ЧАСТНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ОБРАЗОВАНИЯ

«БАРАНОВИЧСКИЙ ЭКОНОМИКО-ЮРИДИЧЕСКИЙ КОЛЛЕДЖ»

       

Методические указания и задания для домашней контрольной работы по дисциплине

«Иностранный язык (профессиональная лексика)» (английский)

Специальность 2-24 01 02 «Правоведение»

Курс II,  заочная форма получения образования

  Разработали: 

 

2016

I. Пояснительная записка


Основной целью обучения студентов английскому языку является практическое владение этим языком, что предполагает при заочной форме получения образования формирование умения самостоятельно читать литературу по специальности с целью извлечения информации из иноязычных источников, развитие навыков устной речи (говорение и аудирование) в рамках определенной тематики. Для контроля понимания прочитанного, в качестве способа передачи полученной при чтении информации, а также как средство обучения используется перевод.

Особенностью заочного обучения является то, что объём самостоятельной работы студента по выработке речевых навыков и умений значительно превышает объём практических аудиторных занятий с преподавателем, поэтому для того, чтобы добиться успеха, необходимы систематические самостоятельные занятия.

Самостоятельная работа студента по изучению иностранного языка включает в себя заучивание лексических единиц, овладение правилами словообразования и грамматики, чтение текстов вслух в соответствии с правилами чтения, построение вопросов и ответов к текстам, перевод на русский язык устный и письменный.

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

Выполнение контрольной работы является важной составной частью самостоятельной подготовки учащихся заочной формы получения образования по специальности: 2-24 01 02 «Правоведение» по изучению дисциплины «Иностранный язык (профессиональная лексика)» (английский).

II. Требования к выполнению контрольной работы

При выполнении домашней контрольной работы учащимся необходимо руководствоваться следующими правилами:

Порядок определения варианта контрольной работы: номер варианта контрольной работы определяется по последней цифре зачетной книжке. Если последняя цифра «0», то выполняется вариант № 10. Домашняя контрольная работа выполняется с применением печатающих устройств ЭВМ на белой бумаге формата А4 с одной стороны листа. По всем краям сохраняются поля: размер левого поля 30 мм, правого - 15 мм, верхнего и нижнего - 20 мм. Междустрочный интервал одинарный, шрифт печати Times New Roman,14; выравнивание текста по ширине. Контрольная работа нумеруется, кроме титульного листа, в правом верхнем углу страницы арабскими цифрами. Структура  домашней контрольной работы включает: титульный лист, содержание, основную часть работы, список использованных источников, рецензия (заполняется преподавателем). В домашней контрольной работе обязательно указывается номер задания и каждого предложения, причём каждое предложение в грамматическом задании пишется с новой строки. Контрольная работа подписывается учащимся, указывается дата её исполнения. В законченном виде она должна быть представлена в отделение заочной формы получения образования в установленный срок, и после регистрации передаётся на рецензирование. Если работа не зачтена вследствие недостатков, отмеченных преподавателем в рецензии, то учащийся выполняет работу повторно, по тому же варианту, с учётом замечаний рецензента и должен представить вновь подготовленную и ранее не зачтённую работу с рецензией для проверки. Учащиеся, не представившие к установленному сроку контрольную работу, не допускаются к сдаче экзаменов и написанию обязательной контрольной работы.

Образец  выполнения задания № 4:

1. The suspect was caught and sent to prison. – Past Simple Passive.

  Подозреваемый был пойман и отправлен в тюрьму.

III. Содержание заданий

Для выполнения заданий контрольной работы  необходимо тщательно изучить материал по следующим темам:

    Инфинитив. Формы инфинитива. Времена группы Simple. Времена группы Continuous. Времена группы Perfect. Времена группы Passive Voice. Классификация преступлений. Работа полиции. Гражданский процесс. Уголовный процесс. Перечень основных видов наказаний.

При выполнении заданий с переводом предложений, запишите английский вариант, а затем с новой строки запишите русский вариант.

Вариант 1

1. Перепишите предложение, выбрав один из предложенных вариантов.

After years of painstaking research / leave we finally come up with the right formula. The government will never legalize / ban drugs like hashish or cocaine. The results of the experiments were ambiguous / distinct and they will have to be done again. His solicitor / public prosecutor assembles the materials neces­sary for presentation to the court and settles cases out of court, so the barrister doesn't prepare the case from the start. We must be prepared for any eventuality / traditionally.

2. Переведите на русский язык следующие слова и выражения:

abolish,  adopt, election, charge, fine, legalese, proceedings, counsel for the defence,  government in power, preventive detention.

3. Соотнесите английские и русские словосочетания:

recovery of debts petty crimes matrimonial matters to advice to hire a barrister возврат долгов  брачные (супружеские) вопросы нанимать адвоката незначительные  преступления консультировать


4. Перепишите предложения, подчеркните сказуемые, определите их видовременную форму и залог. Переведите предложения.

During the Middle Ages, policing authority was the responsibility of local nobles on their individual estates. The jury decided that the defendant was guilty. She moved through the big rooms and wide halls of her house. There was no proof that he had committed the crime. After all preliminary work has been completed and the case has been set for trial, the barristers may meet informally with the judge.

5. Перепишите предложения, подчеркните инфинитив, переведите предложения на русский язык:

There is only one possibility for a person in England to become a judge. The investigator expected him to give all the information about that fact. Queen's Counsels are expected to appear only in the most important cases. The police happened to have located the dangerous fugitive rather quickly. The defendant's innocence is reported to have been proved.

6. Прочитайте текст и письменно переведите его на русский язык.

Criminal responsibility

Criminal responsibility is not limited only to those who perform the criminal acts themselves. As a general principle, anyone who "aids and abets" the perpetrator by encouraging or in any way knowingly helping him (for in­stance, by providing information, implements, or practical help) is an accomplice and is considered equally guilty. Those who actually perform the criminal act (e. g., wielding the weapon that strikes the fatal blow) are called principals in the first degree; those who assist at the time of the commission of the offense (e. g., holding the victim down while the principal in the first degree strikes the blow) are principals in the second degree; and those who assist before the crime takes place (e. g., by lending the weapon or by providing information) are accessories before the fact As a general rule, all are equally responsible in the eyes of the law and liable to the same punishment. In many cases the accessory before the fact will be considered more culpable if, for instance, he has instigated the offense and arranged for it to be committed. In some cases the person who actually performs the act that causes the crime is completely innocent of evil in­tent —for instance, the nurse who administers to a patient, on the doctor's instructions, what she believes to be medicine but who is in fact poison. In this situation the person who carries out the net U an innocent agent and is not criminally responsible, the person who causes the innocent agent to act is the principal in the first degree.

7. Письменно ответьте на вопросы по тексту.

Who is considered equally guilty? Who are called principals in the first degree? Who are equally responsible in the eyes of the law and liable to the same punishment? In what cases is the person who actually performs the act that causes the crime completely innocent?

Вариант 2

1. Перепишите предложение, выбрав один из предложенных вариантов.

In the prosecution/trial duties he had to interview people of all classes. Judges/solicitors determine controversies between parties based upon evidence and legal agreement present. Everyone stood up as the judge/ witness entered the court­room. Judge /clerk Butler gave the defendant a six-month jail sentence. His solicitor/public prosecutor assembles the materials neces­sary for presentation to the court and settles cases out of court, so the barrister doesn't prepare the case from the start. We must be prepared for any eventuality/traditionally.

2. Переведите на русский язык следующие слова и выражения:

application, criminal, defendant, imprisonment, litigation, life imprisonment, proceedings, to deal with a case,  on behalf of, witness for the prosecution

3. Соотнесите английские и русские словосочетания:

Recovery of debts petty crimes matrimonial matters to advice to hire a barrister брачные (супружеские) вопросы нанимать адвоката незначительные  преступления возврат  долгов  консультировать


4. Перепишите предложения, подчеркните сказуемые, определите их видовременную форму и залог. Переведите предложения.

The constable's duties included keeping the peace and arresting and guarding criminals. The police charged the suspect. The golden rule of the police is to prevent crimes at any cost. Court rules in many jurisdictions permit the answer to contain a counter­claim against the plaintiff. The clerk notifies the parties when and where the trial will be held.

5. Перепишите предложения, подчеркните инфинитив, переведите предложения на русский язык:

Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5