)
1. , 4 курс (ВФО). Менеджмент управления (науч. рук. доц. ).
2. , 1 курс. Искусство управления персоналом (науч. рук. доц. ).
3. , 3 курс. Психологические закономерности формирования умений и навыков у школьников среднего этапа обучения (науч. рук. преп. ).
4. , 3 курс. Развитие познавательной самостоятельности в проблемном обучении (науч. рук. преп. ).
5. , 4 курс. Аутентичный текст газеты как одно из ключевых средств формирования коммуникативной компетенции студентов начального этапа обучения в языковом вузе (науч. рук. преп. ).
6. , 3 курс. Групповая работа в обучении иностранному языку старших школьников (науч. рук. преп. ).
7. , 4 курс (ВФО). Коммуникация – сущность, роль, проблемы повышения эффективности (науч. рук. доц. ).
8. , 4 курс (ВФО). Менеджмент в спорте (науч. рук. доц. ).
9. , 3 курс. Креативные формы работы в обучении иностранному языку в школе (науч. рук. преп. ).
Институт испанистики,
межкультурных, социальных, информационно-компьютерных технологий
Факультет испанского
и английского языков
Подсекция 1 кафедры испанистики
и межкультурной коммуникации
«Актуальные проблемы современной испанистики»
Руководители: профессор , доцент
(Ауд. 303)
1. , 4 курс. Концепт «успех» в испанском и ногайском языках (науч. рук. доц. ).
2. , 4 курс. Средства выразительности в художественной испанской литературе (науч. рук. доц. Кобякова И. А.).
3. , 3 курс. Испанские и английские фразеологизмы с ключевыми словами мать/отец (науч. рук. доц. ).
4. , 4 курс. Менасивы в испанской политической коммуникации (науч. рук. доц. ).
5. , 3 курс. Концепт «судьба» в испанском и русском фольклоре (науч. рук. доц. Г).
6. , 5 курс (ВФО). Некоторые лингвистические особенности испанских рекламных брошюр (науч. рук. доц. ).
7. , 3 курс. Лингвистика испанской шутки (науч. рук. доц. ).
8. , 4 курс. Оппозиция especificidad\ no especificidad в новой академической концепции артикля (науч. рук. доц. Майнова Н. И.).
9. , 3 курс. Способы реализации функции воздействия в газетных заголовках: на примере испанских и российских газет (науч. рук. доц. ).
10. , 4 курс. Научная терминология в рекламном дискурсе (науч. рук. доц. ).
11. , 4 курс. Концепт «женщина» в карачаево-балкарском языке (на материале фольклора) (науч. рук. доц. ).
12. , 4 курс. Концепт «Россия» в испанских публицистических текстах (науч. рук. доц. ).
13. , 3 курс. Некоторые особенности испаноязычных сайтов (науч. рук. доц. ).
14. , 4 курс. Экспрессивная лексика в научном тексте (на материале испанского языка) (науч. рук. доц. ).
15. , 4 курс. Текстовая категория локальности в испанском военном дискурсе (науч. рук. доц. ).
16. , 5 курс (ОЗО). Метафора как средство выразительности в спортивной прессе (науч. рук. доц. Газгиреева Л. Х.).
17. , 3 курс. Объективация концепта звучания в испанском языке посредством глагольной лексики (науч. рук. доц. ).
18. , 4 курс. Лексико-семантическая группа испанских глаголов со значением «уничтожение» (гл. destruir) (науч. рук. проф. ).
19. , 3 курс. Некоторые особенности национального юмора (на материале анекдотов на испанском и английском языках) (науч. рук. преп. ).
20. , 3 курс. Разноуровневые приемы интенсификации речи в рассказах (науч. рук. доц. Свионтковская С. В.).
21. , 4 курс. Фразеологизмы с компонентами «солнце», «луна», «звезды» в русском и испанском языках (науч. рук. доц. ).
|
Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 |


