Расцветшей на Новый год,

Схватил иней.

Слайд 4. Cтаренький японский домик на берегу реки. Хайку на английском языке.

Чтец – Late afternoon

Water leaking out

Of the cove.

Слайд 5. Цветущие травы на фоне высокой горы. Хайку написана японскими иероглифами. Дан русский вариант перевода.

Я – Ямазакура юкирэитэни коэмонаши

Чтец – Мискант в кувшине –

Словно кусочек дивной равнины,

Пылающей закатом.

Слайд 6. Горный водопад на фоне зеленых деревьев. Хайку на английском языке.

Чтец – Red rock waterfall

Into emerald pool

Cedar incense.

Cлайд 7. Высокие цветущие травы. Хайку написана японскими иероглифами. Дан русский вариант перевода.

Я – Окуямано тэн оуцуроу нацу унжаку

Чтец – На излучине речной,

Среди порогов скальных

Упавшая камелия.

Слайд 8. Японский дворик. Хайку на английском языке.

Чтец – A chain of old keys

In a closed house

Unlocking memories.

Слайд 9. Веточка сакуры. Хайку написана японскими иероглифами. Дан русский вариант перевода.

Я– Араумия садони екотау аманогава

Чтец – Один за другим

Опадают листья

Махровой сакуры.

Слайд 10. Аллея белой цветущей сакуры. Хайку на английском языке.

Чтец - Walking to work

Our sleeves

Touch starch on silk.

Cлайд 11. Видеофрагмент. Японский умиротворяющий пейзаж.

Чтец – What are you feeling now? /Что вы чувствуете сейчас?/

Я – Joy /Радость/

Я – Happiness / Счастье/

Я – Peace /Мир/

Я – Calm /Покой/

Я (держащая в руках «солнце») – Но однажды вспыхнуло небо.

На видеофрагменте сакура превращается в ядерный гриб. На экране появляются цифры, показывающие температуру взрыва, радиус поражения, количество заболевших и умерших людей. Меняется характер музыки, она звучит трагически. «Японки», продолжая сидеть на стульях, поворачиваются лицом к экрану, спиной к зрителям. Остальные участники очень быстро надевают пиджаки на свои белые рубашки, двигаются по направлению к «японке» с «солнцем», выстраиваются перед ней в линию, лицом к зрителям, двигаются на зрителя и вновь расходятся по своим местам. За это время «японка» меняет оранжевое «солнце» - на черное.

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

Слайд 12. Город Хиросима лежит в руинах. Хайку на английском языке.

Чтец – Church bells

A spade cuts through

Stony ground.

Слайд 13. Одинокое дерево на фоне разрушенного здания. Хайку на английском языке.

Чтец - Buried here

Autumn woods are full

Of ancestors.

Чтец – Tombstones

Marking those things

That don’t die.

Слайд 14. Обгоревший трамвай. Японское кладбище. Плачущие люди. Хайку на английском языке.

Чтец – “Gone but not forgotten”

The white obelisk

In a patch of weeds

.Слайд 15. Рисунки Тоси Маруки. Посвящаются детям Хиросимы.

Слайд 16. Рисунки Тоси Маруки. Что это? Солнце упало?

Слайд 17. Рисунки Тоси Маруки. Они умирали как опадающие с деревьев листья…

Чтец – Японской девочке Садако было всего четыре года, когда на ее родной город Хиросиму сбросили атомную бомбу. Через несколько лет врачи обнаружили у девочки заболевание крови, вызванное радиацией. Потянулись унылые больничные дни.

( Две девушки в японских костюмах садятся на циновки. Одна из них играет роль Садако.)

Я - Садако, я расскажу тебе легенду о японских журавликах. Если сделать их 1000 штук, то исполнится любое, самое заветное желание.

Садако – Правда?

Я – Да. Смотри.

(Девушки открывают корзинку, достают листочки бумаги и складывают бумажные журавлики.)

Чтец – Первые десять журавликов складывались очень тяжело.

Садако – теперь осталось 980…

(Каждый участник подходит к Садако и кладет около нее своего бумажного журавлика.)

Чтец – Но болезнь не отступала, с каждым днем Садако становилось все хуже и хуже. Садако – Надо бы побыстрее, вот уже готов 346-й…

Чтец – Садако умерла 25 октября 1955 года. Но ежегодно маленькие японцы собираются около памятника Садако и складывают к его подножию тысячи и тысячи разноцветных птиц.

Слайд 18. Японская женщина с ребенком на руках. Хайку на английском языке.

Чтец – Childless

Standing beside a mother

At a child’s grave

Слайд 19.Ярко оранжевое дерево и бумажный журавлик.

(Все участники становятся клином. В центре - Садако и вторая «японка», они достают из корзинки заранее приготовленные и прикрепленные на нить журавлики. Держа на поднятых руках нить с журавликами, участники образуют «журавлиный клин».)

Слайд 20. Песенка о бумажном голубе. Слева - стихотворение на русском языке. Справа – его перевод на английский, выполненный участниками программы.

Чтец – Встречает зиму город,

От холода дрожа.

Летит бумажный голубь

С восьмого этажа.

Он клювик свой вонзает

В сиреневую тишь.

Он тихо напевает:

«Живешь, пока летишь»

Чтец – Нахохлившись, вороны

Глядят на смельчака.

Вздыхая хмурят брови

Седые облака.

Мороз вовсю колдует

И снег вовсю блестит.

А он и в ус не дует,

Живет, пока летит.

Чтец – The town meets the winter

And shivering with cold.

The paper dove is flying

Above the town road.

He thrusts his beak in silence

And calm and blue’s sky.

And he is singing quietly,

I live while in the sky

Чтец - The ravens on a fir tree

Are looking at the dove,

The clouds frown sadly,

The clouds don’t laugh.

The frost is still severe,

The snow around lies.

The brave dove’s in the air,

He lives while in the skies.

Слайд 21. «Повествуя о трагедии Хиросимы и Нагасаки, я не ставлю своей целью посеять в людях разочарование. Я хочу, чтобы молодое поколение знало о пострадавших от атомной бомбы, которые преодолевая страдания, продолжают жить, сколь драгоценна человеческая жизнь. Ради собственной жизни, ради своих детей, ради любви ко всему человечеству без различия рас и государств мы должны идти по пути создания мира». Такэси Ито

Чтец – Жить – это преодолевать!

Чтец – Жить – это созидать!

Чтец – Жить – это прежде всего любить человека!

Все участники – Long live peaceful atom! /Да здравствует мирный атом!/

ПИРАТЫ В ЛЕГЕНДАХ, РЕАЛЬНОСТИ И ИСКУССТВЕ

Интерактивная игра для учащихся десятых классов.

Учащиеся 10-х классов посещают элективный курс «Культуроведение Великобритании». Данная игра стала продолжением классных занятий по теме «Английское средневековье».

Цели занятия: создание условия для актуализации знаний полученных в курсе изучения других школьных предметов; развитие культуры восприятия явлений и событий исторического периода средних веков; развитие умений выполнять индивидуальные и коллективные познавательно-поисковые задания.

Задачи: осуществить знакомство с историческим периодом средневековья в занимательной форме, осуществить сотрудничество с другими учителями – предметниками в данном конкретном мероприятии.

Правила игры:

В игре принимают участие две команды. В роли ведущего может выступать учитель и/ или подготовленные учащиеся. Команды получают различные задания, каждое правильно выполненное задание оценивается в один балл. Команда – победитель выигрывает мешочек с «золотом», вторая команда – с «серебром».

Необходимое оборудование:

Карта мира и карта Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии. Тексты для чтения. Карточки с названиями портовых городов Великобритании. Магнитная доска и магниты. Мешочки с «золотом» и «серебром» (шоколадные монеты). Презентация «Пираты в легендах, реальности и искусстве» на английском языке и презентационное оборудование.

Необходимое время: 45 – 60 минут

Слайд 1.Перед началом игры команды занимают свои места за столами. Ведущий объявляет тему и правила игры.

Задание 1. Командам предлагается посмотреть на карту Великобритании и выбрать один из двух портовых городов. Таблички с крупно написанными названиями городов Plymouth и Dover удерживаются на карте магнитами. На обратной стороне таблички написано задание для команды.

Plymouth: посмотрите на географическую карту Великобритании, назовите и аргументируйте достоинства географического положения Британских островов

Dover: посмотрите на географическую карту Великобритании назовите и аргументируйте недостатки географического положения Британских островов.

Задание 2 – на карточках с названиями городов Portsmouth и Swansea.

Portsmouth: Могли ли быть пиратами женщины? (Ответ: да)

Дополнительная информация к ответу. Anne Bonny и Mary Read наводили ужас как на друзей, так и на врагов.

Swansea: Существует ли пиратство в настоящее время? (Ответ: да)

Дополнительная информация к ответу. И в наше время на морях много пиратов, они атакуют корабли по ночам, грабят и исчезают в темноте.

Слайд 2.

Ведущий напоминает участникам игры о том, что Британские острова много раз в своей истории завоевывались другими народами. Эти завоевания приводили к изменениям в английском языке. Благодаря смешению языков, в английском языке присутствует множество заимствований.

Задание 3. Участникам предлагается посмотреть на экран и прочитать вопросы задания.

Вопрос для первой команды. Каково происхождение слова “piracy” (пиратство)?

Варианты ответов: А – греческое, Б – германское, В – французское

(Ответ – А)

Вопрос для второй команды. Каково значение слова“piracy” (пиратство)?

Варианты ответов: А – грабить, Б – атаковать, В – ходить под парусом

(Ответ – Б)

Слайд 3.

Ведущий напоминает игрокам, что римляне и греки были отличными мореплавателями и бесстрашными воинами. Плавание по Средиземноморью не было безопасным.

Задание 4. Вопросы четвертого задания – на экране.

Вопрос для первой команды. Римские пираты однажды похитили молодого Юлия Цезаря с целью выкупа. Как он был освобожден?

Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5 6