Партнерка на США и Канаду по недвижимости, выплаты в крипто
- 30% recurring commission
- Выплаты в USDT
- Вывод каждую неделю
- Комиссия до 5 лет за каждого referral
6. , 3 курс. Согласование глаголов в польском и русском языках (науч. рук. преп. ).
7. , 2 курс. Польская поэзия (науч. рук. преп. ).
8. , 2 курс. Особенности польских фамилий (науч. рук. преп. ).
9. , 3 курс. Архаизмы в польском языке (науч. рук. преп. ).
10. , 2 курс. Культура быта Польши (науч. рук. преп. ).
11. , 2 курс. Национальные праздники Польши (науч. рук. преп. ).
12. , 3 курс. Молодежный сленг в польском языке (науч. рук. преп. ).
ИНСТИТУТ МЕЖДУНАРОДНЫХ ОТНОШЕНИЙ
факультет международных отношений
Подсекция кафедры европейских языков
«Современные проблемы лингвистики»
Руководитель: доцент -Казарьян
(Ауд. 314 МО)
1. , Институт международных отношений, 4 курс. Заимствования в английском из латинского языка (науч. рук. доц. ).
2. Институт международных отношений, 4 курс. Латынь как язык международного общения (науч. рук. доц. ).
3. , Институт международных отношений, 4 курс. Английский фразеологический фонд: особенности перевода (науч. рук. доц. ).
4. Институт международных отношений, 4 курс. Функционирование предлога on в английском языке (науч. рук. доц. ).
5. Институт международных отношений, 1 курс. СМС как лингвистическое явление в английском языке (науч. рук. доц. ).
6. Институт международных отношений, 1 курс. Особенности употребления молодежного сленга в английском языке (науч. рук. доц. ).
7. Институт международных отношений, 1 курс. Некоторые особенности делового этикета в Великобритании (науч. рук. доц. ).
8. Институт международных отношений, 1 курс. Употребление юридических терминов в английском языке (науч. рук. доц. ).
9. Институт международных отношений, 3 курс. Молодежный вариант испанского языка в Никарагуа (науч. рук. преп. ).
10. Институт международных отношений, 3 курс. Испанский язык: сегодня и завтра (науч. рук. преп. ).
11. Институт международных отношений, 3 курс. Испанский язык в Латинской Америке (науч. рук. преп. Оркина Т. Е.).
12. Институт международных отношений, 3 курс. Концепт «Russie» в дискурсе современных французских масс-медиа (науч. рук. преп. ).
13. Институт международных отношений, 3 курс. Лингвокультурные характеристики французского рэп-дискурса (науч. рук. преп. ).
14. , Институт международных отношений, 4 курс. Дипломатическая переписка на испанском языке (науч. рук. преп. ).
15. , Институт международных отношений, 1 курс. Научный стиль как один из стилей английского языка (науч. рук. ст. преп. ).
16. , Институт международных отношений, 1 курс. Основные тенденции в исследовании молодежного сленга англоязычного происхождения (науч. рук. ст. преп. Гвоздева Г. М.).
17. , Институт международных отношений, 1 курс. Формы делового письма в английском языке (науч. рук. ст. преп. ).
18. , Институт международных отношений, 3 курс. Роль фразеологизмов в современном французском языке (науч. рук. преп. ).
19. , Институт международных отношений, 2 курс. Неологизмы во французском языке (науч. рук. преп. Валуева О. В.).
20. , Институт международных отношений, 1 курс. Удивительная история самого популярного английского слова – OK (науч. рук. проф. ).
21. , Институт международных отношений, 1 курс. Территориальные диалекты английского языка как материал для восприятия англоязычной речи на слух (науч. рук. ст. преп. ).
22. Институт международных отношений, 2 курс. Некоторые трудности при переводе (науч. рук. преп. Бекетова С. В.).
23. Институт международных отношений, 2 курс. Специфика политического дискурса (науч. рук. преп. Бекетова С. В.).
24. Институт международных отношений, 2 курс. Языковые особенности политического дискурса (науч. рук. преп. ).
25. Институт международных отношений, 2 курс. Особенности политического перевода (науч. рук. преп. Бекетова С. В.).
26. Институт международных отношений, 2 курс. Неологизмы в компьютерной лексике (науч. рук. преп. Бекетова С. В.).
27. , Институт международных отношений, 3 курс. Использование стилистических средств в английских рекламных слоганах (науч. рук. проф. ).
28. , Институт международных отношений, 3 курс. Специфика употребления фразеологизмов в английском деловом дискурсе (науч. рук. проф. ).
29. , Институт международных отношений, 2 курс. Особенности функционирования эвфлемизмов в политическом дискурсе (науч. рук. проф. ).
30. , Институт международных отношений, 3 курс. Английские заимствования в русском PR-дискурсе (науч. рук. проф. ).
31. , Институт международных отношений, 3 курс. Диакритические знаки во французском языке: история возникновения и перспективы развития (науч. рук. доц. Ткачева Н. А.).
32. , Институт международных отношений, 3 курс. Французские заимствования в лексике русского языка (науч. рук. доц. ).
33. , Институт международных отношений, 3 курс. Заимствования в современном французском языке (науч. рук. доц. ).
34. Институт международных отношений, 3 курс. Обучение основам выступлений на публике в американских учебных заведениях (науч. рук. преп. ).
35. Институт международных отношений, 3 курс. Студенческий сленг (на примере речи американских студентов) (науч. рук. преп. ).
36. , Институт международных отношений, 3 курс. Телескопия как метод словообразования (науч. рук. доц. ).
37. , Институт международных отношений, 3 курс. Отдельные аспекты стилистического приема «игра слов» (науч. рук. доц. ).
38. Институт международных отношений, 1 курс. Особенности употребления языка «смайликов» в сети Интернет (науч. рук. преп. ).
39. Институт международных отношений, 1 курс. Особенности языка прессы в русскоязычной периодике (науч. рук. преп. ).
40. Институт международных отношений, 1 курс. Аббревиация в английской общественно-политической терминологии (науч. рук. доц. ).
41. , Институт международных отношений, 1 курс. Особенности перевода английского юмора (на материале англоязычных кинокомедий) (науч. рук. доц. ).
42. , Институт международных отношений, 1 курс. Переводы английской поэзии (науч. рук. доц. ).
43. Институт международных отношений, 1 курс. Специфика перевода английской юридической терминологии (науч. рук. доц. ).
44. Институт международных отношений, 2 курс. Особенности перевода названий фильмов (науч. рук. преп. Тоцкая О. В.).
45. Институт международных отношений, 2 курс. Английский юмор (науч. рук. преп. ).
46. Институт международных отношений, 2 курс. Части речи английского языка (науч. рук. преп. ).
47. Институт международных отношений, 2 курс. Сленг в английском языке (науч. рук. преп. ).
48. Институт международных отношений, 2 курс. Жаргонизмы английского языка (науч. рук. преп. ).
49. Институт международных отношений, 2 курс. How to be an alien (науч. рук. преп. ).
50. Институт международных отношений, 2 курс. Менталитет англичан в их пословицах и поговорках (науч. рук. преп. ).
51. Институт международных отношений, 2 курс. Влияние французского языка на русский (науч. рук. преп. Мадоян Л. А.).
52. Институт международных отношений, 2 курс. Идиомы и фразеологизмы во французском языке (науч. рук. преп. ).
53. Институт международных отношений, 2 курс. Ложные друзья переводчика во французском языке (науч. рук. преп. ).
54. Институт международных отношений, 2 курс. Французские заимствования в английском языке (науч. рук. преп. ).
55. Институт международных отношений, 2 курс. Фонетические трудности французского языка (науч. рук. преп. ).
«Межкультурная коммуникация»
(Ауд. 510 МО)
1. Институт международных отношений, 1 курс. Межкультурная коммуникация: цивилизационный подход (на примере Франции и народов Кавказа) (науч. рук. доц. ).
2. , МБОУ гимназия № 000, г. Мин-Воды, 11 класс. Liberalism as an idea of national renaissanse (науч. рук. преп. ).
3. , МБОУ гимназия № 000, г. Мин-Воды, 10 класс. Strange laws in the UK and the USA (науч. рук. преп. ).
4. , МБОУ гимназия № 000, г. Мин-Воды, 10 класс. Interesting facts about the English language (науч. рук. преп. ).
5. , МБОУ гимназия № 000, г. Мин-Воды, 11 класс. International artificial languages (науч. рук. преп. ).
6. , МБОУ гимназия № 000, г. Мин-Воды, 9 класс. Musical tastes of different generations in Great Britain (науч. рук. преп. Манучарян Л. А.).
7. , МБОУ гимназия № 000, г. Мин-Воды, 9 класс. The importance of football in England (науч. рук. преп. ).
8. , МБОУ гимназия № 000, г. Мин-Воды, 9 класс. Caucasian Mineral Waters is a pearl of Russia (науч. рук. преп. ).
9. , МБОУ гимназия № 000, г. Мин-Воды, 11 класс. Wedding traditions in Great Britain (науч. рук. преп. ).
10. , МБОУ гимназия № 000, г. Мин-Воды, 11 класс. Peculiarities of formation of neologisms in British English and American English (науч. рук. преп. ).
ВЫСШАЯ ШКОЛА ПОЛИТИЧЕСКОГО УПРАВЛЕНИЯ
И ИННОВАЦИОННОГО МЕНЕДЖМЕНТА
факультет государственной службы
и управления
Подсекция кафедры профессионально-ориентированного английского языка
Руководитель: профессор
(Ауд. 610 ФГСУ)
1. , 1 курс. Clever tactics for young lawyers (науч. рук. преп. ).
2. , 3 курс. Management gurus (науч. рук. преп. Черноусова Ю. А.).
3. , 3 курс. Advantages and Disadvantages of Team Building (науч. рук. ст. преп. ).
4. , 4 курс. Starting up a business (науч. рук. преп. ).
5. , 4 курс. Project Manager: challenges and benefits (науч. рук. преп. ).
6. , 1 курс. The European court (науч. рук. преп. ).
7. , 4 курс. The Notion of CSR in Russia and Western countries (науч. рук. преп. ).
8. , 1 курс. Organizing a Conference (науч. рук. преп. ).
9. , 5 курс. Ledership in the 21st Century (науч. рук. доц. ).
10. , 3 курс. History of icons (науч. рук. ст. преп. Миракян З. Х.).
11. , 4 курс. Distant education (науч. рук. ст. преп. ).
12. , 3 курс. Viral marketing (науч. рук. преп. Черноусова Ю. А.).
13. , 5 курс. E-commerce as the 21st century corporate agenda (науч. рук. проф. ).
14. , 3 курс. Play in a Team at Work (науч. рук. ст. преп. ).
15. , 5 курс. Vision as a management category (науч. рук. проф. ).
16. , 4 курс. Advertising Today (науч. рук. преп. ).
17. , 1 курс. Marketing and innovation in business (науч. рук. преп. ).
18. , 1 курс. The impact of Steve Jobs on our life (науч. рук. преп. ).
19. , 5 курс. Disruptive technology/innovation according to Clayton Christensen (науч. рук. проф. ).
20. , 4 курс. Foreign Aid and Charity (науч. рук. ст. преп. ).
21. , 1 курс. Banks (науч. рук. преп. ).
межфакультетские кафедры
Подсекция кафедры русской филологии
«Современный русский язык и культура речи»
Руководители: доцент , доцент
(Ауд. 103, кафедра современного русского языка и культура речи)
1. Абдулла Саиф Абдулла Саиф, аспирант кафедры русской филологии. Когнитивная мотивированность и функционирование фразеологизмов с компонентом «совесть» (науч. рук. проф. ).
2. , Институт международных отношений, 1 курс. Речевой портрет современного политика: методы создания положительного образа (науч. рук. доц. ).
3. , Институт германских языков, международного маркетинга и инноватики, 1 курс. Активные процессы в области русского ударения (науч. рук. доц. ).
4. , Институт германских языков, международного маркетинга и инноватики, 1 курс. Стилистические ограничения в употреблении избыточных и недостаточных глаголов (науч. рук. доц. ).
5. , Институт лингвистики, коммуникационного менеджмента и информационных технологий, 1 курс. Тенденции развития акцентологических норм в современном русском языке (науч. рук. доц. ).
6. , Институт германских языков, международного маркетинга и инноватики, 1 курс. Функционирование возвратных глаголов в современном русском языке (науч. рук. доц. Мурнаева Л. И.).
7. , Институт международных отношений, 2 курс. Специфика языка twitter-общения (науч. рук. доц. Погорелова И. Ю.).
8. , Институт лингвистики, коммуникационного менеджмента и информационных технологий, 1 курс. Специфика современной русской словообразовательной системы (науч. рук. доц. ).
9. , Институт международных отношений, 2 курс. Языковые средства диалогизации речи как способ удержания внимания аудитории (науч. рук. доц. ).
10. , Институт германских языков, международного маркетинга и инноватики, 1 курс. Лингвостилистическая характеристика заимствованных фразеологизмов (науч. рук. доц. ).
11. , Институт международных отношений, 1 курс. Речевая культура современной молодежи (науч. рук. доц. Костина О. А.).
12. , аспирант кафедры русской филологии. Особенности функционирования современных иноязычных заимствований в русской речи карачаевцев (науч. рук. проф. ).
13. , Высшая школа политического управления и инновационного менеджмента 1 курс. Отличительные черты речеэтикетных формул в русском и английском языках (науч. рук. доц. ).
14. , Институт франкофонии и спортивно-туристического менеджмента, 1 курс. Эпоха «перестройки» в зеркале литературного русского языка (науч. рук. доц. Иорданов А. Ф.).
15. , Институт франкофонии и спортивно-туристического менеджмента, 1 курс. Опыт лингво-риторического анализа жанра воздействующей речи (на материале воззвания «Каждый из вас есть спаситель Отечества») (науч. рук. доц. Иорданов А. Ф.).
16. , Институт германских языков, международного маркетинга и инноватики, 1 курс. Фразеологизмы семантического поля «части тела» в русском и немецком языках (науч. рук. доц. ).
17. , Институт испанистики, межкультурных, социальных, информационно-компьютерных технологий, 1 курс. Лингвистические средства создания комического в речевом портрете телеведущего И. Урганта (науч. рук. доц. Иорданов А. Ф.).
18. , Институт международных отношений, 1 курс. Лозунг как метод создания бренда (науч. рук. доц. Погорелова И. Ю.).
19. , Институт международных отношений, 2 курс. Пропагандистская риторика Запада как способ воздействия на международный статус России (науч. рук. доц. ).
20. , Высшая школа политического управления и инновационного менеджмента, 1 курс. Лингвистическая специфика концепта «прагматизм» в пространстве межгендерного взаимодействия в современной России (науч. рук. доц. Иорданов А. Ф.).
21. , Институт испанистики, межкультурных, социальных, информационно-компьютерных технологий, 1 курс. Языковые стратегии и тактики влияния в политической полемике в современной России (науч. рук. доц. Иорданов А. Ф.).
22. , Институт международных отношений, 1 курс. Речевой портрет современного популярного телеведущего (науч. рук. доц. ).
23. , Институт международных отношений, 2 курс. Психологические средства аргументирования как способ риторического воздействия (науч. рук. доц. ).
24. , Институт франкофонии и спортивно-туристического менеджмента, 1 курс. Лингвистические средства оформления логической структуры научного текста (науч. рук. доц. Иорданов А. Ф.).
25. , Институт международных отношений, 1 курс. Языковая игра в рекламных текстах (науч. рук. доц. Погорелова И. Ю.).
26. , Институт переводоведения и многоязычия (отделение литературного творчества и художественного перевода), 2 курс. Лексическая символика текста государственного гимна РФ (науч. рук. доц. ).
27. , Институт международных отношений, 1 курс. Актуальность лозунга в современной политической картине мира (науч. рук. доц. ).
28. , Институт международных отношений, 2 курс. Креолизованный текст в среде Интернет: риторическая оценка (науч. рук. доц. ).
29. , Институт международных отношений, 1 курс. Экстралингвистические средства общения в различных картинах мира (науч. рук. доц. ).
30. , Институт международных отношений, 1 курс. Неэтичные высказывания первых лиц государства как причина международных конфликтов: история вопроса ХХ в. (науч. рук. доц. ).
31. , Институт международных отношений, 1 курс. Вербализация конфликта в СМИ: эскалация или путь разрешения проблемы (науч. рук. доц. ).
32. , Институт германских языков, международного маркетинга и инноватики, 1 курс. Стилистические ошибки в публицистическом тексте (науч. рук. доц. ).
33. , Институт международных отношений, 1 курс. Лозунги исламских религиозных революций: тематическая и лингвостилистическая оценка (науч. рук. доц. ).
34. , Институт международных отношений, 2 курс. Гомилетические основы популизма как политической риторической стратегии (науч. рук. доц. ).
«Язык и стиль художественной литературы»
Руководитель: профессор
(Ауд. 104 ФМО)
1. , Институт переводоведения и многоязычия (отделение литературного творчества и художественного перевода), 2 курс. Северокавказская концептосфера в современном поэтическом мире (науч. рук. проф. ).
2. , Институт переводоведения и многоязычия (отделение литературного творчества и художественного перевода), 4 курс. Лингвостилистические особенности системы жанров в современной американской литературе (науч. рук. проф. ).
3. , Институт переводоведения и многоязычия (отделение литературного творчества и художественного перевода), 4 курс. Художественная концепция личности в «Прологе» Г. Боровика (науч. рук. проф. ).
4. , Институт германских языков, международного маркетинга и инноватики, 1 курс. Язык и стиль комедии А. Грибоедова «Горе от ума» (науч. рук. доц. ).
5. , аспирант кафедры русской филологии. Семантика обращений в творчестве Марины Цветаевой и Эдны Сент-Винсент Миллей: сравнительно-сопоставительный анализ (науч. рук. проф. ).
6. , Институт международных отношений (отделение журналистики), 3 курс. Историко-литературные реалии КМВ в современном дискурсе (науч. рук. проф. ).
7. , Институт переводоведения и многоязычия (отделение литературного творчества и художественного перевода), 4 курс. Семантическая и структурно-функциональная специфика авторского моделирования художественного пространства С. Шаргунова (науч. рук. проф. ).
8. , Институт переводоведения и многоязычия (отделение литературного творчества и художественного перевода), 4 курс. Стилизация в художественном мире Т. Кибирова (науч. рук. проф. ).
9. , учащаяся МБОУ СОШ № 30 г. Пятигорска. Жуковский-поэт и Жуковский-переводчик: сопоставительный анализ (науч. рук. доц. ).
10. , Институт международного сервиса, туризма и иностранных языков, 1 курс. Типы заимствований в «Евгении Онегине» (науч. рук. доц. ).
11. , Институт переводоведения и многоязычия (отделение литературного творчества и художественного перевода), 4 курс. Языковые средства смыслообразования в современной русскоязычной литературе Северного Кавказа (науч. рук. доц. ).
«Жанрово-стилистический формат современных СМИ»
Руководители: доцент , доцент
(Ауд. 102 ФМО)
1. , Институт международных отношений (отделение журналистики), 3 курс. Язык – город – журналист: позиция гражданина и горожанина (науч. рук. проф. ).
2. , Высшая школа политического управления и инновационного менеджмента 1 курс. Нарушение норм русского литературного языка в рекламных текстах (науч. рук. доц. ).
3. , Институт переводоведения и многоязычия (литературное творчество), 2 курс. Лингвокультурологическая специфика языка СМИ КМВ (науч. рук. проф. ).
4. , Институт лингвистики, коммуникационного менеджмента и информационных технологий, 1 курс. Неологизмы в средствах массовой информации (науч. рук. доц. ).
5. , , Институт лингвистики, коммуникационного менеджмента и информационных технологий, 1 курс. Современный студенческий жаргон: формирование и модификации (науч. рук. доц. ).
6. , Институт переводоведения и многоязычия (отделение литературного творчества и художественного перевода), 2 курс. Языковая личность студента ПГЛУ: стратегии в коммуникации (науч. рук. проф. ).
7. , Институт переводоведения и многоязычия (отделение литературного творчества и художественного перевода), 3 курс. Литература и СМИ: моделирование современной культуры (науч. рук. проф. Витковская Л. В.).
8. , Институт испанистики, межкультурных, социальных, информационно-компьютерных технологий, 1 курс. Языковые средства манипулирования в коммерческой рекламе (науч. рук. доц. Иорданов А. Ф.).
9. , учащийся МБОУ гимназии № 4 г. Пятигорска. Городской ономастикон (науч. рук. заслуженный учитель РФ , учитель русского языка и литературы Бирова Г. В.).
10. , Высшая школа политического управления и инновационного менеджмента, 1 курс. Типы ошибок пользователей Интернета (науч. рук. доц. ).
Подсекция кафедры английского языка
и профессиональной коммуникации
«Актуальные вопросы профессиональной коммуникации»
Руководитель: доцент
(Ауд. 108)
1. , Институт германских языков, международного маркетинга и инноватики, 3 курс. The History of Brand Naming (науч. рук. преп. ).
2. , Институт человековедения, 4 курс. The Psychology of Computer Addiction (науч. рук. ст. преп. Милетова Е. В.).
3. , Высшая школа политического управления и инновационного менеджмента, 1 курс. Переговорщик как новый социокультурный феномен в России (науч. рук. доц. Ширяева Т. А., доц. ).
4. , Институт франкофонии и спортивно-туристического менеджмента, 2 курс. Recreation: walking and rambling (науч. рук. доц. ).
5. , Институт германских языков, международного маркетинга и инноватики, 3 курс. The Brand Development of Nike (науч. рук. преп. ).
6. , Институт германских языков, международного маркетинга и инноватики, 3 курс. The Usage of Colours in Advertising (науч. рук. преп. ).
7. , Институт человековедения, 1 курс (СПО). Язык и гендер (науч. рук. асс. ).
8. , Институт человековедения, 3 курс. Obsessive-compulsive disorders (науч. рук. доц. ).
9. , Институт человековедения, 4 курс. The Role of Self-Esteem and its Effects on Human’s Life and Future Choices (науч. рук. ст. преп. ).
10. , Институт человековедения, 1 курс (СПО). Психологический аспект дискурса моды (науч. рук. асс. Аракелова А. Р.).
11. , Высшая школа политического управления и инновационного менеджмента, 2 курс. Слухи в бизнесе как модели распространения информации (науч. рук. доц. ).
12. , Институт германских языков, международного маркетинга и инноватики, 3 курс. Pun in Advertising (науч. рук. преп. ).
13. , Институт человековедения, 3 курс. Psychological basis of bulimia (науч. рук. доц. ).
14. , Высшая школа политического управления и инновационного менеджмента, 2 курс. Коммуникационный процесс в управлении: проблемы и решения (науч. рук. доц. ).
15. , Институт испанистики, межкультурных, социальных, информационно-компьютерных технологий, 2 курс (магистратура). Анимация как способ оптимизации изучения английского языка (науч. рук. доц. ).
16. , Высшая школа политического управления и инновационного менеджмента, 2 курс. Коммуникация в современном управленческом процессе: структура, основные характеристики (науч. рук. доц. ).
17. , Институт германских языков, международного маркетинга и инноватики, 3 курс. New Trends in Advertising (науч. рук. преп. ).
18. , Институт человековедения, 5 курс. Memory: kinds of memory (науч. рук. доц. ).
19. , Институт франкофонии и спортивно-туристического менеджмента, 2 курс. Коммуникативный барьер (науч. рук. ст. преп. ).
20. , Институт франкофонии и спортивно-туристического менеджмента, 1 курс. Международный туризм как вид лингвистического и социокультурного взаимодействия (науч. рук. асс. ).
21. , Институт германских языков, международного маркетинга и инноватики, 3 курс. The History of “M&M’s” Branding (науч. рук. преп. ).
22. , Высшая школа политического управления и инновационного менеджмента, 2 курс. Жесты как средства невербальной коммуникации (науч. рук. доц. ).
23. , Институт испанистики, межкультурных, социальных, информационно-компьютерных технологий, 1 курс. Использование информационных технологий в лингвистике (науч. рук. асс. ).
24. , Институт человековедения, 5 курс. Psychology of the 21st century: modern trends and main representatives (науч. рук. доц. ).
25. , Институт человековедения, 3 курс. Body-oriented therapy for teamwork prospects (науч. рук. доц. ).
26. , Институт человековедения, 4 курс. The Role of Computer Technology and its Effect in our Life (науч. рук. ст. преп. ).
27. -М., Высшая школа политического управления и инновационного менеджмента, 2 курс. Кинесика (науч. рук. доц. ).
28. , Институт человековедения, 5 курс. Favourite parental influence (науч. рук. доц. ).
29. , Институт человековедения, 1 курс (магистратура). Языковой барьер: английский язык (психологический аспект) (науч. рук. доц. ).
30. , Институт человековедения, 4 курс. Psychological Attempts to Explain the Reason of Divorce (науч. рук. ст. преп. ).
31. , Институт испанистики, межкультурных, социальных, информационно-компьютерных технологий, 1 курс. Информационные технологии на занятиях по английскому языку (науч. рук. преп. ).
32. , Институт человековедения, 1 курс (магистратура). Психологические трудности студентов в овладении иностранным языком и их преодоление (науч. рук. доц. ).
33. , Высшая школа политического управления и инновационного менеджмента, 2 курс. Роль коммуникации в управлении персоналом (науч. рук. доц. , доц. ).
34. , Институт человековедения, 3 курс. The power of nonverbal communication (науч. рук. доц. ).
35. , Институт человековедения, 4 курс. To the Problem of the Differences Between Male / Female Talking (науч. рук. ст. преп. ).
«Язык в профессиональном пространстве»
Руководитель: доцент
(Ауд. 305)
1. , Институт человековедения, 1 курс. Специфические особенности общения психологов в английском языке (науч. рук. преп. ).
2. , Институт франкофонии и спортивно-туристического менеджмента, 3 курс. Сокращения в современном кибер пространстве (науч. рук. доц. ).
3. , Институт франкофонии и спортивно-туристического менеджмента, 2 курс (магистратура). Функциональная характеристика артиклей в дискурсе (науч. рук. доц. ).
4. , Институт испанистики, межкультурных, социальных, информационно-компьютерных технологий, 3 курс. Семантическая характеристика частотных существительных в англоязычном педагогическом дискурсе (науч. рук. ст. преп. ).
5. , Институт испанистики, межкультурных, социальных, информационно-компьютерных технологий, 1 курс. Некоторые особенности английского языка в медицине (науч. рук. преп. ).
6. , Институт человековедения, 4 курс. Аббревиатуры в психологии (на базе английского языка) (науч. рук. доц. ).
7. , Институт германских языков, международного маркетинга и инноватики, 1 курс. Акронимы и их использование в англоязычной деловой коммуникации (науч. рук. асс. Сорокина Ю. А.).
8. , Институт германских языков, международного маркетинга и инноватики, 3 курс. Stylistic Colouring in Advertising (науч. рук. преп. ).
9. , Институт испанистики, межкультурных, социальных, информационно-компьютерных технологий, 4 курс. Стилистические особенности крупнейших корпоративных сайтов (науч. рук. преп. ).
10. , Институт германских языков, международного маркетинга и инноватики, 1 курс. Метафоры в туристической рекламе (науч. рук. ст. преп. ).
11. , Институт германских языков, международного маркетинга и инноватики, 3 курс. Семантическая характеристика частотных глаголов в англоязычном педагогическом дискурсе (науч. рук. ст. преп. ).
12. , Институт человековедения, 1 курс. Лексика, обозначающая потребности и мотивы в англоязычном экономическом тексте (науч. рук. ст. преп. ).
13. , Институт германских языков, международного маркетинга и инноватики, 2 курс (магистратура). Оценочная модальность в правовой коммуникации (науч. рук. доц. Ширяева Т. А.).
14. , Институт германских языков, международного маркетинга и инноватики, 1 курс. Стилистические особенности туристической рекламы (науч. рук. ст. преп. ).
15. , Институт франкофонии и спортивно-туристического менеджмента, 3 курс. Современные виды «ложных друзей» переводчика (науч. рук. доц. ).
16. , Институт испанистики, межкультурных, социальных, информационно-компьютерных технологий, 1 курс (магистратура). Языковая личность в публицистическом тексте (науч. рук. доц. ).
17. , Институт испанистики, межкультурных, социальных, информационно-компьютерных технологий, 1 курс. Лингвистические особенности рекламных слоганов в Интернете (на примере английского языка) (науч. рук. преп. ).
18. , Институт германских языков, международного маркетинга и инноватики, 4 курс. Некоторые особенности номинации косметических средств на основе соотношения их с частями тела (на примере английского языка) (науч. рук. ст. преп. ).
|
Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 |


