38. Литература страны изучаемого языка

ЧАСТЬ I. ЦЕЛИ И ЗАДАЧИ УЧЕБНОЙ ДИСЦИПЛИНЫ

Цели: помочь специалисту, выпускаемому институтом, в выполнении основных его задач – в индивидуальной творческой работе по созданию художественных произведений словесности и переводов, а также литературно-критических и исследовательских филологических трудов; в работе в издательствах и редакциях газет и журналов, радио и телевидения, на специализированных сайтах сети Интернет; в работе в образовательных учреждениях; в работе литературным агентом, заведующим литературным отделом в театральных учреждениях – через расширение его знаний и кругозора в области истории зарубежной литературы, а также через углубление понимания литературного процесса, структуры художественного произведения и спектра литературных приемов в их историческом развитии.

Задачи: исходя из положения ФГОС: «Специалист по направлению подготовки (специальности) 071101 Литературное творчество должен решать следующие профессиональные задачи в соответствии с видами профессиональной деятельности:

- в области литературно-критической деятельности специалист должен решать задачу создания на объективной научной основе литературно-критических статей и книг;

- в области литературно-переводческой деятельности специалист должен решать задачу создания высокохудожественных, основанных на достижениях современной теории и практики, переводов наиболее значительных и актуальных произведений зарубежной литературы;

- в области аналитической деятельности задачей специалиста является научный анализ истории и современного состояния языка и словесности (особенностей литературного процесса) с целью выявления и обобщения значимых явлений и отношений в этих областях и объективной их оценки;

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

- в области научно-исследовательской деятельности задачей специалиста является создание на базе аналитических и опытных данных научно-исследовательских работ в сфере отечественной и зарубежной филологии;

- в области идеологической деятельности задача специалиста - идеологическое воздействие на общество с помощью всех перечисленных выше видов деятельности, направленное на поддержку социального взаимодействия, сотрудничества, толерантности, на разрешение конфликтов, на уважение к другой личности, мнению, опыту, культуре;

- в области педагогической деятельности задача специалиста - внедрение в преподавание новейших достижений в области содержания и методики обучения словесности и языку как материалу словесности»

дисциплина предполагает не только получение студентом определенного объема знаний по предмету, но и активного использования освоенного материала в практической деятельности – как творческой, так и научно-исследовательской.

2. Место дисциплины в структуре ООП:

Учебная дисциплина относится к профессиональному циклу (специализация «литературный работник, переводчик художественной литературы») и преподается в 3, 4, 5, 6, 7 семестрах.

Для изучения данной дисциплины необходимо владение основами теории литературы и литературоведения, освоение курсов Древнегреческой и Римской литературы, а также зарубежной литературы Средних веков, эпохи Возрождения, 17, 18, 19 и 20 веков. Дисциплина составляет неотъемлемую часть литературно-исторической и общекультурной подготовками студента.

3. Требования к результатам освоения дисциплины:

Процесс изучения дисциплины направлен на формирование следующих компетенций (указываются в соответствии с ФГОС ВПО):

- знания как в общекультурном плане, так и в качестве базы для развития собственного творческого потенциала зарубежной литературы (ПК-9);

Кроме того, изучение зарубежной литературы (в том числе, литературы страны изучаемого языка) помогает в развитии таких профессиональных компетенций, как:

- способность самостоятельно приобретать с помощью информационных технологий и использовать в практической деятельности новые знания и умения, в том числе в новых областях знаний, непосредственно не связанных со сферой деятельности (ПК-2);

- способность самостоятельно или в составе группы вести научный поиск, реализуя специальные средства и методы получения нового знания (ПК-14);

- способность и готовность применять современные методы исследования языка (ПК-14) и словесности (ПК-26);

- готовность изучать классические филологические труды отечественных и зарубежных ученых (ПК-27);

- способность создавать на базе аналитических данных и знаний, полученных из изучаемой специальной литературы и творческого опыта, научно-исследовательские работы в сфере отечественной и зарубежной филологии (ПК-28);

- способность и готовность к пониманию и анализу мировоззренческих, социально и личностно значимых философских проблем в историческом развитии, к самостоятельному формированию и отстаиванию собственных мировоззренческих позиций (ПК-29).

В результате изучения дисциплины студент должен:

Знать: особенности становления и развития литературы страны изучаемого языка (английской), крупнейшие литературные произведения эпохи;

Уметь: глубоко анализировать произведения как в синхронном, так и в диахроническом контексте – то есть понимать как историческое их значение, так и непреходящую художественную ценность.

Владеть: изученным материалом в такой степени, чтобы иметь возможность органично использовать его в своей творческой и научно-исследовательской деятельности.

4. Объем дисциплины и виды учебной работы

Общая трудоемкость дисциплины составляет 9 зачетных единиц.

Вид учебной работы

Всего часов

Семестр

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

Аудиторные занятия

(всего)

196

54

52

54

52

46

В том числе:

-

Лекции

104

34

32

34

32

34

Семинары (С)

92

20

20

20

20

12

Самостоятельная работа

(всего)

98

15

20

20

20

23

Вид промежуточной аттестации

(зачет - з, экзамен - э)

з, э

з

з

э

Общая трудоемкость час

зач. ед.

294

69

72

74

72

59

9

1,5

1,5

1,5

1,5

1,5

39. ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК

(ДЛЯ ПЕРЕВОДЧИКОВ).

1. Цели и задачи дисциплины: максимальное развитие языковой, коммуникативной и культурной компетенций - умения получать, перерабатывать и передавать информацию, то есть использовать иностранный язык в качестве составной части профессии литературного работника. Приобретение студентами вышеперечисленных компетенций позволит им использовать иностранный язык практически как в профессиональной (производственной и научной) деятельности, так и для целей самообразования. Под языковой компетенцией понимаются языковые средства, необходимые для конкретных сфер и ситуаций общения. Под коммуникативной компетенцией понимается умение соотносить языковые средства с конкретными сферами, ситуациями, условиями и задачами общения. Соответственно, языковой материал рассматривается как средство реализации речевого общения, при его отборе осуществляется функционально-коммуникативный подход. Под культурной компетенцией подразумевается владение языковым, речевым и страноведческим материалом, необходимым для сфер человеческой деятельности, связанной с областью литературы и искусства, а также конкретным контекстом деятельности и потребностей студентов Литинститута.

Вышесказанным определяется тщательный подход к объяснению грамматических явлений и лексики, внимательное отношение к фонетике, отбор речевой тематики и речевая направленность системы упражнений. При подготовке высококвалифицированных литературных работников и переводчиков большое значение приобретает подбор текстового материала и организация учебного процесса. В основу организации учебного процесса положен принцип мотивации. Учебный материал отбирается в соответствии с интеллектуальными запросами студентов Литературного института и включает в себя тексты, созданные в том или ином литературном стиле : художественном, художественно - публицистическом, публицистическом, информационном.

В цели и задачи дисциплины входит решение проблемы построения учебного процесса по иностранному языку в свете новой университетской образовательной модели, позволяющей создать условия для вхождения в Болонскую образовательную зону, усовершенствовать методику преподавания, направленную на унификацию и диверсификацию программ обучения иностранному языку, внедрение в учебный процесс и апробацию различных отечественных и зарубежных учебно-методических комплексов и модульных курсов, использование новых образовательных технологий и ролевых игр.

Задачи: вытекают из положения ФГОС о том, что специалист по направлению подготовки (специальности) 071101 «Литературное творчество» (специализация – «Литературный работник, переводчик художественной литературы») должен решать важные задачи, обусловленные его познавательными и коммуникативными потребностями в соответствии с видами профессиональной деятельности:

в области литературно-творческой деятельности при изучении иностранного языка специалист должен владеть всеми типами чтения литературы по специальности, распознавать лексико-грамматические конструкции, присущие подъязыку специальности, владеть приемами реферирования и аннотирования. Обучаемый должен также иметь представление об особенностях функциональных стилей на примере высокохудожественных произведений, решать задачу обсуждения и критического осмысление высокохудожественных текстов, а также общественно значимых произведений зарубежной словесности в различных ее жанрах (проза, поэзия, драматургия);

в области литературно-критической деятельности специалист должен решать задачу чтения, осмысления, получения и переработки информации на объективной научной основе литературно-критических статей и книг на иностранном языке, уметь анализировать лексико-грамматические особенности отдельных произведений.

Задачи, решаемые при освоении дисциплины «Иностранный язык»:

·  повышение уровня общей гуманитарной культуры студентов;

·  разъяснение роли иностранного языка с точки зрения развития языковой, коммуникативной и культурной компетенций в мировом социуме и, соответственно, в литературном процессе;

·  осознание значения владения иностранным языком для литературного работника и переводчика в мировом литературном процессе;

·  расширение и систематизация знаний и навыков в области иностранного языка (с последующей их детальной отработкой на конкретном художественном текстовом материале на практических занятиях);

·  стимулирование освоения страноведческих фоновых знаний на материале оригинальных текстов различных функциональных стилей на иностранном языке;

·  обучение основным методам аналитической и исследовательской работы с использованием иностранного языка над подлинными образцами иностранной художественной литературы;

·  развитие умений системного видения поэтических и прозаических форм и принципов, основных стилистических особенностей, присущих творчеству того или иного зарубежного писателя, ознакомление с подлинными образцами его творчества;

·  развитие умений и навыков ведения дискуссии на иностранном языке о специфических особенностях искусства создания художественного произведения;

·  стимулирование творческой и аналитической фантазии будущих литературных работников, помощь в создании на иностранном языке собственных художественных произведений небольшого объема.

2. Место дисциплины в структуре ООП:

Учебная дисциплина «Иностранный язык» относится к профессиональному циклу. Она является профильной для подготовки по специальности: 071101.65 «Литературное творчество», специализация «Литературный работник, переводчик художественной литературы», и преподается по 8 часов в неделю в течение 1-6 семестров на 1-м, 2-м и 3-м курсах и 6 часов в неделю в течение 7-10 семестров. Самостоятельные занятия ведутся параллельно практическим занятиям.

Для изучения данной дисциплины необходимы творческая состоятельность студента, стремление к беглому владению иностранным языком (курс проводится на иностранном языке), владение углубленными практическими речевыми навыками, а также соответствующими навыками чтения и письма на иностранном языке. Дисциплина тесно связана с языковой, литературно-исторической, литературно-теоретической и общекультурной подготовкой студентов.

3. Требования к результатам освоения дисциплины:

Процесс изучения дисциплины направлен на формирование следующих языковых, коммуникативных и культурных компетенций

в области литературно-творческой деятельности:

способность и готовность изучать и использовать иностранный и родной языки как материал словесности (ПК-3);

четкое осознание необходимости владения иностранным языком как словесным искусством, обладающим неисчерпаемыми идеологическими и эстетическими ресурсами, а потому играющим важнейшую роль в жизни и развитии человеческого общества, его мировоззрения и культуры, в улучшении взаимопонимания представителей различных культур (ПК-18);

способность и готовность, сознавая свою ответственность перед отечественными и зарубежными читателями, постоянно совершенствовать владение иностранным языком и переводческим мастерством, а также использовать иностранный язык при проведении дискуссий с зарубежными коллегами о трудностях перевода и литературном мастерстве, опираясь как на классические образцы отечественной и зарубежной литературы, так и на достижения современной филологической науки (ПК-19);

Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32