КОММУНИКАТИВНЫЙ ТИП

ИЛЛОКУТИВНЫЙ ВИД

согласие

упрек

порицание

сомнение

протест

нерешительн

Обращение, совет

ирония

обращение

угроза

зов

вы-зов

отклонение, отказ

сло-ва-паразиты

осторожность, предуп-реждение

злорад-ство, насмешка

hm (гм);

je (ой)

ei, ei! (эй, эй, эй)

ei, ei! (эй, эй, эй)

hm (гм);

je (ой)

ho! ho!

hum (гм);

tja, naja (н-да!)

na

haha (ха-ха!)

he (эй, гей)

na

ho (эй)

na

na

hm; tja; naja; mhm

pst; st - (тсс, тише); heda –(эй, гей, берегись) husch (тише)

ätsch – (поделом, вот тебе, так тебе и надо, ну что съел).


ТАБЛИЦА 3

СОЦИАЛЬНЫЙ ТИП

СОЦИАЛЬНО-ГРУППОВОЙ ВИД

аsamoah «восхищение, удивление»

СОЦИАЛЬНО-ИСТОРИЧЕСКИЙ ВИД

воодушевление

evviva! (ит.)да здравствует! ; hurra (ура)

ЛИТЕРАТУРА

1.  Потебня и миф. М., 1989.

2.  Ходжаян особенности цветообозначений в современном немецком языке. Изд-во «Лингва», Ереван, 2004.

СЛОВАРИ

1.  , Сасина -английский словарь междометий. Составители: , М., 2001.

2.  Большой немецко-русский словарь. Составители: , и др. Под руководством проф. т.1, т.2. Изд-во «Советская Энциклопедия», М., 1969.

3.  Dansk-Russisk Ordbog. Сост. , , . М., 1975.

ИННОВАЦИИ В ПРЕПОДАВАНИИ

ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА

Одесская национальная академия связи им. ,

г. Одесса, Украина, Nelchu@yandex.ru

Вопросы чему учить и как учить рассматриваются в методике обучения иностранным языкам и ответы на них основываются на исследованиях, которые анализируют соотношение языка, речи, мышления и коммуникации. В современных условиях преподавания иностранного языка определяется свободой выбора инновационных моделей и технологий обучения.

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

Инновационные явления обуславливают переход от сообщающих/информационных методов – к интерактивным методам обучения. В результате возникает необходимость поиска путей интенсификации использования в преподавании инновационных методов обучения, что осложняется постоянно меняющимися реалиями и активным развитием современного общества.

Проблема обучения иностранным языкам требует системного анализа речемыслительной деятельности с лингвистических позиций. Традиционные методы обучения иностранному языку предполагают усвоение знаний в искусственных ситуациях. Наиболее эффективным средством развития мышления является имитационное моделирование, когда студенты имитируют элементы профессиональной деятельности. Применение данного метода даёт возможность формировать навыки и умения общения; развивать привычку самоконтроля; более содержательным, интересным и живым делает занятие; даёт возможность студентам больше и чаще высказывать собственное мнение, мысли, оценки на иностранном языке.

Для повышения профессиональной направленности изучения иностранных языков можно использовать общение – диалог, обсуждение информации, прочитанной на иностранном языке; анализ различных профессиональных ситуаций; выполнение студентами творческих заданий.

Эффективность применения инновационных технологий достигается, когда они применяются в системе занятий, чтобы обеспечить овладение целым комплексом умений.

Инновационные технологии в преподавании иностранного языка направлены на более эффективное развитие личности и адаптацию в рамках современного быстроменяющегося общества. Согласно «Кливлендскому плану» многосторонний метод предполагает, что

- иностранный язык не может быть заучен через механическое запоминание;

- культурные знания передаются в процессе обучения языку через аутентичные языковые материалы;

- студенты на одном занятии должны узнавать одну единицу содержания обучения;

- грамматика преподаётся размеренными порциями в строгой логической последовательности;

- все виды речевой деятельности одновременно должны присутствовать в процессе обучения.

Тексты, используемые для изучения, дают представление о стране изучаемого языка, однако роль преподавателя ограничивает творческое использование изученного материала студентами для непосредственного общения друг с другом.

Существует способ непосредственной реакции, основанный на том, что предшествовать развитию всех навыков должны навыки восприятия иностранной устной речи; и, студентов не следует подталкивать к устной речи до тех пор, пока они сами не почувствуют, что готовы. Язык, усеваемый при обучении, таким образом, не является естественным языком повседневного общения. Данный метод нельзя использовать для обучения чтению и письму.

Для достижения студентами среднего уровня владения часто используется естественный метод. При обучении преподаватель не обращает внимания на ошибки в речи студентов, чтобы не затормозить развитие речевых навыков. Продуктивный период начинается с момента, когда пассивный словарь студентов достигает 500 словарных единиц.

Одним из главных педагогических инновационных методов считается деятельностный подход. Когда развитие личности и межличностных отношений студентов определяются целями, содержанием и задачами языковой деятельности.

Приоритетным на современном этапе преподавания иностранного языка является активное обучение, направленное на организацию развития, самоорганизации и саморазвития личности. Эффективное управление учебной и познавательной деятельностью возможно лишь при активной мыслительной деятельности.

Использование инновационных технологий в преподавании иностранного языка предполагает психологические подходы к личности студента: мотивационный, позитивный, когнитивный, эмоциональный и технологический. Для развития мотивации эффективным фактором является использование интернет – технологий. Использование Интернет-ресурсов – это новая, актуальная, креативная форма организации познавательной деятельности студентов, позволяющая проявить свою активность каждому студенту.

Интерактивные технологии меняют само представление о студенте дистанционной формы обучения. Вместо передачи знаний от инструктора к студенту, как того требует педагого-центрический метод, формируется модель образования нового типа, когда студент самостоятельно определяет цели и задачи обучения на индивидуальном и коллективном уровне. По мере того как меняются навыки и знания студента, меняется и роль преподавателя. Самостоятельные студенты способны поставить собственные цели с помощью преподавателя или без него. Адекватный преподаватель в данном случае выполняет функцию консультанта и организатора ресурсов.

Смещение ролей ставит много проблем, как перед студентами, так и перед преподавателями. Преподавателям часто приходится координировать группы студентов по-новому, диагностировать индивидуальные проблемы в процессе обучения и обеспечивать нужный баланс обратной связи и фиксировать непонимание студентами учебного материала.

Но только информационные и интернет технологии не могут быть единственным подходом в процессе изучения иностранного языка. Для достижения максимальной эффективности необходимо использование широкого спектра инновационных разнообразных медиаобразовательных технологий в обучающем процессе. Так, одним из перспективных средств обучения иностранному языку в неязыковом вузе может рассматриваться языковой портфель – пакет рабочих материалов, представляющих результат учебной деятельности студента по овладению иностранным языком. Такой пакет материалов даёт возможность проанализировать и оценить объём учебной работы и степень достижений студента в области изучения языка. Аккредитация таких языковых портфелей проходит в Европейском Аккредитационном комитете. Преимущество языкового портфеля в том, что появляется возможность для каждого студента проследить динамику уровня владения изучаемым языком в течение определённого времени. Тем самым обеспечивает реальную вовлечённость в ход учебного процесса.

Оптимизация методов обучения иностранным языкам всегда была одной из актуальных проблем образования. Проведенные исследования показали, что обучение иностранным языкам в современных условиях невозможно без инновационных технологий. В современных требованиях к целям обучения иностранному языку меняется статус как обучаемого, так и преподавателя, которые переходят от традиционной схемы «преподаватель – студент» к технологии личностно-ориентированного обучения в тесном сотрудничестве.

Литература

1. Инновационное обучение: стратегия и практика/ Под. ред. . – М.: Изд-во МГУ, 2004.

2. Кларин в обучении. Анализ зарубежного опыта. – М., 1997.

СЕКЦИЯ 5. Романские языки

ОСОБЕННОСТИ АРГУМЕНТАТИВНОГО ДИСКУРСА

В УЧЕБНОЙ СИТУАЦИИ

Самарский государственный университет, г. Самара, Россия lipatova_nath@mail.ru

Формирование единого мирового образовательного пространства, мобильность студентов предполагает овладение иностранными языками на уровне общеевропейских требований, предъявляемых к формированию иноязычной коммуникативной компетенции в странах Европы и мира. Отбор студентов-кандидатов на участие в программе учебного межвузовского обмена или продолжение вузовского образования на более высоком уровне происходит на конкурсной основе, при этом критериями для отбора выступают академическая успеваемость, обязательное знание иностранного языка (владение иностранным языком не ниже уровня B 2 по общеевропейской шкале уровней владения иностранными языками, подтвержденное международным сертификатом или тестом на определение уровня владения иностранным языком).

Так, обучение во французском вузе или вузе любой другой франкоговорящей стране требует от студента прохождения экзамена DELF – Diplôme d’études en langue française, который подтверждает в соответствии с европейскими стандартами, что студент владеет иностранным языком на продвинутом уровне в различных видах речевой деятельности (чтение, говорение, аудирование, письмо). Устная часть экзамена DELF B 2 требует от экзаменуемого подготовить и представить аргументативный дискурс – une argumentation (на основе короткого текста – un court texte déclencheur), что предполагает, что студент знает признаки и конституирующие правила аргументативного дискурса, умеет выделять проблематику, композиционно простраивать свое выступление и структурировать его (прослеживается четкий план аргументации), владеет элементами, необходимыми для выстраивания логичной структуры текста.

Появление в русской лингвистике термина “дискурс” (от французского discours) относится к началу 1970-х гг.. Первоначально он использовался в значении близком к понятию “функциональный стиль речи или языка” и означал прежде всего особый тип текстов (например, газетный дискурс, политический дискурс) и соответствующую каждому типу текстов лексическую систему и грамматику. В настоящее время дискурс рассматривается как коммуникативное явление, связанное с системой коммуникативно-прагматических и когнитивных целей автора, воплощенных в тексте (, , ).

Аргументация и аргументативный дискурс стали предметом изучения русской лингвистики относительно недавно. Сложность определения и создания теории аргументации обуславливается комплексным характером последней. Аргументация определяется как социальная, интеллектуальная, вербальная деятельность, которая служит для подтверждения или опровержения определенной точки зрения, представленной системой утверждений, направленных на достижение одобрения у определенной аудитории (); техника речи, направленная на убеждение собеседника, аудитории (). Аргументативный дискурс определяется как монологическая или диалогическая речь в письменной / устной форме с целью убеждения кого-либо с помощью различных языковых средств в правильности/ошибочности, приемлемости / неприемлемости мнения, выбора, точки зрения, действия и т. п. ().

Характерными чертами аргументативного дискурса выступают использование ряда лексических и грамматических средств, обеспечивающих связность речевой деятельности. Среди лексических средств, присущих для аргументативного дискурса, перформативные глаголы: сказать, полагать, отмечать; лексемы определенной семантики (со значением уверенности): знать, видеть, верить, убеждать, использование которых служит для создания эффекта достоверности; модальные глаголы (может) и модальные слова, выражающие реальность сообщаемого, лексическую опенку высказывания (естественно, конечно, несомненно), логические коннекторы (во-первых, во-вторых, следовательно, итак и др.) указывающие на взаимосвязь, последовательность, логичность и обоснованность аргументации; они отражают убежденность в высказываемом и направлены, таким образом на положительное изменение позиции аудитории.

Таблица 1

Список основных перформативных французских глаголов

admettre

affirmer

ajouter

annoncer

apprendre

assurer

avertir

avouer

certifier

confier

confirmer

conseiller

convenir

déclarer

découvrir

demander

dénoncer

désigner

déterminer

dévoiler

dire

disserter (sur qqch)

émettre

énoncer

énumérer

expliquer

exposer

exprimer

faire (une remarque)

formuler

indiquer

informer

informer

juger

marquer

montrer

nommer

observer

parler (de qqch)

persuader

préconiser

pressentir

prétendre

prétendre

prévenir

prévoir

professer

se prononcer (pour / contre)

protester

publier

raconter

rapporter

réciter

recommander

relater

répliquer

répondre

rétorquer

retracer

révéler

revendiquer

signaler

solliciter

soutenir

spécifier

stipuler

témoigner

Исследователи отмечают, что для аргументативного дискурса свойственна особая композиция: 1) введение, 2) развитие, 3) заключение.

Поскольку в данной статье речь идет о дискурсе в учебной ситуации и формат экзамена Дельф предусматривает, что аргументативный дискурс строится на основе короткого текста, предлагаемого экзаменаторами – un court texte déclencheur.

Например, в качестве texte déclencheur на экзамене был предложен:

Le ministère de lEducation nationale a mis en place, à titre expérimental, la semaine de quatre jours (lundi, mardi, jeudi et vendredi) dans les écoles primaires. En contrepartie, les enfants auront quelques jours de vacances en moins dans lannée.

Министерство образования в качестве эксперимента ввело четырехдневную неделю (понедельник, вторник, четверг и пятница) в начальных школах. В свою очередь, школьные каникулы будут уменьшены на несколько дней.

Возвращаясь к композиционному построению текста, риторическая задача введения – заинтересовать аудиторию, но фактическая – представить затрагиваемую тему; определить поднимаемую проблематику, ее значимость и актуальность; заявить тезисы, выносимые на защиту; объявить структуру выступления (план возможной трактовки темы).

Введение может быть построено тремя способами:

1) Sujet amené : Тема заявляется без непосредственного названия. То есть введение начинается, как правило, предложением, в котором нет аргументов, ни тезиса. Цель состоит в том, чтобы заинтересовать читателя, например, оригинальным вопросом. « Savez-vous que les écoliers français ne vont à l’école que quatre jours par semaine ? » - « Знаете ли вы, что французские школьники учатся всего четыре дня в неделю ? → это так называемое косвенное введение: оно приводит интересную статистику, но не называет точно тему.

2. Sujet posé : Прямое введение: называется тема, представляется общая структура рассуждения, заявляются тезисы, выносимые на защиту.

Il est question d’étendre à l’ensemble de la France la semaine scolaire de quatre jours (lundi, mardi, jeudi, vendredi), déjà appliquée dans bon nombre de départements. Nous allons donс examiner pourquoi cette réforme a été mise en place ? Quels sont les opinions de lopposition ? Quel modèle utiliser à lavenir ? – В настоящее время во Франции речь идет о введении во всех школах четырехдневной учебной недели (понедельник, вторник, четверг, пятница), уже применяемой в некоторых департаментах. Мы рассмотрим, почему была введена эта реформа ? Каковы мнения оппозиции ? Какую модель использовать в будущем?

Развитие рассуждения состоит из аргументов, на которых основывается тезис. Это самая длинная часть текста (примерно две трети или даже больше). Оно может быть выстроено на основе плана-оппозиции «за» / «против», то есть тезис-антитезис → синтез. Рекомендуется начинать с антитезиса, то есть, тех положений, которые сам экзаменуемый не поддерживает, потом представление своих собственных аргументов и синтез.

Можно рассмотреть преимущества данного эксперимента:

- свободные выходные, дети больше времени проводят с родителями, более длинный отдых;

- школьные каникулы во Франции слишком длинные, поэтому, сокращение их на несколько дней – разумное решение;

- свободный день в середине недели (среда) может позволить ребенку заняться спортом, культурными мероприятиями;

и недостатки данного эксперимента:

- за два дня выходных дети забывают о занятиях в школе, то, что они изучают;

- для зажиточных семей организовать досуг детей в выходные – несложно, но в менее обеспеченных семьях это может привести к тому, что дети будут находиться без дела на улице.

Развитие рассуждения может также строиться по категориальному принципу – рассматриваются различные аспекты проблемы.

Например, для того же texte déclencheur можно сначала рассмотреть медицинский аспект проблемы (нарушение биологических ритмов, распределение той же нагрузки на более короткий срок времени (четыре дня) может повредить здоровью ребенка), мнение преподавателей (возможно, дети станут проводить больше времени у телевизора, что отрицательно скажется на их усидчивости в школе и, соответственно, на успеваемости; два дня выходных подряд катастрофически сказываются на знаниях детей, они забывают, все что учили); критику родителей (из-за сокращения летних каникул дети не смогут провести отпуск с родителями; родители тоже хотят побыть дома в выходные одни без детей, заняться домашними делами; для родителей, у которых один ребенок учится в начальной школе, а другой в старших классах возникает проблема несовпадения учебного графика детей).

Развитие рассуждения можно также построить как размышление – сначала рассматриваются существующее положение вещей, причины, возможные последствия и, в случае необходимости, предлагаются пути разрешения данной ситуации. Возможно также сочетание различных видов плана, но в любом случае, чтобы аргументация была четкой и убедительной, изложение должно быть четко структурировано, т. е. обязательно должны присутствовать логические коннекторы и желательно, чтобы различные части текста были примерно одинаковой длины.

Таблица 2

Опорная таблица, с помощью которой можно построить аргументацию, на основе различных видов плана

проблема(ы)

решение(я)

за

против

положительно

отрицательно

причины

следствия

согласен

не согласен

ситуация во Франции

ситуация в России

Важной композиционной частью выступления является заключение. Оно должно напомнить главные положения речи, суммировать наиболее важные положения. В нем подводятся итоги сказанному, делаются выводы, или же обосновываются перспективы, вытекающие из содержания речи. Например :

Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5 6 7 8 9