На защиту выносятся следующие положения:

1. ИАН Сан-Антонио, которые выступают семантическими дублетами существующих во французском языке лексем, представляют собой более выразительные, экспрессивные лексические единицы. Степень экспрессивности данных лексем обратно пропорциональна соответствию модели их образования нормам французского словопроизводства.

2. Механизмом образования ИАН могут служить трансформации (графические, фонетические, грамматические, а также их различные сочетания) лексических единиц иноязычного происхождения в процессе их ассимиляции к нормам языка-реципиента.

3. ИАН Сан-Антонио, созданные посредством словосложения, представляют собой более емкие лексические единицы по сравнению с аналогичными общеизвестными словами и выражениями даже с учетом увеличения объема новой лексемы в результате как объединения слов и/или основ, так и дополнительных словообразовательных механизмов (вербализации, суффиксации).

4. Тенденцию к закреплению в языке обнаруживают наиболее выразительные, экспрессивные ИАН Сан-Антонио, так как востребованными оказываются те лексические единицы, которые могут в должной мере «утолить экспрессивный голод» разговорной речи в целом.

Апробация диссертации. Основные теоретические положения и практические результаты исследования получили отражение в докладах на конференциях (региональной, двух всероссийских и двух международных) и изложены в 10 публикациях, из которых одна – в издании, рекомендованном ВАК Министерства образования и науки РФ.

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

Структура и объем работы. Диссертация состоит из введения, 3 глав, заключения, библиографии, включающей 299 наименований, из которых 54 – на иностранных языках, списка источников фактического материала, 2 приложений. Объем работы – 176 страниц, объем приложений – 50 страниц. Общий объем диссертации – 226 страниц.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во введении обосновывается актуальность темы, излагается гипотеза, определяются объект, предмет, цель и задачи исследования, характеризуется анализируемый материал, теоретико-методологическая база и методы работы, показывается научная новизна диссертации, формулируются выносимые на защиту положения, раскрывается теоретическая и практическая значимость исследования, апробация его содержания.

В первой главе «Теоретическое обоснование и принципы исследования неологизмов в словообразовательной системе французского языка», которая включает четыре раздела и носит теоретический характер, анализируются основные понятия и положения диссертационной работы.

В разделе 1.1 «Дефиниция понятия «неологизм». Отечественные и зарубежные ученые о принципах выделения неологизмов» содержится научное обоснование изучения неологизмов, формулируется определение понятия «неологизм», анализируются вопросы, связанные с проблемой выделения неологизмов. В связи с потребностями коммуникации, развитием общества в языке прослеживается «движение» его элементов, которое заключается в «отмирании» одних лексических единиц и пополнении словарного состава новыми лексемами – неологизмами. Наиболее распространенной трактовкой термина «неологизм» является его определение как слова или выражения, появившегося для обозначения новой реалии или использованного в тексте или акте речи (Ярцева, 1998; Бюлер, 2001; Абрегов, 2004; Скуратов, 2006; Ахманова, 2007 и др.). Наиболее неоднозначным среди вопросов, связанных с данным понятием, представляется вопрос о причинах появления неологизмов. Язык реагирует на любые изменения в жизни общества: стремительное развитие науки и техники привело к гигантскому расширению словарного состава языков. Однако существуют неологизмы, появление которых обусловлено стремлением их автора к экономии языковых средств или к употреблению более выразительного слова. Немаловажным выступает и вопрос о времени существования лексемы в данном качестве. Неологизмы, служащие наименованием новых реалий, перестают считаться новыми, как только обозначаемая ими реалия теряет оттенок новизны или слова становятся частью активного запаса. Все вышеуказанные вопросы, а также тенденции образования, употребления и закрепления неологизмов в языке входят в тематику работ (1986), (1976, 1977), (1982), (2005), (2005), (2006), A. Darmesteter (1927), A. Sauvageot (1962), A. Dauzat (1927, 1956), J.-L. Calvet (1984, 1996, 2007) и др.

В разделе 1.2 «Типологическая классификация неологизмов» определяются принципы классификации данных слов, характеризуются типы новых лексических единиц, проводится развернутый анализ ИАН, уточняется определение понятий «неологизм», «ИАН». Разноплановый подход к параметрам классификации неологизмов является причиной выявленного в ходе исследования разногласия относительно их наименования. Наиболее существенным критерием классификации неологизмов представляется их функция в языке, благодаря чему возможно выделение двух типов новых лексем: 1) неологизмы, выполняющие номинативную функцию в связи с появлением новой реалии; 2) неологизмы, которые придают более экспрессивную окраску известным (в большинстве случаев) реалиям. Обозначение «номинативные» для неологизмов первого типа представляется наиболее оправданным среди остальных терминов, так как данные лексемы создаются в связи с необходимостью дать название новому предмету / понятию. К разряду номинативных относятся все неологизмы подобного рода вне зависимости от дополнительных параметров (условия и способ появления в языке). Неологизмы второго типа обозначены термином «ИАН», который наиболее полно отображает суть передаваемого понятия, а именно: неологизмы индивидуально-авторского производства, созданные для конкретного контекста как средство выражения отношения их автора к той или иной ситуации.

По трудам известных ученых (, , и др.) установлено наличие двух типов ИАН – потенциальных и окказиональных лексем. Потенциальными лексическими единицами считаются слова, которых «фактически нет, но которые могли бы быть, если бы того захотела историческая случайность» (Винокур, 1991). Окказионализмы понимаются как «результат словотворческой импровизации» (Лыков, 1977). При определении ИАН в разряд потенциальных или окказиональных слов основополагающим критерием для многих ученых выступает высокопродуктивность или непродуктивность модели их формирования соответственно. Другой критерий вышеуказанного разграничения ИАН – степень их зависимости от контекста. Окказионализмы обнаруживают тесную связь с контекстом, без которого теряется их значение и выразительность – отличительный признак данных единиц. Немаловажным критерием представляется разница в восприятии новизны указанных типов ИАН. Если новизна потенциальных единиц зачастую не ощущается, то при обнаружении окказионализма в тексте всегда возникает чувство ранее непроизнесенной лексемы. Таким образом, при разграничении ИАН на потенциальные и окказиональные образования определяющими параметрами выступают стандартный / субстандартный тип модели формирования лексической единицы, восприятие ее новизны и выразительность, которая сродни экспрессивности, причем последний критерий является следствием первого.

Учитывая ориентирование диссертационного исследования на анализ ИАН, употребляемых в художественных произведениях, целесообразно затронуть проблему значимости этих единиц для указанных текстов. В данном отношении рассматриваются такие вопросы, как стиль писателя, функции, необходимость употребления и «вписываемость» ИАН в ткань литературного текста. Анализируются точки зрения ученых, занимающихся проблемами экспрессивности, стилистической значимости лексических единиц различного типа: (1975), (1956), (2006), (1984, 2004), (1975), L. Bellenger (1994), E. Benveniste (1993), M. Cohen (1972, 1973), P. Guiraud (2000), R. Le Bidois (1970), J. Marouzeau (1965), R. Queneau (1994) и др. Мы пришли к выводу, что ИАН – необходимое для художественного произведения стилистическое звено: употребление подобных слов в соответствующем контексте расставляет акценты и усиливает восприятие описываемой ситуации.

Рассматривается проблема языковой потенциальности ИАН. Общеизвестно, что некоторые ИАН становятся социально необходимыми лексическими единицами и превращаются в обычные слова. Подобный переход неологизмов из разряда индивидуально-авторских в разряд общепринятых лексем характерен и для потенциальных, и для окказиональных слов. Более того, с учетом ощущаемого в языке (особенно на уровне субстандарта) «экспрессивного голода» наиболее востребованными оказываются окказионализмы: чем искуснее, ярче и выразительнее их форма, тем выше степень вероятности принятия подобных лексем языковым коллективом.

В связи с проведенным анализом обоих типов неологизмов предлагается следующая трактовка данного термина. Неологизм есть новая для определенного периода развития языка лексическая единица, предназначенная для обозначения новой реалии и/или созданная для определенной ситуации с целью придать контексту произведения или высказывания особую эмоциональную (синоним «экспрессивную») окраску.

Процесс лексического обогащения языка напрямую связан со словообразованием, что требует расширения теоретического поля исследования и включение в него анализа механизмов, характерных для словопроизводства французского языка современного периода.

В разделе 1.3 «Словообразовательная система французского языка стандартного уровня» рассматриваются основные понятия словообразования, классифицируются стандартные способы словопроизводства, анализируются процессы, специфичные для определенных словообразовательных типов. В соответствии с трактовкой термина «словообразование» в различных лингвистических словарях (Ярцева, 1998; Абрегов, 2004; Брусенская, 2005; Ахманова, 2007) данное понятие определяется как процесс образования новых слов по определенным моделям. Термины «словообразование» и «словопроизводство» употребляются как синонимы, а понятие «деривация» соотносится с механизмом формирования лексем посредством аффиксации и дезаффиксации. Выявлено единство мнений ученых в отношении иерархии словообразовательных механизмов (модель → тип → способ). Наиболее полной и логически обоснованной представляется классификация словообразовательных способов французского языка (1979). Выдвигается предположение о том, что в случае наличия графически закрепленных трансформаций, которым подвергаются заимствованные лексемы в процессе их ассимиляции к нормам языка-реципиента, данные механизмы можно рассматривать как способ образования новых лексем. Таким образом, указанная классификация расширяется за счет включения указанных трансформаций:

Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5 6