ИЛТиПЛ 2 курс.
Руководитель практики:
Грамматикализация первичных стативных предикатов в
адыгейском языке
0. Введение
Адыгейский язык относится к абхазо-адыгской группе северокавказской семьи языков. Материал адыгейского языка был собран во время летней лингвистической экспедиции Института лингвистики РГГУ в аул Хакуринохабль Шовгеновского района Республики Адыгея в 2006 г.
В адыгейском языке есть три первичных (то есть непроизводных) стативных предиката: глаголы нахождения в пространстве со значениями ‘стоять’ (основа -t-), ‘лежать’(основа -L- ) , и ‘сидеть’ (основа -s-). Стативные предикаты выражают состояние предмета (в то время как динамические выражают действие). Эти основы не могут употребляться изолированно и используются в сочетании с локативными префиксами. Некоторые из глаголов, получающихся в результате сочетания локативных префиксов и основ первичных стативных предикатов, грамматикализуются, то есть из лексем постепенно превращаются в грамматические показатели.
Грамматикализации подверглись следующие глаголы:
ü ze-pE-t = ‘соединен’, ‘скреплен’; Þхабитуалис, итератив
ü pe-t = ‘стоит перед’; Þ проспектив, прогрессив
ü tje-t = ‘стоит на’; Þ проспектив, прогрессив (далее объединяется с pet, т. к. имеет то же значение)
ü pE-L = ‘находится на’, ‘надет на’; Þ интенционалис (значение намерения
ü S’E-t = ‘стоит (вообще)’ Þ дебитатив (далее S’Et-1), квалитатив (далее S’Et-2)
Рогава, Керашева 1966:106-107, 120-121, Керашева 1995
Нашей задачей было выяснить степень грамматикализации этих глаголов, установить набор их значений и синтаксические и морфологические особенности.
1. Теория грамматикализации
1.1. Грамматикализация – это диахронический процесс, в ходе которого полнозначные лексемы превращаются в грамматические показатели. К грамматикализации относят такие явления, как превращение полнозначного глагола в вспомогательный, вспомогательного глагола – в клитику, клитики – в аффикс, и исчезновение аффикса (превращение в нулевой элемент), а так же превращение сложного предложения в простое (Lehmann 1995, Bybee et al 1994, Haspelmath 1998, Майсак 2005).
В книге Lehmann 1995 выделяются параметры грамматикализации (точнее, языковых единиц, которые изменяются в ходе грамматикализации).
Парадигматические параметры грамматикализации:
1. Integrity (полнота): семантическая выделенность. С уменьшением выделенности происходит десемантизация и, возможно, фонетические изменения.
2. Paradigmaticity (парадигматичность): степень интеграции в парадигму и степень интеграции парадигмы в систему языка.
3. Paradigmatic variability (парадигматическая вариативность): свобода носителя языка выбирать один из членов парадигмы или вообще не использовать эту грамматическую категорию. Облигаторность (обязательность) единицы свидетельствует о высокой степени ее грамматикализации.
Синтагматические параметры грамматикализации:
1. Structural scope (структурная сфера действия): на каком структурном уровне присоединяется грамматическая категория.
Важно различать грамматическую сферу действия, то есть то, какие составляющие модифицируются граммемой, и семантическую сферу действия, которая может расширяться в процессе грамматикализации: к примеру, аспектуальные значения грамматикализуясь, превращаются во рвеменные, но аспект – характеристика глагола или глагольной группы, а время – характеристика клаузы.
2. Bondedness (связанность): степень спаянности грамматикализующейся единицы с контекстом.
3. Syntagmatic variability (синтагматическая вариативность): насколько свободно может единица перемещаться в контексте и насколько свободна её сочетаемость.
Для проверки этих параметров грамматикализации применительно к глаголам адыгейского языка были изучены синтаксические и морфологические свойства перечисленных выше лексем.
Для определения степени грамматикализации важно установить статус исследуемого объекта: является ли на настоящем этапе грамматикализации этот объект словоформой, клитикой, или аффиксом. В книге Плунгян 2000 выделяются следующие свойства словоформы:
1. Автономность – способность образовывать высказывания
2. Отделимость – Еденица является отделимой от какого-либо слова, если между ними можно поместить хотя бы одно слово.
3. Переместимость – возможность присоединения к различным словоформам в предложении (сохраняя при этом семантическую связь всегда с одной и той же – как правило, предикатной – словоформой)
4. Дистрибутивная самостоятельность – сочетаемость с разными классами словоформ.
Эти свойства также были проверены на материале интересующих нас глаголов.
1.2. Путь грамматикализации (grammaticalization channel, path) – важнейшее понятие в теории грамматикализации. В книге Bybee et al. 1994 выдвигается гипотеза, что источник грамматикализации (лексема или конструкция, которая подвергается грамматикализации) полностью определяет значение грамматикализованного элемента: “the hypothesis that actual meaning of the construction that enters into grammaticization uniquely determines the path that grammaticization follows and, consequently, the resulting grammatical meaning” Bybee et al 1994: 9. С этой точки зрения интересно исследование путей грамматикализации глаголов, которые часто подвергаются ей наиболее часто (к таким относятся глаголы позиции, см. Майсак 2005).
2. Проверка параметров грамматикализации в адыгейском языке
Для того, чтобы определить степень грамматикализации интересующих нас глаголов (далее мы будем условно называть их вспомогательными) мы рассмотрим свойства конструкций, в которых участвуют эти глаголы в новом, грамматическом значении.
2.1. Формальные свойства вспомогательных глаголов.
Интересующие нас глаголы участвуют в двух основных конструкциях: в сочетании со смысловым глаголом в форме «чистой основы» (основа без показателей времени и наклонения), и в сочетании со смысловым глаголом с показателем (-n)-ew (о значении этой формы глагола см. Керашева 1995)
Рассмотрим более подробно свойства интересующих нас конструкций.
2.1.1. Форма смыслового глагола и место присоединения личных показателей, показателей времени, глагольного множественного числа, ирреалиса (проверка на отделимость, связанность).
Необходимо проверить, какой может быть в конструкции со вспомогательным глаголом форма смыслового глагола (какие показатели «вклиниваются» между смысловым и вспомогательным глаголами), присоединяются ли личные показатели к смысловому и к вспомогательному глаголам, могут ли смысловой и вспомогательный глаголы отдельно согласовываться по числу, могут ли показатели времени и ирреалиса маркироваться на обоих глаголах.
ü zepEt – чистая основа: личные показатели присоединяются только к смысловому глаголу, показатели времени – только к zepEt, показатели числа – факультативно к zepEt (пример 1), показатель ирреалиса – только к zepEt; если присоединить показатель ирреалиса к смысловому глаголу, получится другая конструкция (примеры 2, 3).
(1) a) a-xe-r se qE-s-B’erELede zepEtE-Re-(x)
он-pl-abs я dir-1sg-подбегать постоянно-pst-pl
(Весь вечер) они ко мне подбегали.
(2) a-r pC’edEZ’re kon’jak je-IWe zepEtE-S’t
он-abs утро коньяк 3sg-пить постоянно-irr
Он, наверное, постоянно пьёт коньяк по утрам. Он будет постоянно пить коньяк по утрам.
(3) a-r pC’edEZ’re S’e je-Iwe-S’t zepEt
он-abs утро молоко 3sg-пить-irr постоянно
(Я хочу взять себе ребёнка сестры, а она говорит: не могу тебе его дать, потому что он должен пить молоко по утрам. Я с возмущением говорю:) «Будет пить молоко по утрам» – это всё время будет! (она всё время будет это говорить)
В примере (3) значение ‘постоянно’ образует как бы отдельную логическую предикацию: если предложение с показателем ирреалиса на смысловом глаголе означает «Ситуация ‘он пьёт молоко утром’ будет повторяется», то предложение с показателем ирреалиса на вспомогательном глаголе означает «Фраза ‘То, что он будет пить молоко по утрам’ постоянно повторяется».
ü pet, tjet – чистая основа: личные показатели присоединяются только к pet, глагольное число как к pet, так и к смысловому глаголу, и одновременно к обоим глаголам, время – только к pet (пример 4), ирреалис – только к pet, если присоединить ирреалис к смысловому глаголу, возникает другое значение (примеры 5, 6)
(4) mE{erEse-xe-r q-je-fexE-(xe) petE-Re-(x)
яблоко-pl dir -3sg-упасть-(pl) чуть. не-pst-pl
Яблоки чуть не упали.
(5) a-r CEXE-m q-je-fexE petE-S’t
он-abs дерево-erg dir-3sg-падать чуть. не-irr
Он, наверное, сейчас падает с дерева. (значение – ‘ирреалис (прогрессив (падать))’)
(6) a-r CEXE-m q-je-fexE-S’t pet-ew jeTanjE depSEje
он-abs дерево-erg dir -3sg-падать-irr чуть. не-adv всё. равно
Он упадёт с дерева, но залезает всё равно. (значение – ‘будущее время (падать)’)
ü pEL – основа на -n-ew. Личные показатели присоеднияются и к pEL, и к смысловому глаголу, глагольное число – только к смысловому глаголу[1] (пример 7), время к pEL (пример 8), ирреалис к pEL (пример 9).
(7) a) se pHe-xe-r ze-pE-s-xE-n-xe-w sE-pEL
я бревно-pl-abs rfl-loc-1sg-распилить-pot-pl-adv 1sg-собираться
|
Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 |


