MODEL:

The classes being over, all students went home.

ОБРАЗЕЦ:

Так как занятия закончи-лись, студенты отправи-лись по домам.

The evidence collected, the investigator brought the case to prosecution.

The topic being difficult, he asked the professor for a consultation.

Nick passed all exams, criminal law being among them.

The witness was asked many questions, the defence attorney starting the questioning.

The paralegal entered the office, documents held in his hands.

The testimony finished, the jury will consider their verdict.

6. Переведите предложения на английский язык, используя независимые причастные обороты:

ОБРАЗЕЦ:

Когда тест был выполнен, преподаватель отпустил студентов.

MODEL:

The test fulfilled, the teacher let the students go.

Так как улики были собраны правильно, судья разрешил использовать их в деле.

Так как дело было сложным, солиситор обратился за помощью к бар-


ристеру.

Президент назначил федерального судью, а Сенат утвердил кандида-туру.

Профессор назначил консультацию, записав время в ежедневник.

7. Прочитайте и переведите текст, ответьте на вопросы после текста:

ТЕКСТ

ПЕРЕВОД

For centuries judges in Great Britain have been appointed by the Queen (King) on the recommendation of the Prime Minister, who receives advice from the Lord Chancellor. The Lord Chancellor‟s duty is to sustain the principle of judicial independence. He places great value on maintaining the quality and integrity of the judiciary and the judicial appointments system. The Lord Chancellor believes that the nature of the process by which people are appointed to judicial office should be open to public.

The qualifications for judicial appointment were established by the Courts and Legal Services Act 1990 and the Courts Act 2003. There are six types of qualification depending on Court, for example, High Court qualifica-tion: a right of audience in relation to all proceedings in the High Court.

A solicitor is regarded as having acquired all such qualifications on ad-mission and a barrister when he or she was called to the Bar. Solicitors and barristers are regarded as continuing to hold their qualifications even if they do not practise, although solicitors must have their name on the Roll of so-licitors to be eligible for appointment. A practising certificate is not a re-quirement.

In addition certain nationality requirements apply. The Lord Chancellor may only appoint to judicial office citizens of the United Kingdom, Repub-lic of Ireland or a Commonwealth country. Holders of dual nationality which includes one of the above may also apply

The Lord Chancellor encourages greater numbers of women, minority ethnic and lawyers with disabilities to apply. The Lord Chancellor will ap-point/recommend for appointment the applicant(s) who appear to him to be best qualified, regardless of ethnic origin, gender, marital status, sexual ori-entation, political affiliation, religion or disability

ВОПРОС

ОТВЕТ

Who can appoint a judge in Great Britain?

What is one of the Lord Chancellor‟s duties?

Why should the appointment process be open to public?

What documents established the qualifications for judicial appointment?

Who has acquired all such qualifications?

What are nationality requirements?

What does appointment/recommendation for appointment depend on?

8. Прочитайте текст и заполните нижеследующую таблицу:

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

Judicial Appointments Commission

The Constitutional Reform Act 2005 establishes, an independent Judicial Appointments Commission to be launched on 3 April 2006. The Judicial Appointments Commission will select candidates for ap-pointment as judicial office holders in England and Wales by The Queen or the Lord Chancellor.

These recommendations will be made by the Judicial Appointments Commission, which will be made up of a Chairman who will be a lay person, and 14 further Commissioners, who will be a mix of judicial, professional and lay members. The Commissioners will be supported by a Chief Executive and staff al-ready experienced in this work.

The Commission will take on responsibility for making selections for most appointments from 3 April 2006, but will not assume responsibility in relation to the appointment of magistrates and General Com-missioners of Income Tax until a later date, when it is ready to do so.

The Judicial Appointments Commission framework document, published on 9 November 2006 deter-mines the relationship between the Department for Constitutional Affairs and the Judicial Appointments Commission. It sets out the strategic control framework for the Judicial Appointments Commission, in-cluding the conditions under which government funds are provided.

There are certain statutory provisions which specify minimum eligibility qualifications for each judi-cial office. The provisions governing the qualifications for judicial appointment were revised by the Courts and Legal Services Act 1990 and the Courts Act 2003.

In April 2002 most of the age limits (which defined the field of eligibility for judicial appointments) were removed. The retirement age for fee-paid judicial offices was also raised. Specifically: the upper age limits for candidates for professional judicial office were abolished and the retirement age for fee-paid professional judicial office-holders was restored to 70, although not for Recorders or Deputy District Judges, whose retirement age remains at 65.

Figures and Dates

Facts and Events

Model: 2005

Model:

The year when the Constitutional Reform Act was passed.

3 April 2006

14

9 November 2006

1990

2003

2002

70

65

Контрольная работа №2 Вариант 1

1. Переведите предложения на русский язык, обращая внимание на время, в котором стоит глагол-сказуемое. Подчеркните сказуемое, определите время:

MODEL:

Polling stations have already been closed.

ОБРАЗЕЦ: Избирательные участки уже за-крыты.

Present Perfect, Passive Voice

The Republicans have nominated their candidate this month.

All evidence had been disclosed before the trial began.

The defendant will have made his speech before the sentence is announced.

The Parliamentary session has began today.

The election day will have been announced by the end of this week.

The Supreme Court Chief Justice has retired recently.

Evidence was being studied at the laboratory yesterday from 3 to 5.

Witnesses for the defense will be testifying tomorrow from 9 till 11.

The only eye-witness of the accident has already been ques-tioned.

The first reading had finished by noon yesterday.

Voting will have finished by 8 p. m. tomorrow.

A new building of the Supreme Court is being constructed now.


The U. S. Constitution had been adopted by 1790.

2. Переведите предложения на английский язык, обращая внимание на время, в котором стоит гла-гол-сказуемое. Подчеркните сказуемое, определите время в переведенном предложении:

ОБРАЗЕЦ:

Законопроект был принят единогласно.

MODEL:

The Bill has been passed unanimous-ly.

Present Perfect, Passive Voice

Судебный процесс по этому делу начнется до конца теку-щего месяца.

Сегодня Сенат утвердил состав Верховного суда.

Присяжные вынесли вердикт вчера к полудню.

Предварительные результаты выборов будут известны зав-тра к утру.

Сейчас оглашают приговор суда.

Судья еще не вынес приговор.

Присяжные заседатели были отобраны до начала судебного процесса.

Сейчас присяжные обсуждают вердикт.

Следователь надеется, что закончит расследование к концу недели.

Голосование будет проходить в воскресенье весь день.

Вчера законопроект обсуждали на заседании комитета весь день.

3. Переведите предложения на русский язык, обращая внимание на функцию инфинитива в пред-ложении, подчеркните инфинитив, назовите его функцию:

Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5 6 7 8 9