C
CAD – computer-aideddesign – компьютерноепроектирование
CD – compact-disk – компакт-диск
CD-ROM – compact-disk, read only memory – перезаписываемыйкомпакт-диск
COBOL - theCOmmonBusinessOrientedLanguage – Всеобщий бизнесориентированный язык (язык программирования высокого уровня, специально разработанный для бизнес-приложений в 1964 г.)
c. p.s – characterspersecond – число символов в секунду
D
DB - database – базаданных
DMA – direct memory access – прямойдоступкпамяти
DOS- diskoperatingsystem – дисковаяоперационнаясистема
DVD – digitalvideodisk – цифровойвидеодиск
E
ENIAC – Electronic Numerical Integrator and Calculator – электронно-числовойинтеграторикалькулятор
EDP – electronic data processing – электроннаяобработкаданных
EPROM – erasable programmable read-only memory – стираемоепрограммируемоепостоянноезапоминающееустройство (ППЗУ)
F
FCB – file control block – блокуправленияфайлами
FD – floppy disk – гибкийдиск
FDD – floppy-disk drive – дисководдлягибкихдисков
FM - frequency-modulated radio
FORTRAN, the "FORmulaTRANslator, invented by John W. Backus, fourth generation programming language – Фортран, первыйкомпилирующийязыкпрограммированиявысокогоуровня, ориентированныйнарешениезадачматематическогохарактера)
FTR – File Transfer Protocol – протоколпередачифайлов
G
GP – generalpurpose – общего назначения
GPS - GlobalPositioningSystem- глобальная система навигации и определения положения
GUI – graphicaluserinterface – графический интерфейс пользователя
H
HF – highfrequency - высокочастотный
Hi-Fi – highfidelity – высоконадежный, с высокой точностью воспроизведения
HTML – Hypertextmarkuplanguage – язык гипертекстовой разметки
HW, hw – hardware – аппаратура, оборудование, аппаратные средства
I
IAB – InternetactivityBoard – управляющий совет по вопросам деятельности Интернет
Intel – самая большая в мире корпорация по производству микропроцессоров (США)
Internet – IntercontinentalNetwork – система соединенных компьютерных сетей мирового масштаба
IP – InternetProtocol – протокол маршрутизации
IT – informationtechnology – информационная техника/ технология
K
L
LAN – local area network – локальнаясеть
LCD – liquid-crystal display – жидкокристаллическийдисплей
LED - light-emitting diode - светодиод, светоизлучающийдиод, СИД
LISP- "LIStProcessor" invented by John McCarthy - языкобработкисписковЛисп ( языкпрограммирования )
M
Mb –megabyte – мегабайт
M/B – motherboard – материнскаяплата
MCB – memory control block – блокуправленияпамятью
MP – microprocessor – микропроцессор
MPU – microprocessorunit – микропроцессорноеустройство
MSDOS – MicrosoftDiskOperationalSystem – стандартная операционная система для IBM иIBM совместимых компьютеров, рассчитанная на одного пользователя
N
NAK – negativeacknowledgement – неподтверждение приема (символ)
NT - nettechnology - сетевые технологии
O
OCR – opticalcharacterreader – оптическое устройство считывания знаков
OMR – opticalmarkreader – оптическое устройство считывания знаков
OR – логическая операция
OS – operatingsystem – операционная система
P
PC – personalcomputer – персональный компьютер
PDA - personaldigitalassistant - "карманный" компьютер, предназначенный для выполнения некоторых специальных функций
PFM – pulse-frequency modulation – частотно-импульснаямодуляция
PILOT – ProgrammedInquiryLearningOrTeaching – авторизованный язык для машинного обучения, разработанный в Калифорнийском университете в 1968 г. Дж. Старквезером.
PL – programminglanguage – язык программирования
PROM – programmableread-onlymemory – программированное постоянное запоминающее устройство
R
RAM – random-accessmemory – оперативное запоминающее устройство
r. c. – remotecontrol – дистанционное управление
ROM – readonlymemory – постоянное запоминающее устройство
S
SATAN – SecurityAdministratorToolAnalyzingNetworks – программа, предназначенная для оценки состояния безопасности компьютера или локальной сети, подключенной к Интернет
SHF - super high frequency – сверхвысокаячастота
SMS - Short Message Service – службакороткихсообщений
SP – space character – символпробела
SSI – small scale integration – интеграциямалогоуровня
T
TCP – Transmission Control Protocol – транспортныйпротокол
TF – timefactor – коэффициент времени
TurboPascal – быстродействующий компилятор для языка Паскаль
U
ULSI – ultralarge-scaleintegration – интеграция ультравысокого уровня
UNIVAC – UNIVersalAutomaticComputer – универсальный автоматический компьютер
UNIX - amulti-useroperatingsystem - UNIX многопользовательская многозадачная операционная система, первоначально разработанная Кеном Томпсоном ( KenThompson) и Денисом Ритчи ( DennisRitchie) в компании AT&TBellLaboratory в 1969 г. для использования в мини-компьютерах; в настоящее время существует в различных формах и реализациях; считается мощной операционной системой, которая менее машинозависима, чем остальные операционные системы; написана на языке С.
UPS – uninterruptedpowersupply – бесперебойный источник питания
URL – UniversalResourceLocator – универсальный указатель ресурсов
V
v. f. – video frequency - видеочастота
VHF – very high frequency
VLSI – very large-scale integration – интеграциясверхвысокогоуровня
VOR - Very High Frequency Omnidirectional Range - всенаправленныйкурсовойрадиомаякУKB-диапазона
VRML – Virtual Reality Modeling Language – языкмоделированиявиртуальнойреальности
W
WAN – wide-area network – глобальнаясеть
Wi-Fi – wirelessfidelity – беспроводная система с высокой точностью воспроизведения
WWW – WorldWideWeb – Всемирная информационная сеть
Заключение
Настоящее учебное пособие включает в себя профессионально-ориентированные тексты с системой упражнений и заданий, направленных на формирование компетенций, обеспечивающих эффективную профессионально-коммуникативную деятельность выпускников, а также упражнения, направленные на закрепление грамматических правил, формирующие умения вести беседу на профессиональные темы, читать специальную литературу разной степени сложности и извлекать из неё информацию.
Целью учебного пособия является развитие навыков чтения специализированной литературы, ознакомления со специальной терминологией и извлечения необходимой информации при минимальном использовании словаря.
Тексты профессиональной направленности адаптированы к целям профессионально-ориентированного преподавания английского языка в вузе и сопровождаются системой языковых и речевых упражнений, направленных на развитие навыков чтения, понимания, обсуждения, реферирования, перевода специализированных текстов, расширение словарного запаса по темам связанным с различными аспектами сферы. При составлении текстов и упражнений авторы уделяли большое внимание повторяемости лексических и грамматических явлений и придерживались постепенного нарастания трудностей.
ОГЛАВЛЕНИЕ
1.ВВЕДЕНИЕ……………………….………………………………………....3 PART I COMPUTER TECHNOLOGIES..….……………………………….4
UNIT I PROGRAMMING LANGUAGES….………..…………………..4
UNIT II OPERATIONAL SYSTEMS………..…………..……………….………..20
UNIT III COMPUTER VIRUSES………….………………………………23
PART II TELECOMMUNICATIONS……..………….……………….…………........31
UNIT I WHAT IS TELECOMMUNICATION............................................31
UNIT II HOW TELECOMMUNICATION WORKS…...………………………….33
UNIT III TRANSMISSION MEDIA………………..……………………36
UNIT IV TELECOMMUNICATION SYSTEMS……..……………………..….…50
UNIT V FREQUENCY CONVERTERS………………………………….56
UNIT VI AMPLIFIERS …………….…………..…..…………….……….61
UNIT VII FEEDERS…………………………..………………………….………….68
UNIT VIII SHORT MESSAGE SERVICE……..………..…….…………74
PART III ROBOTICS....................................................................................80
UNIT I WHAT IS ROBOT………………………………………………….. 80
UNIT II ANDROIDS……………………………………………..………….83
UNIT III ENTERTAINMENT ROBOTS……………………..………………….87
UNIT IV ARTICULATED ROBOTS…………………………………………..91
UNIT V MILITARY ROBOTS …………………………………..…………...94
UNIT VI HUMANOID ROBOTS………………………………..…………….97
UNIT VII NANOROBOTICS………………………………………………………....102
UNIT VIII MICROBOTICS…………………………………………………………..105
UNIT IX ROBOTIC SURGERY……………………………………………………...107
SUPPLEMENTARY READING……………….……………………………151
GLOSSARY………………………………………………………………...…184
|
Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 |


