, кандидат филологических наук, доцент Государственного университета – Высшей школы экономики

ДИСПОЗИТИВНЫЕ НОРМЫ

В МОРФОЛОГИИ СОВРЕМЕННОГО АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА

Вопрос о диспозитивных нормах, существующих в английском языке, тесно связан с проблемой определения критериев, позволяющих отнести то или иное грамматическое явление к императивным или диспозитивным нормам языка, или же, напротив, определить его как грамматически неверное. Основные пути решения данного вопроса, основанные на привлечении современных компьютерных технологий, позволяющих не только ускорить и облегчить анализ фактического языкового материала, накопленного в корпусах[1] английского языка, но и обеспечить его точность и беспристрастность, рассматриваются в статье о понятии грамматической правильности в преподавании современного английского языка [№ 2]. Целью же настоящей статьи является представление некоторых результатов, полученных автором в результате изучения специальной литературы, словарей, данных различных лингвистических исследований, составленных с привлечением вышеуказанного метода анализа языковых фактов и направленных (в случае последних) на решение вопроса о нормативности того или иного языкового явления из области морфологии.

Полученные данные о морфологических диспозитивных нормах современного английского языка, то есть нормах, относящихся к вариациям в образовании и употреблении форм слова (в отличие от синтаксических норм, регулирующих образование словосочетаний и предложений) видится целесообразным представить, распределив их на следующие группы:

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

1)  Вариации в образовании степеней сравнения прилагательных

Помимо известной группы прилагательных, способных образовывать степени сравнения как синтетическим, так и аналитическим способом (имеются в виду прилагательные на –le (gentle, simple, subtle и др.), -er (clever и др.), -ow (shallow, narrow и др.), -y (happy), а также трехсложные прилагательные, образованные прибавлением префикса un к началу прилагательных на y (unhappy, unlucky)), в современном английском языке оба способа присущи также и следующим двусложным прилагательным: common, cruel, handsome, likely, mature, obscure, pleasant, polite, remote, stupid.

Ср.: Marvell also falls into the even commoner error of images which are over-developed or distracting; … [The Times Literary Supplement, 20.11.2008]. The injections have become much more common because they are seen as less risky... [The Times, 17.12.2007]. For example, if you search for * himself, the most common results would be to himself, of himself, etc. [в качестве примера приведено предложение с сайта «BYU-BNC: British National Corpus»: http://u. edu/bnc/x. asp]. How good to hear one of my obscurer enthusiasms lauded to the skies [The Times, 17.09.2005]. The modest price cuts seem all the more obscure in the context of an increasing risk... [The Times, 25.11.2008]. “Britain is definitely a pleasanter land than it was 30 years ago,”… [The Times, 08.06.2008]. In all probability she would have found in her maturer years the peace and happiness… [The Times, 01.09.2007]. Who’s the stupidest tourist of them all? [The Sunday Times, 27.07.2003]. Theroux does so with a practical knowledge of the remoter countries of the world that is rare [The Sunday Times, 07.09.2008]. Cornwall became a little more remote this week … [The Sunday Times, 27.11.2005].

Интересно отметить, что, по мнению некоторых авторов, список двусложных прилагательных, способных образовывать степени сравнения как аналитическим, так и синтетическим способом, не исчерпывается вышеприведенным списком. Так, М. Ньюингс в своем популярном пособии по грамматике «Advanced Grammar in Use» приводит 3 группы двусложных прилагательных, которым присущи только (или в основном) аналитические формы компаратива и суперлатива: 1) прилагательные, образованные от причастий (например, pleased, worried, boring и др.); 2) прилагательные, заканчивающиеся на суффиксы –ful и –less (careful, careless и др.); 3) особая группа, включающая прилагательные afraid, alike, alert, ashamed, alone, aware, а также cautious, certain, complex, confident, eager, exact, formal, frequent, modern, recent. В отношении же большинства остальных двусложных прилагательных он допускает оба способа выражения степеней сравнения.

Как правило, аналитические формы сравнения приведенных выше прилагательных распространены более чем синтетические, что в целом отражает развитие языка в сторону аналитических форм. Однако до полного исчезновения указанных синтетических форм должно пройти еще немало времени.

Помимо двусложных прилагательных, аналитическим способом могут образовывать степени сравнения и односложные прилагательные. Как правило, это наблюдается в следующих случаях:

1) При сравнении одного прилагательного с другим: Guns: More Good than Bad or Ugly (заголовок статьи в The New Straits Times, 14.06.2006).

2) В стилистических целях: I am the more bad because I realize where my badness lies (L. P. Hartley). This was never more true than at present [примеры заимствованы из № 9, с.166].

Некоторые примечания стоит также сделать относительно употребления степеней сравнения прилагательных old и far, имеющих, как известно, двойные синтетические формы компаратива и суперлатива. Фактическое употребление последних несколько отличается от описанного в нормативных грамматиках.

Известно, что рассматривая употребление форм прилагательного old, большинство учебных пособий предписывают, в том случае, когда речь идет о членах семьи, употреблять в качестве определения существительного формы elder, the eldest. Однако же с этой ролью также превосходно справляются и формы older, the oldest и их сочетаемость с такими существительными как brother и sister отнюдь не является нарушением грамматической нормы. Более того, формы elder, the eldest постепенно вытесняются из языка, вследствие чего при иллюстрации допустимых сочетаний с существительными, обозначающими членов семьи, словарь «Oxford Advanced Learner’s Dictionary» приводит их в следующем порядке, соответствующем их фактическому употреблению в речи: my older/elder sister (более употребимое прилагательное приводится в примере первым) [№ 6, стр. 882].

Похожая ситуация наблюдается и в случае со сравнительными формами прилагательного far. Один из вариантов форм – further, the furthest – является своего рода универсальным, будучи употребим в любых значениях данного слова, в то время как употребление форм farther, the farthest в качестве определения к существительному сведено к обозначению расстояния.

Можно сказать, что и в случае с формами компаратива и суперлатива прилагательного old, и в случае с формами прилагательного far один из вариантов форм универсален и, следовательно, имеет более широкое употребление. В то же время другой, более узкий по значению вариант, постепенно вытесняется из языка.

2)  Вариации в образовании форм Past indefinite и причастий прошедшего времени

a)  Глаголы, имеющие две формы – правильную и неправильную, которые используются и как формы Past Indefinite, и как причастия прошедшего времени:

burn – burnt/burned

bust – busted/bust

dream – dreamt/dreamed

dwell – dwelt/dwelled

fit – fitted/fit

kneel – knelt/kneeled

lean – leant/leaned

leap – leapt/leaped

learn – learnt/learned

light – lit/lighted

quit – quit/quitted

smell – smelt/smelled

speed – sped/speeded

spell – spelt/spelled

spill - spilt/spilled

spoil – spoilt/spoiled

wet – wet/wetted

b)  Глаголы, имеющие две формы причастия прошедшего времени:

mow – mowed/mown

prove – proved/proven

swell – swollen/swelled

wake – woken/waked

weave – woven/weaved

c)  Глаголы, имеющие двойные формы для Past indefinite и причастия прошедшего времени

Как правило, в этих случаях приходится говорить о различных значениях и употреблениях форм того или иного глагола. Помимо общеизвестных различий в значениях глагола hang, в зависимости от которых форма Past Indefinite и форма причастия прошедшего времени данного глагола строится либо по общему правилу прибавлением окончания –ed (He was the last man to be hanged for murder in this country), либо видоизменяется в hung (Her hair hung to her waist), подобные различия в указанных формах, относящиеся к разным значениям глагола, можно наблюдать и в следующих случаях:

bid – 1) bade, bidden: He had bidden her to buy the best. (пример приводится по: № 7, стр. 645)

2) bid, bid: They had bid down the chemical company’s stock (там же)

relay – 1) relayed, relayed: Everyone gathered as he relayed the tragic news;

2) relaid, relaid: They carefully relaid the pavement.

shine – 1) shone, shone: The sun shone high in the sky;

2) shined, shined: He shined shoes and sold newspapers to make money.

weave – 1) wove, woven: The baskets are woven from strips of willow. She deftly wove the flowers into a garland.

2) weaved, weaved: He weaved his way through the milling crowds. She weaved in and out of the traffic.

3)  Вариации в образовании форм множественного числа заимствованных существительных

Как известно, формы множественного числа некоторых заимствованных существительных образуются как и особым способом, описанным в нормативных грамматиках, так и прибавлением –s. Причем последний способ в настоящее время для некоторых существительных не обязательно является показателем разговорного стиля языка, хотя нельзя отрицать, что в большинстве случаев различие между формой множественного числа, образованной по правилам английского языка, и заимствованной формой множественного числа действительно основано, в первую очередь, на стилях употребления. Анализ заимствованных существительных с двойными формами множественного числа позволяет выделить следующие группы:

1)  Существительные, форма множественного числа которых, образованная прибавлением–s, в настоящее время одинаково употребима как в разговорном, так и в научном стилях (привязка к стилю в данном случае присуща только заимствованным формам множественного числа, употребляемым в научной литературе):

cactus → cactuses / cacti

focus → focuses / foci

formula → formulas / formulae

index → indices / indexes

referendum → referendums / referenda

tempo → tempos / tempi

2)  Существительные, форма множественного числа которых, образованная прибавлением окончания –s, характерна для разговорного стиля языка:

appendix → appendixes/appendices

automaton → automata / automatons

corpus →corpora / corpuses

criterion →criteria / criterions

fungus → fungi / funguses

matrix → matrices / matrixes

memorandum → memoranda / memorandums

nebula → nebulae / nebulas

spectrum → spectra / spectrums

virtuoso → virtuosi / virtuosos

vortex →vortexes / vortices

3)  Существительные, форма множественного числа которых, образованная прибавлением окончания –s, и заимствованная форма множественного числа используются в разных значениях существительного:

antenna: 1) antennas (radio antennas)

2) antennae (two huge antennae instead of claws);

phenomenon: 1) phenomena (scientific explanations of natural phenomena)

2) phenomenons (AmE) (They are phenomenons in dancing).

4)  Вариации в написании множественного числа букв, дат, символов и аббревиатур

В данном случае речь идет о вариантах написания форм множественного числа указанных лексических единиц. В то время как раньше предписывалось образовывать их множественное число путем прибавления s, написание без апострофа в настоящее время встречается не менее часто и не считается нарушением нормы. Ср.: She spelt ‘necessary’ with two C’s. I loved the 1960s. PCs are getting cheaper (примеры приводятся по № 7, стр. 517).

5)  Вариации в форме числа существительных, употребляемых в качестве определения

Согласно нормативным грамматикам существительные в роли определения должны иметь форму единственного числа. Форма множественного числа используется, как правило, в тех случаях, когда у существительного просто отсутствует форма единственного числа (clothes department), либо форма единственного числа имеет иное значение (customs office). Однако анализ языковых фактов показывает, что в настоящее время в данной функции форму множественного числа имеют и некоторые другие существительные. В большинстве случаев это существительные, которые чаще используются именно в форме множественного числа:

a savings account

a glasses case

the sales department

a drinks cabinet

a sports car

a greeting(s) card

an antique(s) shop

the drug(s) problem

the arrival(s) hall

Согласно исследованиям М. Свона, форма множественного числа существительных в функции определения становится все более распространенной.

Итак, данная статья охватывает лишь часть проблем, связанных с выявлением диспозитивных морфологических норм. Так, видится необходимым выявление и других вариантов, существующих в морфологии английского языка в области словообразования, например, вариантов прилагательных, образуемых от глаголов, как в случае прилагательными edible / eatable, а также и вариантов образования других лексических единиц (например, footballer/football player, chairman/chairperson), что представляет широкое поле для дальнейших лингвистических исследований.

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

1.  Грамматика английского языка: учеб. пособие / пер. с англ. , , и др.; под общей научн. ред. д-ра филол. наук проф. – М.: Астрель: АСТ, 2006.

2.  Попкова грамматической правильности в преподавании современного английского языка // Вопросы гуманитарных наук, №6, 2008.

3.  Chicago Manual of Style. N. Y., 1999.

4.  Collins Cobuild English Dictionary. - Lnd: Harper Collins Publishers, 1995.

5.  Martin, Hewings. Advanced Grammar in Use. Cambridge University Press, 2000.

6.  Oxford Advanced Learner’s Dictionary of Current English. - Oxford University Press, 2000.

7.  Swan, Michael. Practical English Usage. Oxford University Press, 2005.

8.  The American Heritage Book of English Usage. N. Y.: Houghton Mifflin Co, 1996.

9.  The Oxford Guide to English Usage. Oxford University Press, 2008.

[1] На настоящее время речь идет не об одном корпусе английского языка, а о нескольких, поскольку многие исследовательские институты ведут самостоятельную работу над сбором и оцифровкой языкового материала.