Партнерка на США и Канаду по недвижимости, выплаты в крипто
- 30% recurring commission
- Выплаты в USDT
- Вывод каждую неделю
- Комиссия до 5 лет за каждого referral
Модуль «Общественно-политическая тематика»
№ п/п |
ТЕМА занятия |
Самостоятельная работа студентов |
1
| Раздел IV Сulture and national self-identification (продолжение) American vs Russian Cultural Values; American Values | Изучить материал «American Cultural Values», составить собственный глоссарий, использовать его в дискуссии http://www.yale.edu/oiss/life/cultural/americans/values.html |
2 |
Russian Cultural Values | Изучить эссе «Russian Cultural Values», составить глоссарий, использовать его в дискуссии. Полемизировать с мнением американского ученого о русских культурных ценностях. http://www.sras.org/essay_russian_cultural_values |
3 |
American vs Russian Cultural Values Compared
| Написать и представить в классе эссе: «В чем мы отличаемся от американцев? Нужно ли нам перенимать их ценности ? Меняются ли русские ценности в наше время?» |
4 | Раздел V Language of market economy Shares and stock market notions (1) | Читать, переводить (устно) учебный текст Collins Cobuild “The Key words in the Media”, стр. 74-88 (Найти русские эквиваленты выделенных слов). Упр. 2, стр. 74; Упр.3, стр. 77. |
5 |
Shares and stock market notions (2)
| Читать, переводить (устно) учебные тексты Collins Cobuild “The Key words in the Media”, стр. 88-95 (Найти русские эквиваленты выделенных слов). Упр. 9, стр. 90; Упр.12, стр. 95. |
6 | Business enterprising notions | Читать, переводить (устно) учебные текстыCollins Cobuild “The Key words in the Media”, стр. 95-102 (Найти русские эквиваленты выделенных слов). Упр.13, стр. 96; Упр. 15, стр. 99;. |
7 | Office environment | Читать, переводить (устно) учебные тексты McCarthy “English vocabulary in use”, p. 32, 34. Учить активный словарь. Упр. 7.1-7.4 р. 33 и 8.1-8.6 p. 35 |
8 | Language of market economy (final)
| Зачет на знание активного словаря по теме “Language of Market Economy” Перевести на русский текст: «No sector can feel secure», Collins Cobuild, стр. 103 |
9 | Раздел VI Standards of communication in business Cold-calling techniques
| Изучить материалы: http://www.businessballs.com/cold_calling.htm просмотреть клипы: http://www.youtube.com/watch?v=ZwXBfSNvaak, http://www.youtube.com/watch?v=XbfDDWXZFec Быть готовыми к обсуждению приемов Cold-calling, насколько приведенные video-примеры соответствуют теории организации «холодных звонков?»
|
10 | Cold-calling techniques (ролевая игра)
| Приготовиться к ролевой игре по сценарию (см. приложение)
|
10
| Getting ready for a job-interview | Просмотреть клипы (моделирующие разные образцы поведения «коллера» с рекомендациями для претендента на вакансию, приготовиться к ролевой игре: «Собеседование по приему на работу». http://www.ehow.com/video_2279841_handle-rude-job-interviewers.html Приготовить свой “Curriculum vitae” и ответы на типичные вопросы к претенденту (письменно). |
11 | Role-playing game | «Собеседование по приему на работу». Каждый участник представляется на основе своего резюме. Другой участник выступает в качестве сотрудника отдела кадров соответствующего агентства. |
12 | Раздел VII
Public speech-making | Изучить материал “10 Rules of Public Speaking» http://blog.dalecarnegie.com/leadership/10-rules-of-public-speaking/ Подготовить самостоятельно речь на любую интересную для студента тему продолжительностью 5 мин. с соблюдением всех правил подготовки и произнесения речи. |
13 |
Раздел VIII Body language proper for Anglo-Saxon cultures | Изучить материалы по бессознательной американской мимике и жестам. Материал - «Nonverbal Business English”: negative gestures, стр.83-86; речевой тренинг. Просмотреть video о жестах и мимике кандидатов на пост президента США, обобщить признаки их невербального поведения на английском языке. http://www.youtube.com/watch?v=R6JMORZfZuU
|
13 | Smiling language as element of intercultural R-AS communication | Изучить текст «Nonverbal Business English”, positive gestures, стр.75-77; речевой тренинг 3 Проанализировать язык жестов и мимики ситкома «Nurse Jacky» http://www.alluc.org/tv-shows/watch-nurse-jackie-2009-online/season-01/episode-01/113817.html |
15 |
Раздел VIII Global challenges: role for the Russian Federation | Изучить материалы: Приготовиться к коллоквиуму “Global problems: Imminent Threat to Humanity” Найти самостоятельно в Интернете материалы по следующим глобальным проблемам (проблемы распределяются между студентами): natural cataclysms, food shortage, Depletion of world energy resourses, pollution, climate change, GMO. Any of those as loom in Russia. Выступить с учетом правил, предъявляемых к публичной речи. |
15 | Коллоквиум
| “Global problems: Imminent Threat to Humanity”.
|
5. Учебно-методическое и информационное обеспечение дисциплины
5.1.Учебная литература:
а) обязательная:
1. Mass Media in Modern World. Учеб. Пособие —М.: Изд-во Института иностранных языков. 2010.
2.Билл Мэскалл. Ключевые слова в средствах массовой информации. – М.: Астрель. Аст. 2005.
3. Michael McCarthy, Felicity O’Dell. English Vocabulary in Use. Cambridge University Press. 2008.
4. . Nonverbal Business English. М.: Восток-Запад. 2006.
б) дополнительная:
1. Joe Claro.Humour to Fit Any Occasion. London:Random House Inc., 1990
2. Lealand Gregory. Stupid American History.Kansas City: Andrews McMeel, 2009
3. Э. Экономакис. Reference book on cultural differences. СПб.: Каро, 2006
4. . Высокое искусство. СПб.: ИД «Авалонъ», 2008
5. . Вопросы изучения медиатекстов. Изд. «Эдиториал УРРС», 2005
6. , . Культура и религия Запада.М.: «Московские учебники», 2009
с) Интернет-ресурсы:
указаны в графе «Самостоятельная работа»
d) Программное обеспечение: Freemind, Power-point
е) Учебно-методические материалы и пособия для студентов: ролевые игры, майндмэпы
5.2. Образец проведения ролевой игры
Ролевая игра “Организация научной конференции» (проводится в двух группах раздельно в плане подготовки к ежегодной институтской студенческой конференции)
- Задание: подготовиться к работе Межвузовской научной конференции студентов и аспирантов Московского института иностранных языков « Студенчество XXI века и научный поиск»
- Условие: а) студенты планируют и используют максимум известных им rhetorical devices и приемов невербального языка ораторов;
б) студенты используют глоссарий парламентской терминологии (прилагается);
в) студенты используют терминологию своих курсовых и дипломных работ.
Участники конференции: все студенты. Они имеют программу работы конференции (рассылается им через Интернет). Наши студенты участвуют в работе секции: «Актуальные проблемы переводоведения и практики перевода»
Порядок проведения:
1. «Руководитель секции» - доц.; доц. - открывают конференцию и произносят перед участниками приветственную речь [методика G.O.O.S.E.- см. файл «План вступительной речи»; file “Ноw to prepare a welcome speech”] и предлагает избрать председателем (director) of the session к.ф.н.
3. «к. и. н.» ; «к.ф.н.» ; представляют именитых гостей: академика ; профессора Томского университета ; профессора Лондонского королевского колледжа Джейн Робертс; Андрю Бриза, профессора Наваррского университета г. Памплоны (Испания). (Не забыть, кстати, поприветствовать своих преподавателей и коллег). [см. файл “How to present your guest speaker”]
Предлагает кандидатуру секретаря секции [г-жа ; г-жа ], они же и докладчики (дает соответствующие пояснения). Секретарь ведет протокол и составляет проект доклада (см. файл “Steps How to Take Minutes”).
4. «доц.» ; «проф.» - благодарственное слово в адрес организатора конференции - академика за усилия, которые она прилагает по организации научных исследований в рамках Российской академии лингвистических наук. (см. Http://fliiby.com/file/446507/tn6qp2csyh.html )
5. «аспирант» ; «аспирант» предлагают повестку дня конференции, порядок рассмотрения докладов, возможное образование групп ad hoc для обсуждения отдельных проблем (пользуются реальным планом предстоящей конференции)
6. «акад.» ; «д.ф.н.» поручается сказать вводное слово по тематике работы секции (использовать темы дипломных работ студентов своей группы), поставив работу секции в перспективу современного развития лингвистики (см. STAR-method: file_ How to powerfully begin every presentation)
|
Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 |


