Тема 3.2. Структурно-морфологические и стилистические особенности газетного стиля.

Особенности перевода газетных статей.

Тема 3.3. Стиль деловой письменной речи. Структурно-морфологические и стилистические особенности рекламных текстов и газетных заголовков

Особенности стиля деловой речи. Лексика делового стиля: штампы и устойчивые словосочетания.

Стиль рекламы. Структурно-морфологические и стилистические особенности рекламных текстов и газетных заголовков. Структурные типы рекламного текста. Использование в рекламе средств экспрессивности и их перевод.

РАЗДЕЛ 3. СИСТЕМА ОЦЕНКИ КАЧЕСТВА ОСВОЕНИЯ ДИСЦИПЛИНЫ

"Основы теории изучаемого языка

(французский язык)"

Формы оценки качества освоения дисциплины включает:

    текущий контроль; промежуточная (итоговая) аттестация.

3.1. Текущий контроль по дисциплине

При проведении  занятий используются такие формы текущего контроля, как тестирование, контрольная работа, контрольный перевод. Для оценки степени освоения отдельных тем учебной дисциплины проводятся  самостоятельные контрольные работы, презентации работ в малых группах.

3.2. Промежуточная (итоговая) аттестация

Для контроля усвоения данной дисциплины учебным планом предусмотрен экзамен. Форма экзамена – выполнение индивидуального задания.

Оценка за результаты сдачи экзамена является итоговой по дисциплине "Основы теории изучаемого языка (французский язык)", промежуточной по программе профессиональной переподготовки и выставляется в приложение к диплому.

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

Критерии оценки задания.

Результаты сдачи экзамена оцениваются по четырех балльной шкале:

оценка

Критерии оценки

отлично

Выполнение задания (перевод и анализ предложения) осуществлено верно.

Продемонстрировано умение пользоваться теоретическими знаниями для решения практической задачи. Сделан правильный морфологический, синтаксический, лексический и стилистический анализ предложенного текста.

Формулировки выводов четкие, понятные и обоснованные.

При неоднозначности возможного перевода слова/предложения приведены возможные варианты с обоснованием.

хорошо

Выполнение задания (перевод и анализ предложения) осуществлено верно, выводы аргументированы. Приведены не все варианты, возможные в данной ситуации.

Допущены некоторые неточности в анализе, перевод предложения/слова сделан без должного проявления профессиональной компетентности.


удовлетворительно

Анализ и перевод слова/предложения сделан с ошибками, но в целом не противоречит исходному значению. Недостаточное владение необходимыми навыками и знаниями в разделе программы.

неудовлетворительно

Задание не выполнено. Перевод/анализ сделан с многочисленными ошибками, или противоречит исходному значению. Обнаруживаются значительные пробелы в знании раздела программы.



Задания

для работы по дисциплине

"Основы теории изучаемого языка

(французский язык)"

Образец № 1

раздел 1.

Теоретическая грамматика французского языка

Le nom. Имя существительное

Remplissez le tableau. Trouvez les йquivalents russes. Заполните таблицу. Найдите русские эквиваленты


LE NOM - ИМЯ СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ

Субстантивация во французском языке

Русские соответствия

Субстантивированные наречия и союзы:

Je ne comprends pas votre pourquoi.



Инфинитивы и субстантивированные синтагмы:

D’aprиs vos dires nous ne devrions pas кtre loin du but.

Ce je ne sais quoi n’a pas de nom.

Эллиптическая синтагма:

Il lit un illustrй

Субстантивированные прилагательные и причастия:

Le vrai peut paraоtre quelquefois invraisemblable.

Le vrai et le faux voisinent souvent.

Метонимическое наименование предмета по материалу, из которого он сделан.

Русские соответствия

Метонимическое слово:

Les marbres

Метонимическое слово:

Les aciers

Метонимическое слово:

Les cuivres



Метонимическое наименование целого по его части, функциональная метонимия

Il se tut, la nuque courbй.

Son frиre aоnй йtait violon dans un orchestre.

Русское соответствие: прямое наименование

Метонимия: автор - произведение

Русские соответствия:

Метонимическое обозначение произведения по имени автора:

Je pris un Balzac que j’avais mis dans ma valise et je le lus.



Метонимическое обозначение произведения по имени автора:

Elle transportait avec elle un Shakespeare reliй en daim gris.

Семантические изменения абстрактных существительных во французском языке:

Русские соответствия:

Конкретизация абстрактного значения:

Des fatigues et des inquiйtudes l’ont vite usйe.

Конкретизация абстрактного значения

Ses flatteries me laissent indiffйrent.

Конкретизация абстрактного значения:

Les ennuis ne me font pas peur. J’y suis habituй.

Конкретизация абстрактного значения:

Seul au milieu des adultes, j’йtais un adulte en miniature et j’avais des lectures adultes.

Образец № 2

Упражнение 1. Сделайте перевод. Подчеркните субстантивированные французские слова и их русские эквиваленты.

а. 1. Les quand, les qui, les quoi pleuvaient de tous cфtйs. 2. Ses si et ses mais agacent tout le monde.

b. 3. Au dire des experts il у a erreur. 4. Elle lui tйmoignait ouvertement des attentions, sans souci du qu'en-dira-t-on.

c. 5. Il йtait furibond, le lieutenant. La roulante n'йtait pas arrivйe. 6. Elle passait ses matinйes а la Nationale. 7. A la fin de la terminate les йlиves passent un bac.

d. 8. Le beau est devenu aujourd'hui une notion passe-partout. 9. II ne lui restait donc qu'а tolйrer l'intolйrable. 10. Ecrire а son doux et son amer. 11. La maniere dont elle parla aux professeurs m'йtonna: son naturel contrastait avec la voix stйrйotypйe des autres йlиves. 12. Pourquoi lui rapporter la totalitй de cet argent qui s'envolera dans la grisaille du quotidien sans me procurer le moindre plaisir.

Упражнение 2. Подчеркните метонимии во французских фразах и определите их словарные эквиваленты. Переведите и подчеркните русские эквиваленты французских метонимий.

а. 1. Edmon n'avait rien changй au bureau de son pиre: le mкme acajou а cuivres. 2. Les femmes baisaient l'amйthyste de l'evкque, les hommes attendaient ses ordres. 3. M. Thibault se dressa et, par-dessus les bronzes qui encombraient la cheminйe, chercha son image dans la glace. 4. Entre Suresnes et Saint-Cloud il se leva, gagna le couloir, et se pencha pour contempler le
panorama de Paris, dont le couchant enflammait les ors. 5. A un goыter oщ Andrй йtait prйsent, Claire laissa choir une porcelaine prйcieuse.

b. 6. La boiоte а compas de son oncle avec son velours йraillй, ses aciers rouillйs, aprиs le nettoyage, serait encore de bon usage.

c. 7. Les cuivres dйfilent en jouant des mйlodies populaires. 8. C'est а cette йpoque que commencent а fleurir sur les murs de Paris, sur les faоences des mйtros les V., symboles de la victoire. 9. Sans doute j'eusse prйfйrй voir M. et Mme Trepoff recueillir en Sicile des marbres antiques.

Образец № 3

РАЗДЕЛ 2. Лексикология

La formation des mots. Словообразование

Spйcifiez le moyen de formation des mots.

chфmage, enlever, irrйprochable

Comparez les couples des mots et spйcifiez le moyen de formation des mots soulignйs. bureaucratie – bureaucrate, classez - classe ; vide – le vide, pourquoi – les pourquoi ; science, pilote, science-pilote ; laver, linge, un lave-linge ; baccalaurйat – bac ; train а grande vitesse – TGV Dйterminez le type de dйrivation.

Redire, sabotier, indйmaillable, chant, un sourire chagrin, rougeвtre, exportation.

Expliquez la diffйrence de sens entre les verbes ci-dessous et traduisez-les en russe.

Vivre et vivoter; йcrire et йcrivasser, йcrivailler; chanter et chantonner; sauter et sautiller; tousser et toussoter; boire et buvoter; tirer et tirailler; rкver et rкvasser.

Citez les noms des petits des animaux et oiseaux.

Chat, chien, chиvre, cheval, cochon, ours, canard, dinde, lion, loup, poule, pigeon, souris, rat.

Formez des mots ci-dessous les substantifs par la dйrivation rйgressive. De quel genre sont ces formations. Traduisez-les. crier, troubler, transporter, voler, oublier, appeler; chasser, baisser, charger; dйmocratie, aristocratie, technocratie. Expliquez la formation des mots suivants.

Animour, locav, vehocc, vetpro, motel progiciel tapuscrit

Trouvez dans un dictionnaire les mots de la mкme famille que les mots suivants, analysez le rфle que jouent les affixes dans la formation des mots (changement de la catйgorie grammaticale, changement de sens).

Clair, frais, enfant, enfiйvrй, fou, maigre, grave, long.

Divisez les mots ci-dessous en deux groupes:  mots populaires et mots savants.

Etй, йcole, estival, victoire, dimanche, dominical, cњur, cordial, pиre, paternel, mиre, maternel, loi, lйgal, scolaire, vanitй, vaincre, vain, paix, pacifique.

Lisez le pluriel des mots composйs ci-dessous. Consultez un dictionnaire ou un ouvrage de grammaire et dites si l'orthographe est correcte.

Des rouges-gorges, des arcs-en-ciel, des contre-exemples, des avant-postes, des timbres-poste, des pare-chocs, des tire-bouchons, des passe-partout, les tic-tac de l'horloge, des aprиs-midis, des ramasse-miettes, des prie-Dieu1.

Expliquez le sens des mots mis en italique. Quels sont les prйfixes qui donnent une idйe d'intensitй? Quels sont ceux qui donnent une idйe de rйduction? Pouvez-vous trouver d'autres exemples avec ces prйfixes?

Une salle archi-pleine, une mini-jupe, un plat surgelй, une personne hypertendue, un avion supersonique, un microclimat, un minibus, une pellicule ultrasensible, l'hypotension artйrielle, une salle surchauffйe, un pays sous-dйveloppй, un aliment hypocalorifique, un enfant hypersensible.

Trouvez les noms correspondant aux verbes suivants. Classez-les dans un tableau en fonction de leur mode de formation.

Connaоtre, planter, brыler, atterir, refroidir, couvrir, augmenter, changer, rembouser, bavarder, ouvrir, insister, sйparer, tromper, glisser, diviser, arriver, tenir, se souvenir, chauffer, loger, amuser, exister, attirer, coudre, dйguiser, dйranger, composer, nettoyer, dоner, essayer, coucher, balayer.

A l'aide d'un dictionnaire vйrifiez si les deux йcritures sont admises dans le franзais?:

cancйrogиne et cancйrigиne

Раздел 4.

Учебно-методическое и материально-техническое

обеспечение дисциплины

4.1. Основная учебная литература:

4.1.1. Учебники:

N. Chigarevskaia Traite de phonetique francaise - M., 1982 Словарь лингвистических терминов – М.: « Нестор Академик», 2009. — 272 с. Теоретическая грамматика французского языка Синтаксис - М., 1981 Теоретическая грамматика французского языка. Морфология - М., 1979 Сопоставительная грамматика французского и русского языков - М.: 2009. Лексикология французского языка - М., 1979 , Лексикология современного французского языка, - М., 2008 Стилистика современного французского языка - М., 1970 , Французский язык. Manuel de francais. М., 2011 Практикум по лексикологии современного фрпнцузского языка История французского языка - М., 1984 История французского языка - М., 1984

4.1.2. Учебные пособия:

Лексикология французского языка. Новосибирск., 2011 Практикум по основам теории французского языка Разделы «Лексикология. Стилистика» НГУЭУ, Новосибирск, 2012

4.2. Дополнительная литература:

Zakharkevitch M. I. Cours de civilisation francaise - Минск, 1990 , и др. "Введение в романскую филологию".- М., 1982 Хрестоматия по фр. стилистике.- М.,1986 - Стилистика, 3 курс , и др. Фонетика французского языка - Л., 1973 , и др. "История фр. яз", М.: 1976 - , "Аналитическое чтение".- М.,1986 - "Стилистика современного фр. языка".- М., 1974 Теоретическая грамматика современного французского языка. Части 1-2 - Л., 1973 Хрестоматия по истории французского языка - М., 1981

4.3. Методическая литература

1. Психология обучения иностранным языкам - М., 1969 Миньяр - Методика обучения французского языка - М., 1990 Коммуникативный метод обучения иноязычному говорению - М., 1985 Основы общей теории перевода - М., 1983 http://iteslj. org/links/TESL/Teaching_Techniques/ (информационный портал по методике преподавания иностранных языков)

4.1.4. Научная литература

-Минасова Язык и межкультурная коммуникация. М. 2005. Профессиональный тренинг переводчика. СПб. 2005. Введение в психолингвистику. М. 2000. Р. Льюис Деловые культуры в международном бизнесе. М. 2001. . Язык и знание. – М., 2004.

4.1.5. Информационные источники

http://www. homeenglish. ru/Textshitova. htm (электронные словари)

http:///

http://apprendre. over-blog. fr/

http://clicnet. swarthmore. edu/rire/abcde/alphabet. html

http://flenet. unileon. es/grammairecours. htm

http://grammaire. /

http://irgol. ru

http://lexiquefle. free. fr/

http://pages.

http://phonetique. free. fr/

http://tempsreel.

http://www. ambafrance. fr/

http://www. ap. org/francais/

http://www. diplomatie. gouv. fr/

http://www. exercices-de-grammaire. fr/

http://www. France. diplomatie. fr/

http://www. franceinfo. fr

http://www. francesoir. fr/

http://www. francparler. org

http://www. french. ch/

http://www. /

http://www. lefigaro. fr/

http://www. lemonde. fr/

http://www. liberation. fr/

http://www. marianne2.fr/

http://www.

http://www. /

http://www. rfi. fr/

http://www. sedonnerlemot. tv/

http://www. tv5.org/TV5Site/enseigner-apprendre-francais/accueil_apprendre. ph

http://www. vie-publique. fr/

http://www3.unileon. es

www. editions-entrefilet. fr

www.

4.2. Материально-техническое обеспечение, необходимое для реализации работы по дисциплине

Для проведения практических занятий необходимы помещения, аудитории укомплектованные специализированной учебной мебелью и техническими средствами обучения, служащими для представления учебной информации. Мультимедийный класс, компьютеры, переносные магнитофоны, материалы на дисках, кассетах прилагаемые к учебникам, изданным в стране изучаемого языка, а также:

    настенный экран с дистанционным управлением, подвижной маркерной доской, считывающим устройством для передачи информации в компьютер, мультимедийным проектором и другими информационно-демонстрационными средствами; помещение для самостоятельной работы студентов, оснащенное компьютерной техникой с возможностью подключения к локальным сетям и Интернету. Точки доступа к информационным базам данных, мультимедийным средствам обучения  организованные  на базе библиотеки и  кафедры иностранных языков.

Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3