Министерство образования и науки Российской Федерации

ФГБОУ ВО «Новосибирский  государственный университет

экономики и управления  «НИНХ»

Центр повышения квалификации

        УТВЕРЖДАЮ

И. о. проректора по учебной работе

_______________

                «___»_________________  2015 г

РАБОЧАЯ ПРОГРАММА

УЧЕБНОЙ  ДИСЦИПЛИНЫ

Основы теории изучаемого языка

(французский язык)

по дополнительной профессиональной программе

профессиональной переподготовки

Переводчик в сфере профессиональной коммуникации

Новосибирск 2015


Рабочая программа дисциплины "Основы теории изучаемого языка

(французский язык)" разработана: Букиной Инной Александровной, доцентом кафедры иностранных языков НГУЭУ

Рабочая программа дисциплины соответствует внутреннему стандарту НГУЭУ

Утверждено на заседании экспертного совета по дополнительному образованию протокол № ____ от «__» ___ 201__ г.

Начальник управления дополнительного образования _________

СОГЛАСОВАНО:

Руководитель программы  __________________________________        

                                               

РАЗДЕЛ 1. ОРГАНИЗАЦИОННО-МЕТОДИЧЕСКИЙ


Цели  и  задачи  учебной  дисциплины Компетенции, формируемые при освоении дисциплины


РАЗДЕЛ 2. СОДЕРЖАНИЕ ДИС­ЦИ­П­ЛИ­НЫ

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

Трудоемкость освоения дисциплины Образовательные технологии Тематический план дисциплины Организация самостоятельной работы Содержание  отдельных разделов и тем


РАЗДЕЛ 3. СИСТЕМА ОЦЕНКИ КАЧЕСТВА ОСВОЕНИЯ ДИСЦИПЛИНЫ


Текущий контроль по дисциплине Итоговая (промежуточная) аттестация


РАЗДЕЛ 4. УЧЕБНО-МЕТОДИЧЕСКОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ ДИС­ЦИ­П­ЛИ­НЫ


Основное (обязательное) обеспечение

РАЗДЕЛ 1. ОРГАНИЗАЦИОННО-МЕТОДИЧЕСКИЙ

1.1. Цели и задачи учебной  дисциплины

Целью изучения дисциплины "Основы теории изучаемого языка (французский язык)" является осуществление теоретической и практической подготовки специалистов в области профессионально-ориентированного перевода как средства культурной и деловой коммуникации.

Программа курса основана на сравнительном анализе систем двух языков: родного (русского) и французского с учетом особенностей переводческой деятельности, а так же на работе с аутентичными текстами,  справочными материалами, работе со словарями.

В процессе изучения дисциплины решаются следующие задачи:

    владеть системой лингвистических знаний, включающей в себя знание основных грамматических, словообразовательных, синтаксических, лексических явлений и закономерностей функционирования изучаемого иностранного языка и его функциональных разновидностей с учетом переводческой деятельности. Владение понятийно-терминологическим аппаратом.; иметь представление о сферах применения иностранного языка и обусловленных этим его стилистических и структурно-морфологических особенностях.; владеть основами профессиональной деятельности переводчика письменного текста, овладеть навыком лингвистического анализа текста; уметь использовать словари, электронные словари, словари профессиональных терминов для самостоятельного овладения необходимым словарным запасом.

1.2. Компетенции, формируемые в результате изучения дисциплины

"Основы теории изучаемого языка

(французский язык)"

№ п/п

Ссылка на профессиональный стандарт, квалификационные требования, ФГОС, иные нормативные акты

Содержание компетенции

Совершенствование уже имеющихся/ приобретение новых профессиональных компетенций слушателей

1

ФГОС ВПО по направлению подготовки 035700 ЛИНГВИСТИКА (квалификация (степень) "БАКАЛАВР"), утвержденному Приказом Министерства образования и науки Российской Федерации 20 мая 2010 г. N 541.

Приказ № 000 Министерства общего и профессионального образования Российской Федерации от 4 июля 1997 года «О присвоении дополнительной квалификации «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации» выпускникам вузов по специальностям ВПО»

Иметь представление о языке как системе знаков, уровнях языковой системы и их единицах;


Знать Слово как основная единица лексической системы; семасиология; словообразование; фразеологические единицы; основы лексикографии.

Знать особенности грамматического строя изучаемого языка; основные единицы и категории морфологического и синтаксического уровней; текст, его единицы и категории; части речи. понятие  выразительных средств языка и стилистических приемов; стиль, его функциональные разновидности; стили научной прозы и документов, их характеристики и категории.

Владеть основными способами номинации в языке, иметь представление о  значении и смысловой структуре слова, полисемии слова, значении и употреблении слова, омонимии и ее источниках.

Иметь представление о грамматических и стилистических аспектах перевода


РАЗДЕЛ 2. СОДЕРЖАНИЕ ДИСЦИПЛИНЫ

"Основы теории изучаемого языка

(французский язык)"

2.1. Трудоемкость освоения дисциплины (модуля)

Форма обучения

Срок обучения (дней, нед., мес.)

Общая трудоемкость, час.

В том числе

Промежут. / итог. атт., час

Аудиторная работа

СРС

Всего

Лекции

Практ / сем

Лаб. раб.


Очная

26 недель

140

140

52

52

20

8/8


2.2. Образовательные технологии

При освоении дисциплины "Основы теории изучаемого языка (французский язык)" применяются следующие образовательные технологии:

Стандартные методы обучения:

    лекции; практические занятия; консультации преподавателя

Методы обучения с применением интерактивных форм образовательных

технологий:

    дискуссии; презентации;

2.3 Тематический  план  дисциплины

"Основы теории изучаемого языка (французский язык)"

Тема

Всего, час.

Аудиторная работа, час.

СРС, час.

Промежут. / итог. атт., час

Лекции

Практ / сем

Лаб. раб.

1. Теоретическая грамматика французского языка

Тема 1.1  Сравнительно-сопоставительная характеристика грамматических систем русского и французского языков.

4

2

2

Тема 1. 2. Имя существительное

8

4

4

2

Тема 1.3. Артикль и его соответствия в русском языке.

12

6

6

2

Тема 1.4 Имя прилагательное

8

4

4

2

Тема 1.5 Глагол

20

10

10

4

Всего по теме за I семестр

52

26

26

10

8

Итого за I семестр

52

26

26

10

8

1. Теоретическая грамматика французского языка

Тема 1.6. Adverbes de nйgation  и их русские соответствия:

12

6

6

2

2

Всего по теме за II семестр

12

6

6

2

2

2. Лексикология.

2.1 Семантическая структура лексических единиц:

8

4

4

2

2.2.Словообразование во французском языке:

16

8

8

4

4

2.3 Лексикография.

4

2

2

Всего по теме

28

14

14

6

4

Стилистика.

Тема 3.1. Понятие  стиля. Лексические стилистические приемы. Текст, его единицы и категории.

4

2

2

Тема 3.2. Структурно-морфологические и стилистические особенности газетного стиля.

4

2

2

Тема 3.3 Стиль деловой письменной речи. Структурно-морфологические и стилистические особенности рекламных текстов и газетных заголовков

4

2

2

2

Всего по теме

12

6

6

2

2

Итогоза II семестр

52

26

26

10

8

Итого за год

104

52

52

20

16



2.4. Организация самостоятельной работы


Тема

Количество час. СРС

Задание

1

2

3

Тема 1. 2. Имя существительное

2

Перевод текста (500 печатных знаков) с учетом

особенностей перевода существительных. Анализ этого текста с учетом таких явлений как метонимия, субстантивация и т. д.

Тема 1.3. Артикль и его соответствия в русском языке.

2

Грамматический анализ текста (1800 печатных знаков)Перевод текста


Тема 1.4 Имя прилагательное

2

Перевод текста (500 печатных знаков) с учетом

особенностей перевода прилагательных

Тема 1.5 Глагол

4

Перевод текста (2000 печатных знаков) с учетом

особенностей перевода временных форм глагола.

Тема 1.6. Adverbes de nйgation  и их русские соответствия:

2

Перевод предложений с учетом особенностей наречий отрицания во французском языке

2.1 Семантическая структура лексических единиц:

2

Перевод текста (1800 печатных знаков).

Определение  денотативного и коннотативного значения выделенных в тексте ЛЕ.

2.2.Словообразование во французском языке:

4

Выполнение заданий по анализу различных способов словообразования. Самостоятельное создание возможных «неологизмов». Перевод текста (500 печатных знаков).

Тема 3.3 Стиль деловой письменной речи. Структурно-морфологические и стилистические особенности рекламных текстов и газетных заголовков

2

Перевести предложенные рекламные заголовки.

Дать характеристику предложению с точки зрения структурных и стилистических особенностей. Найти примеры деловой письменной речи. Дать стилистическую  характеристику выбранного примера.



2.5. Содержание отдельных разделов и тем

Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3