образец № 1

-  British trawler

“Sir Winston Churchill”

This is German Trawler “Falken”

How do you receive me?

Over

-  Британский траулер

«Сэр Уинстон Черчиль»

Говорит германский траулер «Фалькен» как слышите меня?

Прием

-  «Falken»

This is «Sir Winston Cherchill»

I read you four.

Over.

-  «Фалькен»

Говорит «Сэр Уинстон Черчиль»

Слышу вас хорошо.

Прием

-  «Sir Winston Cherchill»

What have you been catching?

Over.

-  «Сэр Уинстон Черчиль»

Что вы ловите?

Прием

-  This is «Sir Winston Cherchill»

There's chiefly squid with some silver hake. Over.

-  Говорит «Сэр Уинстон Черчиль»

В основном идет кальмар и немного серебристого хека. Прием.

-  «Sir Winston Cherchill»

What's the best depth, and how much are you taking per hour?

Over.

-  «Сэр Уинстон Черчиль»

Какова наибольшая глубина и сколько вы берете за час?

Прием.

-  «Falken»

Our present depth is 200-210 metres.

We're taking about 5 tons per hour.

Over.

-  «Фалькен»

Мы сейчас ловим на глубине 200-210 метров. Берем около пяти тонн в час. Прием

-  What is your indication?

Over.

-  Какие у вас показания?

Прием.

-  There were a few shoals at the

beginning of trawling. Right now there are only occasional splashes.

We’re keeping the bottom. Sometimes seems to be coming in. Over.

-  Было несколько косяков в начале

трассы. Сейчас только отдельные «плюшки».

Мы ведем трал по дну.

Кажется, что то заходит. Прием

- We've been searching for over three

hours. We tried south of you at different depths, there's just nothing. We'll try to get your indication and trawl throngh it.

When are you going to haul up your trawl?

Over.

- Мы ведем поиск более 3 часов. Мы пробовали южнее вас на разных глубинах – совершенно ничего. Попробуем выйти на ваши показания и пройти по ним. Когда будете поднимать трал?

Прием

-  As soon as we pass you. Over.

- Как только обойдем вас. Прием

-  What is the ship following you? Over,

- Какое судно идет за вами? Прием

-  Russian trawler «Vostok». Over.

- Российский траулер «Восток». Прием

-  Thanks. Wishing you success. Over.

- Благодарю. Желаю успеха. Прием

-  Tanks. Same to you.

Over and out.

- Спасибо. Вам тоже.

Конец связи.

образец № 2

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

1) - Russian trawler

“Zvezda”

This is m/v “Outlaw”

Come in, please

Over

- Русский траулер

«Звезда»

Я т/х «Аутло»

Прошу на связь

Прием

- «Outlaw», «Outlaw»

This is «Zvezda»

I read you.

Over

- «Аутло», «Аутло»,

Я «Звезда»

Слышу вас

Прием

2) - Request: Please

Transfer to channel 10

- Просьба: перейти на 10 канал

- Request-received: I'm changing to channel 10

- Вас понял, перехожу на 10 канал

3) - «Zvezda»

this is Outlaw

How do you read me?

Over

- «Звезда»

Я «Аутло»

Как меня слышите?

Пирем

- Outlaw, I read you five. Over.

- Аутло, слышу вас отлично. Прием

4) - We are getting

Closer to each other.

When will you heave up your trawl on board?

- Мы сближаемся.

Когда вы поднимаете трал?

In about 20 minutes.

- Минут через 20

5) - I'll have to turn to starboard and pass astern of you.

What's the length of your warps?

- Я вынужден повернуть в право и пройти у вас по корме.

Какова длина ваших ваеров?

- The warps are 800 meters long.

- Длина ваеров 800 метров

6) - Which trawl are you using now – bottom or midwater (pelagic)?

- Каким тралом вы работаете – донным или пелагическим?

- Midwater trawl

- Пелагическим тралом

7) - At what distance from the bottom are you towing your trawl?

- На каком расстоянии от дна идет сейчас трал?

- Between 2 and 5 metres

- На расстоянии 2-5 метров

8) - Could you increase your speed a little?

- Не могли бы вы увеличить немного скорость?

- O. K. I can increase the speed up to 5 knots

- Да, смогу увеличить скорость до 5 узлов.

9) – What’s your heading (course) now?

- My true course is 250º. But I’ve made correction for 10° drift to stardoard, so I’m steering for 260º.

- Каким курсом вы следуете?

- Истинный курс 250°. Учитывая, что дрейф в право 10°,

следую курсом 260°

10) – At what distance from the buoy will you pass?

- I'll leave it 4 cables to port.

- На каком расстоянии от буя вы

пройдете?

- Я оставлю его слева в 4 кабельтовых.

11) – But I left the buoy northwards, there is much more fish there.

- Thank you. I’ll make my next hauls there.

- А я оставил буй севернее, там гораздо больше рыбы.

- Спасибо. Следующее траление произведу там.

12) – I've made hauls on courses 310° and 130°.

- Thank you. What trawl are you towing now?

- Я произвел траление по курсам 310° и 130°

- Спасибо. А каким тралом вы работаете сейчас?

13) – Botton trawl.

- Where have you got more traces – on the bottom or in the water strata?

- Донным тралом.

Где больше показаний – на грунте или в толще воды?

14) – Our fish-finding devices detect fish both in pelagic layers and on the bottom.

- Thanks. What fish species predominate in your catch?

- Приборы показывают наличие рыбы и в пелагических слоях, и на грунте.

- Спасибо. Какая рыба преобладает в улове?

15) – Cod and about 10 per cent of redfish.

-  I use a pelagic trawl and take only cod.

My by-catch is too small.

- Треска и около 10 % окуня.

- Я работаю пелагическим тралом и ловлю только треску. Прилов очень незначительный.

16) - Trawler towing the trawl west ward, this is “Bangos” calling. Please acknowledge.

Over.

- “Bangos”

This is “Zvezda”.

I see you. I’m heading for 260 degrees.

The buoy is 2.5 miles distant.

- Прошу ответить судно, следующее с тралом на запад. Я – «Бангос». Подтвердите. Прием.

- «Бангос».

Отвечает «Звезда»,

вас вижу. Следую курсом 260°,

до буя 2,5 мили.

17) – Sorry, «Zvezda», it's not you that

I'm calling. Is there any ship on your portside?

- Yes, that is «Outlaw».

She is heading for 300 degrees.

- Извините, «Звезда», я вызываю другое судно. У вас с лева есть судно?

- Да, это «Аутло».

Он идет курсом 300°

18) – What's your catch per hour's trawling?

- About 5 tons

- Каков ваш улов за час траления?

- Около 5 тон.

19) – Do you have to head into the wind?

- No, my engine is powerful enough.

- Вам приходится заходить на ветер?

- Нет, мощность машин у меня достаточная.

20) – I've started heaving up the trawl. Mind it when passing me.

-O. K. I'll cross ahead of you.

- Я начал поднимать трал. Учтите это при расхождении со мной.

- Хорошо. Я пойду у вас на носу.

21) – I'm towing a midwater trawl at the moment. Look out!

-Yes, I see that. I'll pass clear of you ( I'll give you a wide berth)

- У меня разноглубинный трал. Будьте осторожны.

- Да, я вижу. Я пойду на безопасном расстоянии.

22) - «Zvezda»

This is «Bangos».

Our trawls have fouled.

I've stopped my engine and let go the warps from the stopper. Call your captain to the telephone, please.

- O. K. I'm stopping my engine. I'll send for the caplain right now.

Stand by (hold on), please.

- «Звезда»

Я «Бантос».

Наши тралы сцепились. Я застопорил машину и отдал ваера со стопора. Пожалуйста, пригласите капитана к телефону.

- Вас понял. Даю машине «стоп». Сейчас приглашу капитана. Подождите пожалуйста.

23) – Captain, who will untangle the trawls?

- Captain Mironov speaking. My trawl is on top of yours, so I had better do it.

- Капитан, кому из нас распутывать сцепление?

- Капитан Миронов. Мой трал сверху. Лучше это сделать мне.

24) – O. K. Don't cut warps, please.

- Will you pay away another 100 metres of warps and keep to the port of my ship?

- Согласен. Прошу не рубить ваера.

- Прошу потравить еще 100 метров ваеров и держаться слева от меня.

25) – What’s the present condition (state) of my trawl?

- The warps and the trawl are not damaged, but I had to cut one cable.

- Каково состояние моего трала?

- Ваера и трал не повреждены, но мне пришлось отрубить один кабель.

26) – Thank you. Any claims against me?

- Yes, I think it’s your fault. I’m going to make up all the necessary documents.

- Спасибо. Есть ли у вас претензии ко мне?

- Да, думаю, что это ваша вина. Я буду составлять документы.

27) – What are your losses?

- I can’t say for sure. I would guess about 3000 dollars.

- Какой у вас убыток?

- Точно сказать не могу. Думаю, около 3000 долларов.

28) – I’d like to board your vessel and see the damages caused to your trawl on the spot.

- Certainly, but, please, do that as soon as you can. I’m leaving the fishing area.

- Я бы хотел подняться на борт и осмотреть повреждения трала на месте.

- Пожалуйста, но прошу сделать это быстрее. Я снимаюсь с промысла.

29) “New Generation”,

This is “Bangos”.

I suggest we pass each other port to port.

- “Bangos”

This is “New Generation”

Agree to pass port to port

«Нью Дженерэйшн»

Я «Бангос». Предлагаю разойтись левыми бортами.

- «Бангос»

Я «Нью Дженерэйшн»

Согласен разойтись левыми бортами.

30) – I’ll cross astern of you.

- Request not do that.

I’ll begin to haul the trawl up in 2 minutes.

- Я пройду у вас по корме.

- Прошу этого не делать. Я начинаю подъем трала через 2 минуты

31) – What are you doing now?

a) – My trawl has been caught on a rock. I’ve paid away 400 metres of warps. The trawl is upwind (against the wind)

b) – I’m repairing my engine.

c) – I’m repairing my trawl winch and fishing gear.

d) – I’m processing the catch.

e) – I’ve layed-to before unloading (off-loading)

- Чем вы занимаетесь?

а) – Мой трал зацепился за скалу. За бортом 400 метров ваеров. Трал от меня по ветру (против ветра)

b) – Я ремонтирую машину

c) – Я занимаюсь ремонтом траловой лебедки и орудий лова

d) – Занимаюсь обработкой улова

e) – Лег в дрейф в ожидании выгрузки.

32) – “Zvezda”,

You are too close to me. Look out!

- I see that. Don’t worry.

- «Звезда»,Вы очень приблизились ко мне. Будьте осторожны.

- Я вижу это. Не беспокойтесь.

33) – I’ve ordered full speed astern? What about you?

a) – I stopped my engine.

b) – I’m changing my course to starboard.

c) – I’m going on the same course and speed.

- Я дал полный ход назад. Что предпринимаете вы?

а) – Я застопорил машину

b) – Изменяю курс в право

c) – Следую, не меняя курса и скорости.

Упражнения

I.  Прослушайте, повторите за диктором стандартные фразы при расхождении судов и выучите их.

II.  Прослушайте образцы радиообмена во время промысла и выучите стандартные фразы.

III.  Прослушайте образцы радиообмена с опорой на текст и переведите его

-  American trawler

“Chicago”

This is auatralian trawler

“Jingy”

What is your operation? Over

-  “Jingy”

This is “Chicago”. We are towing a trawl.

Over

-  “Chicago”

We are closing dangerously. Please steer more to starboard so we can pass port to port.

Over

-  O. K. I’m steering more to starboard. I’m having good indication and would like to trawl

through it. Can you steer some 30° to starboard?

Over

-  I am actually steering a little more to starboard, But the depths here are decreasing

abruptly, so I’m afraid of snags. Please steer more to starboard while you can. I have about 700 metres of warp behind me. Look out and don’t come up too close.

Over.

-  O. K. I’m steering more to starboard.

Over.

-  “Chicago”, “Chicago”. This is “Jingy”

You have fauled our trawl. Slow down quick..

Over.

-  “Jingy”, this is “Chicago”

We stopped the engine as soon as we saw we were being dragged sideways.

Over.

-  “Chicago”, this is “Jingy”. We have started hauling up the trawl. We’re trying to get

your trawl clear. See that we don’t get too close together.

Over.

-  O. K. Try and do something. Wishing you success.

Over.

-  “Chicago”, this is “Jingy”. We have taken our trawl on board. We’ll have to cut your

warp, I’m afraid, otherwise we don’t get the thing undone.

Over.

-  All right. Do as you think proper.

We’re being driven to close.

Over.

-  We seem to have undone the tangle. Try heaving up your trawl.

Over.

-  Yes, it seems to be all right. The trawl winch is running easy now. We’ll trawl about it

again after we haul up the trawl.

Over.

-  “Chicago”, this is “Jingy”. How do you receive me?

Over.

-  “Jingy”, this is “Chicago”. Hear you four. Well, how is it?

Over.

-  We’ve got the trawl on board. It’s torn in several places. How about you?

Over.

-  Our trawl is also damaged.

What do you propose to do?

Over.

-  I think we ought to draw up a statement of a fishing accident.

Over.

-  Please, what’s your home port, registered number, master’s name and the shipowner’s

address? You may come on board my vessel to see the damage to our trawl. We’ll sign the paper, too.

Over.

-  Good. We’re drifting just now.

We’ll lower a boat and come over.

Over.

-  Roger. I’ll stand by on channel 16.

Over and out.

Тексты для аудирования

2.2.1

Black barge, position: cape Turali

Black barge, position: cape Turali

This is

m/v St. Barbara IV TIMO

St. Barbara IV TIMO

On VHF channel two-zero

Over

M/v St. Barbara IV TIMO

This is Apsheron AZER

Black barge, position: cape Turali

Over.

Apsheron

This is

St. Barbara IV

Switch to channel one-three

Over.

St. Barbara IV

This is

Apsheron

Agree VHF channel one-three

Over.

2.2.2

M/v Novik YARS

M/v Novik YARS

This is Casablanca Radio

Casablanca Radio

On VHF channel one-two

Over.

Casablanca Radio

This is

Novik YARS

Over.

Novik

This is

Casablanca Radio

Switch to VHF channel zero-nine

Over.

Casablanca Radio

This is

Novik

VHF channel zero-nine unable

VHF channel one-zero, one-one, two-zero available.

Over.

3.2.1

INFORMATION: Two tugs approach you in 45 minutes.

INFORMATION-RECEIVED: Two tugs approach me in 45 minutes.

3.2.2

INFORMATION: The pilot is waiting now at position: near Alfa light-vessel.

INFORMATION-RECEIVED: The pilot is waiting now at position: near Alfa light-vessel.

3.4.1

WARNING: Your course is running into danger.

WARNING-RECEIVED: Our course is running into danger.

3.5.1

WARNING: Dredging ahead, position: distance two miles from Cape Gousan.

WARNING-RECEIVED: Dredging ahead, position: distance two miles from Cape Gousan.

3.5.2

WARNING: M/v Milky Way is adrift, position: five miles from lighthouse.

WARNING-RECEIVED: m/v Milky Way is adrift, position five miles from lighthouse.

3.7.1

INTENTION: I intend to decrease speed, new speed: nine knots.

INTENTION-RECEIVED: You intend to decrease speed, new speed: nine knots.

3.7.2

INTENTION: I intend to change my course one-three-zero degrees to port.

INTENTION-RECEIVED: You intend to change your course one-three-zero degrees to port.

3.9.1

QUESTION: How many tugs do you need?

ANSWER: I need 3 tugs.

UNDERSTOOD: You need 3 tugs.

3.10.1

QUESTION: What is your present position?

Over.

ANSWER: My present position is between buoy number: two-one and buoy number: two-two.

UNDERSTOOD: Your present position: between buoy number: two-one and buoy number: two-two. Out.

3.10.2

QUESTION: Does the bark “White Rose” intend to assemble convoy at time: zero-five-three-zero UTC.

ANSWER: Negative. The bark “White Rose” intends to assemble convoy at time: zero-five-zero-zero UTC.

UNDERSTOOD: The bark “White Rose” intends to assemble convoy at time: zero-five-zero-zero UTC.

3.10.3

QUESRION: Is tug assistance compulsory?

ANSWER: Positive. Tug assistance in our port is compulsory.

UNDERSTOOD: Positive. Out.

3.12.1

REQUEST: Please deliver today, quantity: two-zero-zero tons Diesel oil. Over.

REQUEST-RECEIVED: Deliver today, quantity: two-zero-zero metric tons Diesel oil, negative. Reason: the barge is under repairs. Over.

UNDERSTOOD: Negative. Out.

3.12.2

REQUEST: Permission to enter sector number: two.

REQUEST-RECEIVED: Permission to enter sector numder two, positive. Over.

Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5 6 7 8