ДЕЛОВОЙ РУССКИЙ ЯЗЫК

МИНистерство ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РФ

ГОСУДАРСТВЕННОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ

ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ

«ВОЛГОГРАДСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ТЕХНИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ»

КАМЫШИНСКИЙ ТЕХНОЛОГИЧЕСКИЙ ИНСТИТУТ (ФИЛИАЛ)

ГОУ ВПО «ВОЛГОГРАДСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ТЕХНИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ»

ДЕЛОВОЙ РУССКИЙ ЯЗЫК

Учебное пособие

Волгоград

2011

ББК 81.2 Рус я73

Л 27

Рецензенты: кафедра общего и славяно-русского языкознания Волгоградского государственного педагогического университета (зав. кафедрой – д. ф. н., профессор ); доцент ГОУ СПО «Камышинский педагогический колледж», к. ф. н.

Латкина, русский язык: учеб. пособие / ; Волгоград: ИУНЛ ВолгГТУ, 2011. – 152 с.

ISBN 0670-8

Учебное пособие написано в соответствии с Государственным образовательным стандартом для студентов нефилологических вузов всех специальностей, изучающих дисциплину «Деловой русский язык». Пособие представляет собой систему практических занятий, содержащих тестовые задания и упражнения по актуальным вопросам современного русского языка и культуры речи.

Рассмотрены функции, основные единицы и виды общения. Особое внимание уделено качествам речи, соблюдению языковых норм, описаны основные функциональные стили современного русского литературного языка. Проанализирована специфика навыков создания научного и технического текста, публичного выступления.

Рис. 9. Табл. 10. Библиогр.: 10 назв.

Печатается по решению редакционно-издательского совета

Волгоградского государственного технического университета

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

ISBN 0670-8 Ó Волгоградский

государственный

технический

университет, 2011

ПРЕДИСЛОВИЕ

Владение русским языком и культурой русской речи является необходимой частью профессиональной компетенции современного специалиста. Основная задача курса «Деловой русский язык» – формирование современной языковой личности, владеющей системой норм современного русского литературного языка; повышение уровня коммуникативной компетенции будущих специалистов; развитие их языковых способностей; воспитание современной языковой личности, владеющей всем богатством языковых средств и умеющей использовать их в разных ситуациях общения в соответствии с нормами современного русского языка.

Цель данного пособия – показать лексико-фразеологические и грамматические особенности официально-делового стиля; познакомить с нормами делового языка в области лексики, морфологии, синтаксиса, стилистики; помочь овладеть специфическими языковыми средствами официально-делового стиля; развить стилистическое чутье; выработать умения и навыки редактирования текстов деловых бумаг; познакомить с образцами документов, вариантами их композиционной структуры; обучить оформлению и составлению некоторых видов документов.

Предлагаемое пособие включает материалы для практических и семинарских занятий по курсу «Деловой русский язык». Система практических занятий разработана в полном соответствии с требованиями Государственного образовательного стандарта. Курс предназначен для студентов-нефилологов и учитывает специфику получаемого ими образования. Работа с контрольными вопросами и диагностирующими тестами предполагает предварительную подготовку студентов. Курс рассчитан на 18 часов практических занятий.

Практическое занятие № 1

Тема «Национальный русский язык. Язык и речь.

Специфика устной и письменной речи»

Время: 2 часа.

Цель: научить студентов анализировать целесообразность использования в речи единиц различных разновидностей национального языка.

Студент должен уметь

·  соотносить понятия «язык» и «речь»;

·  определять разновидности речи.

План занятия

1.  История формирования русского литературного языка.

2.  Формы существования национального языка.

3.  Статус и функции русского языка.

4.  Структура языка (единицы языка, его уровни и разделы).

Основные сведения по теме

Современный русский язык по происхождению связан с общеславянским, который выделился несколько тысячелетий назад из индоевропейского языка-основы и служил средством общения славянских племен до V–VI веков н. э.

На основе общеславянского языка образовались восточнославянский (древнерусский) язык, а также языки южнославянской группы (болгарский, сербский и др.) и западнославянской (польский, словацкий, чешский и др.) (рис. 1).

На древнерусском языке говорили восточнославянские племена, заселявшие территорию от Среднего Преднепровья на юге до озера Ильмень на севере; от верхнего течения Оки, Волги и Дона – на востоке до Волыни, Подолии и Галиции – на западе. В IX веке возникло феодальное государство – Киевская Русь. Оно объединило восточно-славянские племена, составившие древнерусскую народность. В X веке, с принятием христианства, на Русь стали поступать из Болгарии церковные книги, написанные на старославянском языке. Это способствовало распространению письменности. Распространяясь через книги по широкой территории, занятой славянами, старославянский язык впитывал в себя местные языковые особенности. Так в XI–XII веках складывается общий литературный язык славянства – церковнославянский язык. В XIV–XV веках в результате распада Киевского государства на основе единого языка древнерусской народности возникло три самостоятельных языка: русский, украинский и белорусский, которые с образованием нации оформились в национальные языки.

Рис. 1

В литературном языке XV–XVII веков продолжался процесс отбора и освоения славянизмов. В этот период расширяются функции «делового языка», возникают новые жанры деловой письменности (судебники, «Стоглав», «Домострой» и др.), усложняется государственная переписка. «Деловой язык» оказал влияние на формирование норм литературного языка.

Во 2-й половине XVI века в Московском государстве началось книгопечатание. Рукописная культура сменилась письменной. С XVII века формируются язык русской науки и национальный литературный язык, усиливается тенденция к внутреннему единству, к сближению литературного языка с разговорным.

Развитие и взаимодействие книжно-славянского и народного литературно обработанного языков приводит к образованию трех стилей. В первой русской «Риторике» 1616–1619 гг. описывается система трех «родов глаголения» - высокого, смиренного, мерного, намечаются функциональные разновидности литературной речи, «роды речей» – научающий, судебный, рассуждающий, показующий.

В 1708 году вводится гражданский алфавит, на котором печатается светская литература. Церковно-славянский алфавит (кириллица) используется только в конфессиональных целях. В литературном языке конца XVII – начала XVIII веков тесно переплетаются и взаимодействуют книжно-славянские, зачастую даже архаические, лексические и грамматические элементы, слова и обороты речи народно-разговорного и «делового» характера и западно-европейские заимствования. Словарный состав языка становится разнообразным, богатым, но в стилистическом отношении неупорядоченным. В русском обществе возникает потребность в нормализации литературного языка, в установлении регламентации грамматических и стилистических норм образцового речевого употребления как на письме, так и в устной речи. Первые попытки описания новых норм литературного языка были сделаны , и , но ведущая роль в преобразовании русского литературного языка в начальный период его национального развития, в описании его норм – лексических, морфологических, синтаксических, стилистических – принадлежит . Ломоносов является основоположником науки о русском языке. Он описал нормы русского литературного языка на всех уровнях языковой системы, показал пути его исторического развития, создал учение о трех стилях – высоком, среднем и низком.

В развитии языка возрастает и становится определяющей роль индивидуально-авторских стилей. Наибольшее влияние на процесс развития русского литературного языка конца XVIII – начала XIX вв. оказало творчество , , . Для произведений этих писателей характерна ориентация на живое речевое употребление; употребление народно-разговорных элементов сочеталось со стилистически целенаправленным использованием книжно-славян-ских слов и оборотов речи. Большую роль в нормализации русского литературного языка сыграл толковый словарь русского языка – «Словарь Академии Российской» 1789–1794 гг.

Система трех языковых стилей литературного языка трансформировалась в систему функционально-речевых стилей. Возникло понятие «истинного языкового вкуса» в индивидуально-авторском стиле. Новый подход к структуре текста, построенный на функционально-коммуникативных основаниях, сформулирован : истинный вкус выявляется «не в безотчетном отвержении такого-то слова, такого-то оборота, в чувстве соразмерности и сообразности».

В творчестве завершается формирование национального русского литературного языка. Пушкин нашел такие пути органического слияния трех языковых стихий – славянизмов, народно-разговорных и западно-европейских элементов, – которые оказали решающее влияние на выработку норм русского национального литературного языка. Разрушив окончательно систему трех стилей, Пушкин создал многообразие стилистических контекстов, спаянных темой и содержанием, открыл возможность их бесконечного индивидуально-художественного варьирования. Язык пушкинской эпохи в своей основе сохранился до наших дней. Всё последующее развитие русского литературного языка было углублением и совершенствованием норм, заложенных в эту эпоху.

При характеристике русского языка XX века следует различать два хронологических периода: I – с октября 1917 г. по апрель 1985 г. и II – с апреля 1985 г. по настоящее время. После Октябрьской революции в русском языке происхо­дят важные перемены. Во-первых, уходит в пассив огромный пласт весьма актуальной до революции светской и религиозной лек­сики. Новая власть разрушает предметы, явления, процессы, и вместе с этим исчезают слова, их обозначающие: монарх, жандарм, околоточный, приват-доцент, лакей, престолонас­ледник, семинария, дьячок, евхаристия и проч. Миллионы верующих россиян без опасения не могут употреблять хрис­тианскую терминологию (Вознесение, Богоматерь, Спас, Ус­пение и т. д.), и эти слова живут в народной среде тайно, под­спудно, ожидая часа своего возрождения.

С другой стороны, появляется огромное количество новых слов (часто это сложносокращенные образования), отражаю­щих изменения в политике и экономике: продналог, культ­просвет, ликбез, Советы, колчаковец, чекист, партвзносы, кол­хоз, Совнарком, командарм, продразверстка и т. д.

Как одну из самых ярких отличительных особенностей русского языка советского периода исследователи отмечают интерференцию противопоставленного, переименование дено­тата (лат. denotare – отмечать, обозначать) – предмета или явления. Суть интерференции противопоставленного заклю­чается в том, что формируются две противопоставленные лек­сические системы, позитивно и негативно характеризующие одни и те же явления, существующие по разные стороны бар­рикад, в мире капитализма и в мире социализма: разведчики и шпионы, воины-освободители и оккупанты, партизаны и террористы.

Среди особенностей языка постсоветского периода наибо­лее важными являются: пополнение словарного состава но­выми элементами (заимствованная лексика); возвращение в употребление слов, казалось бы, навсегда утративших такую возможность (религиозная лексика); появление новых значе­ний у хорошо нам известных слов; исчезновение вместе с пред­метами и явлениями слов, характеризующих советскую дей­ствительность; разрушение системы, сформировавшейся в ре­зультате интерференции противопоставленного.

Русский язык, как и любой другой язык, представляет собой «естественно возникшую в человеческом обществе и развивающуюся систему облеченных в звуковую форму знаковых единиц, способную выразить всю совокупность понятий и мыслей человека и предназначенную прежде всего для целей коммуникации» [Арутюнова 2003: 652].

Способность соотносить звук и значение – главнейшая характеристика языка. Язык в одно и то же время – система знаков, замещающих предметы и речи и совокупность значений, сосредоточивших в себе духовный опыт людей.

С языком тесно связано понятие речи. Речь – это "конкретное говорение, протекающее во времени и облеченное в звуковую (включая внутреннее проговаривание) или письменную форму. Под речью принято понимать как сам процесс говорения, так и результат этого процесса, т. е. и речевую деятельность, и речевые произведения, фиксируемые памятью или письмом" [Арутюнова 2003: 417].

Язык состоит из единиц, объединения однородных единиц образуют уровни языка, изучение которых ведется соответствующими разделами языкознания (табл. 1).

Таблица 1

Единицы языка

Уровни языка

Разделы языкознания

звук

фонетический

фонетика

морфема

(приставка, корень, суффикс, окончание)

морфемный

морфемика

слово

лексический

лексикология

фразеологическая единица

(устойчивое словосочетание)

фразеологический

фразеология

формы и классы слов

морфологический

морфология

свободное словосочетание,

предложение (простое, сложное), текст

синтаксический

синтаксис

Язык по своей природе полифункционален (рис. 2).

Рис. 2

Национальный язык существует в нескольких формах (рис. 3). Литературный (кодифицированный) язык – высшая форма существования русского языка, как и любого национального языка, обеспечивающая географическое (наддиалектное) и историческое (межпоколенческое) единство нации. За рамками литературного языка находятся следующие формы национального языка: просторечие (речь недостаточно грамотных слоев городского населения), жаргоны (речь отдельных профессиональных, социальных групп с целью языкового обособления), арго (речь деклассированных групп и уголовного мира), диалекты (территориальные говоры).

Подпись: Рис. 3Пирамидальная диаграмма

Литературный язык имеет две формы – устную и письменную. При реализации каждой из форм литературного языка пишущий или говорящий отбирает для выражения своих мыслей слова, сочетания слов, предложения. В зависимости от того, из какого материала строится речь, она приобретает книжный или разговорный характер.

Книжная речь строится по нормам литературного языка и обслуживает политическую, законодательную, научную сферы общения (конгрессы, симпозиумы, конференции, заседания, совещания). Разговорная речь используется на полуофициальных заседаниях, совещаниях, на неофициальных или полуофициальных юбилеях, торжествах, дружеских встречах, при доверительных беседах начальника с подчиненными, в обиходно-бытовой, семейной обстановке, она не столь строга в соблюдении норм литературного языка. В ней разрешается использовать формы, квалифицируемые словарями как разговорные (рис. 4).

Рис. 4

В зависимости от целей и задач, которые ставятся и решаются в процессе общения, происходит отбор различных языковых средств. В результате создаются разновидности литературного языка, называемые функциональными стилями речи.

Рис. 5

Научный, официально-деловой и публицистический стили сближает то, что они предназначены для передачи достаточно сложного содержания и функционируют в сфе­ре официального общения, преимущественно в письменной форме (книжная речь) литературного языка. Поэтому их именуют книжными стилями.

Особое место в системе книжных стилей занимает язык художе­ственной литературы. Поскольку литература отражает все сферы жизни, она может использовать в эстетических целях, для создания художественных образов средства лю­бых стилей литературного языка, а при необходимости – не только их, но и диалекты, и жаргоны, и просторечие. Ос­новная функция художествен-ного стиля – эстетическая. И здесь все определяется конкретными задачами, чувством меры и художественным вкусом писателя.

Всем книжным стилям противопоставлен разговорно-обиходный стиль, который используется в неофициальном, бытовом, повседневном общении, обычно – в заранее не подготов­ленной устной речи. И здесь, наряду с общеупотребитель­ными словами, частотно использование разговорной лекси­ки, то есть такой, которая является неуместной в книжных стилях, но присуща именно неофициальной повседневной речи.

Контрольные вопросы

1.  Расскажите о происхождении русского языка.

2.  Какова роль в истории русского языка?

3.  В чем заключается различие взглядов «карамзинистов» и «шишковистов» на развитие русского языка?

4.  Почему считают создателем современного русско­го литературного языка?

5.  Каковы основные особенности русского языка советского перио­да?

6.  Какие явления характерны для русского языка конца XX в.?

7.  Назовите и охарактеризуйте формы существования языка.

8.  В чем проявляется системность языка?

9.  Расскажите о структуре национального языка, о его составляющих.

10. Что такое «литературный язык»? Какие сферы человеческой деятельности он обслуживает?

11. Перечислите признаки, характеризующие язык и речь.

12. Чем устная речь отличается от письменной?

13. В чем заключается различие между книжной и разговорной речью?

Тестовые задания

1. Создателем русского литературного языка считается:

а) ;

б) ;

в) .

2. Литературный язык – это…

а) язык людей, населяющих определенную территорию;

б) высшая форма национального языка;

в) национальный язык.

3. Признак, характеризующий язык:

а) отражение опыта коллектива;

б) отражение опыта индивидуума;

в) не динамическое явление, а статическое.

4. Составителем «Толкового словаря живого великорусского языка» является:

а) ;

б) ;

в) .

5. Особенностью литературного языка не является

а) наличие функциональных стилей;

б) наличие устной и письменной форм;

в) наличие диалектной лексики.

6.  Не является разговором двух или более лиц

а) полилог;

б) диалог;

в) монолог.

7. Определите, к какой группе относятся выделенные слова:

а) просторечные;

б) профессионализмы;

в) диалектизмы;

г) жаргонизмы.

– А приваду маманя варила? – сипло спросил он (Григорий), выходя за отцом в сенцы.

– Варила. Иди к баркасу, я зараз. …

– Куда править?

– К Черному яру. Спробуем возле энтой карши, где надысь сидели. ( «Тихий Дон»)

8. Сгруппируйте по соответствию цифры и буквы. Определите, какие из приведенных слов соответствуют 1 – литературной речи, а какие 2 – просторечию:

а) ляжу;

б) кладу;

в) лихоражу;

г) наплескаю;

д) друшлаг;

е) положи;

ж) туфля;

з) мозоля;

и) поклади;

к) междугородный.

Контрольные задания

Вариант I

·  Какова роль в истории русского языка?

Задание 1. Сравните синонимический ряд: усталый – замотанный – измотанный. Приведите примеры с этими словами и объясните разницу в их значении и употреблении.

Задание 2. Найдите и определите нелитературную лексику (жаргонизмы, разговорные, просторечные слова), книжную лексику (высокую и специальную, канцеляризмы). Сделайте стилистическую правку.

1. Ученые предупреждают: ещё пара веков так – и хана. Ничего, отвечают люди, потомки что-нибудь придумают. Авось утрясется. Нет, других-то вы прижучьте, но уж я-то свой миллион на нефти сделаю, не мешайте. 2. Камо грядеши – куда прёшь? (Заголовок). 3. А на што мне креститися? // Все Христы-то где-ж? – Вышедши. (М. Цветаева). 4. Это можно сравнить с тем, как если бы он, такой человек, оделся бы в не подобающий ему бедный костюм или иную неадекватную одежду. 5. Наша больница проводит комплекс медицинских услуг по лечению и диагностике различных заболеваний для жителей нашего города. 6. В связи с участившимися случаями наезда подвижного состава на посторонних граждан при переходе пути на участке Москва пассажирская – Ярославская – Пушкино московская дистанция пути Московско-Курского отделения Московской железной дороги убедительно просит жителей района соблюдать правила личной безопасности при пользовании средствами железнодорожного транспорта. 7. Отрадненские школы находятся на переднем крае современной педагогики. 8. В нашем институте имеют место занятия легкой атлетикой и другими видами спорта. 9. Они заявили о якобы имеющем место быть намерении. 10. Приношение и распивание спиртных напитков в кафе строго запрещается.

Задание 3. Определите функциональный стиль речи.

Проблемы, которые мы сегодня обсуждаем, в конечном счете, сводятся к оценке состояния русского языка, и зеркалом этого состояния является язык средств массовой информации. Само слово «состояние» несет какую-то негативную окраску и как будто предполагает дефекты в предмете, о котором идет речь. Скажем, состояние больного вызывает опасение. Но когда мы говорим о состоянии языка, мы разве озабочены разрушением его морфологического строя? Или нас настораживает изменение его в фонетике, в его синтаксисе? Нет! Структурная его организация вполне благополучна, и тенденция его развития – естественное явление, языковая эволюция. Когда мы говорим о состоянии русского языка, мы говорим о состоянии говорящих на нем людей.

Вариант II

·  В чем заключается различие взглядов «карамзинистов» и «шишковистов» на развитие русского языка?

Задание 1. Сравните синонимический ряд: ЭВМ – компьютер – персоналка – комп. Приведите примеры с этими словами и объясните разницу в их значении и употреблении.

Задание 2. Найдите и определите нелитературную лексику (жаргонизмы, разговорные, просторечные слова), книжную лексику (высокую и специальную, канцеляризмы). Сделайте стилистическую правку.

1. Лазорь, лазорь, // Куды завела? // Туды завела, // Сюды завела, // Концы залила, // Следы замела. (М. Цветаева). 2. А кто виноват, ежли Гегель излагал свои истины так, что их и профессиональные философы не шибко понимают. 3. Певец втихаря признался, что любит леденцы. 4. В довершение сказанного на заседании правительства из его уст прозвучало пресловутое мнение о том, что финансирование необходимо продолжить. 5. Вы предлагаете клиенту совсем другую ипостась ситуации. 6. Естество природы в моде проявляется путем широкого использования всех оттенков и цветов земли и окружающего нас природного мира. 7. Веселый детский спектакль был дан в рамках запланированной программы. 8. В результате аварии насчитали двадцать человек трупов. 9. Особенно любили старые «новые русские» в русле модного строительного бума влиять на архитектуру. 10. Не собираетесь ли вы принимать какие-либо меры в связи с упомянутием этого факта?

Задание 3. Определите функциональный стиль речи.

Лингвисты, отмечая падение уровня культуры речи не только в СМИ, но и в обществе в целом, исследуя в многочисленных работах вопросы состояния и изменения нормы, проблемы её кодификации, ориентируются в справочных изданиях на систему языка, системные ошибки, могущие возникнуть в речи любого носителя языка, т. е. словари и справочники, даже аспектные, которые создаются без учета интересов конкретного адресата. Таким образом, получается разрыв между нормативными изданиями разных жанров и разными категориями пользователей, каждая из которых нуждается в освещении своего отдельного набора ошибок.

Вариант III

·  Почему считают создателем современного русско­го литературного языка?

Задание 1. Сравните синонимический ряд: дальнобойщик – водитель – водила – шофер. Приведите примеры с этими словами и объясните разницу в их значении и употреблении.

Задание 2. Найдите и определите нелитературную лексику (жаргонизмы, разговорные, просторечные слова), книжную лексику (высокую и специальную, канцеляризмы). Сделайте стилистическую правку.

1. Оба они люди с юмором: то, что называется в народе «поржать», – это у них завсегда. 2. Они так удачно играли, что их заприметило телевизионное начальство. 3. После прикрытия передачи он подался на Высшие режиссерские курсы. 4. Менты захлопнули камеру, и я проспал часа три, накрывшись небольшой грязной цевницей. 5. Именно тогда, признается дворник Анна Маркина, я и поняла, что для меня неважно, на каком поприще трудиться. 6. Во всех дворах пенсионеры обсуждают, какие преобразования в сфере городской власти необходимо провести в первую очередь. 7. С июля наш сосед находился на лечении в Германии в связи с обнаружением у него онкологического заболевания. 8. В марте прошлого года при аналогичных обстоятельствах пострадал работник метлы на улице Академика Королева. 9. У него был гараж для не имеющегося в наличии автомобиля. 10. Однако после доставления его в , что он болен.

Задание 3. Определите функциональный стиль речи.

На территории Российской Федерации официальное делопроизводство в государственных органах, организациях, на предприятиях и учреждениях ведется на русском языке как государственном языке Российской Федерации. Официальное делопроизводство в республиках ведется также на государственных языках данных республик. Порядок использования языков в официальном делопроизводстве определяется законодательством Российской Федерации и республик.

В необходимых случаях официальное делопроизводство в субъектах Российской Федерации наряду с государственным языком Российской Федерации, государственными языками республик может вестись на языках народов Российской Федерации на территориях их компактного проживания. Порядок использования языков народов Российской Федерации в официальном делопроизводстве на указанных территориях определяется законодательством субъектов Российской Федерации.

Вариант IV

·  Каковы основные особенности русского языка советского перио­да?

Задание 1. Сравните синонимический ряд: внушить – вдолбить – впихнуть. Приведите примеры с этими словами и объясните разницу в их значении и употреблении.

Задание 2. Найдите и определите нелитературную лексику (жаргонизмы, разговорные, просторечные слова), книжную лексику (высокую и специальную, канцеляризмы). Сделайте стилистическую правку.

1. Журналисты-государственники получают от государства зарплаты, говорят, очень даже большие. Но что с того? Разве от этого их патриотизм стал менее чистым? Вовсе нет. Просто «цыпленки тоже хочут жить». 2. Главная редакторша утверждала, что кто-то из очень влиятельных людей обещался ей достать по блату эту вещь. 3. Мы всегда ждем чуда и крепко серчаем, если оно не наступает. 4. Пекинская утка – нежная особа, с тонкой кожей. Сначала её выращивают на чистой воде и, кроме всего прочего, подкармливают имбирем. Убиенную утку по-китайски тщательно потрошат. 5. Независимое агентство АРПИ провело в ряде регионов России опрос с целью выяснить, насколько граждане верят в силу своего голоса. И получили ничего себе результаты! 6. Школы «Отрадного» нередко становятся полигоном для педагогических экспериментов. 7. Сейчас в районе полным ходом реализуется постановление мэра о строительстве многоярусных гаражных кооперативов. Вот и понастроили их полно. 8. Число аварий и смертельных исходов по причине болтовни за рулем катастрофически возрастает с каждым годом, начиная со всплеска в 1995 году. 9. Деньги из госказны ушли на наши затраты по поводу поиска денег. 10. Проводится обязательная обработка квартиры на предмет очистки её от грызунов.

Задание 3. Определите функциональный стиль речи.

Слово – устное и особенно письменное – играет исключительную роль в межгосударственных отношениях, а следовательно, и во всей дипломатической деятельности. Ещё Демосфен в речи «О преступном посольстве» говорил, что послы не имеют в своем распоряжении ни боевых кораблей, ни тяжелой пехоты, ни крепостей, их оружие – слова и благоприятные возможности. Когда проводятся важные переговоры, эти возможности мимолетны. Если они упущены, то упущены навсегда. Посол, который медлит и не дает возможности воспользоваться удобным стечением обстоятельств, не просто упускает благоприятные возможности, а теряет власть над событиями.

Как видно из этих высказываний древнегреческого оратора, уже в античном мире отдавали себе отчет в том, что слово в дипломатии «не пустой звук», а сгусток воли государства, дающий или, наоборот, отнимающий власть над ходом событий. Как же должно быть взвешено, рассчитано на всевозможные реакции такое слово, прежде чем оно написано или произнесено!

Практическое занятие № 2

Тема «Культура речи, основные качества хорошей речи»

Время: 2 часа.

Цель: научить студентов анализировать соответствие текста качествам хорошей речи.

Студент должен уметь

·  анализировать текст с точки зрения основных качеств хорошей речи;

·  редактировать текст с целью улучшения его речевых качеств;

·  контролировать степень соответствия своей устной и письменной речи требованиям нормы современного русского литературного языка.

План занятия

1.  Три аспекта культуры речи: нормативный, коммуникативный, этический.

2.  Языковые единицы, имеющие варианты.

3.  Правила использования языковых единиц.

Основные сведения по теме

Под культурой речи понимается владение нормами литературного языка в его устной и письменной форме, при котором осуществляется выбор и организация языковых средств, позволяющих в определенной ситуации общения обеспечить необходимый эффект в достижении поставленных задач коммуникации [Русский язык 2003: 204].

Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11