Одним із суттєвих складових естетичного кредо народної піснетворки є щирість. У пісні вона просто не здатна лукавити: "Я зроду не співала на два криласи".

Помітно, що з часом Маруся ставиться до своєї творчості більш усві­домлено. Вона еволюціонує від співачки стихійно-природної, для якої піс­нетворчість є інстинктивним за своєю природою способом самовираження, до творця, який уже задумується над призначенням пісенного слова, здога­дується про його нетлінність у часі. Перший поштовх до такого осмислено­го ставлення до слова вона отримала, слухаючи виконувані кобзарем невольницькі пісні, у яких раптом почула ім'я свого батька.

Все думала: хоч би ж було спитати,

хто склав слова про нього, про той край.

І ції був же він ріднесенький мій тато,

а от тепер він - орлик, він Чурай.

Тепер він і нами в радості і в сумі.

Збагнули серце вражене моє пішов у смерть –

і повернувся в думі, і вже тепер ніхто його не вб'є.

І десь в ті дні, несміло, випадково,

хоч я вже й пісню склала не одну,

печаль моя торкнула вперше слово,

як той кобзар торкав свою струну.

Процес осмисленого ставлення до слова продовжився під впливом ман­дрівного дяка, який не раз ділився з Марусею думками про словесну твор­чість. Врешті-решт Маруся і сама почала простежувати долю своїх пісень. Чи ж співає, йдучи у похід, полтавський полк її пісень? А якщо співає - то які? У цьому ревному стеженні за популярністю своїх творів, вона уже ціл­ком подібна до сучасних поетів.

Ліна Костенко настільки повно показує Марусю Чурай як піснярку, що охарактеризувала навіть її творчу "техніку", природу її версифікаційного та­ланту. Маруся володіла імпровізаційним даром:

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

А я піснями біль тамую

Увечері, бувало, сидимо, -

задумаюсь, затихну, засумую.

Пряду печаль... Співається само:

"Повій, впре буйнесенький, звідкіль тебе прошу.

Розвій, вітре, мою тугу, то на серпі ношу!"

Особливо наочно продемонстровано Марусину здатність до експромту в розділі "Проща", в епізоді, коли під впливом роздумів мандрівного дяка про зрадництво Яреми Вишневецького, у Марусі раптом "слова самі на голос навернулись" і вона без всякої попередньої підготовки почала імпровізувати пісню на цю тему.

Патріотизм. На перший погляд може здатися, що Маруся, як глибоко лірична, сповнена любовними переживаннями дівчина, повністю позбавле­на громадянської свідомості. Проте це не так, навіть зовсім не так.

Туту тонкому конструюванні образу героїні треба побачити одне прин­ципово творче вирішення, до якого вдалася Ліна Костенко, її Маруся Чурай - уособлення жіночності. Цим образом поетеса, можливо навіть підсвідомо, протестувала проти поширеної в радянську добу тенденції зображати жінку як "героїню праці". Громадянськість радянської жінки виявлялася в тому, що вона, "відповідаючи на заклики партії", їхала на "комсомольські будови комунізму" або ж сідала на трактор. Низька продуктивність праці, характер­на для соціалістичного способу виробництва, була причиною постійного де­фіциту "робочої сили", що і обумовлювало заклики до жінок оволодівати суто чоловічими професіями. Ось і вважалися справжніми патріотками саме ті, хто сідав за кермо трактора або ж брав до рук кельму будівельника.

У романі показано український народ як народ воюючий, такий, що у безперервних битвах відстоює свою волю. Зображення полку, що вирушає у похід, є наскрізним у романі. Це хвилюючі, сповнені високого патріотично­го смислу картини. Маруся завжди була учасницею цих проводів. Навіть пе­ребуваючи ув'язненою, вона подумки була з полком, що черговий раз виру­шав у похід. Жіночність Марусі ніби відтінює мужність воїнів. Жіночність Марусі - це жіночність Ярославни, яка величезною силою свого кохання обе­рігала мужа-воїна від ворожих стріл. Маруся не бере безпосередню участь у війні - це все-таки не її справа. Проте її пісні були дуже потрібна борцям за волю українського народу. Про це сказано словами Івана Іскри:

Коли в похід виходила батава, -

її піснями плакала Полтава.

Що нам було потрібно на війні

Шаблі, знамена і її пісні

Звитяги наші, муки і руїни

безсмертні будуть у її словах.

Вона ж була як голос України,

що клекотів у наших корогвах!

Як донька патріота-воїна, що загинув за Україну, Маруся перш за все цінувала в мужчині здатність захищати Батьківщину. Те, що її коханий Гриць брав участь у визвольній війні, викликало у неї гордість:

А я все жду. Та й не така бідненька.

Не думай. Грицю, справді не така.

Бо я чекаю не кого, а месника,

я ж лицаря чекаю, кошка.

І взагалі Маруся оцінює чоловіків за тим, наскільки вони є патріотами України і здатні для її захисту тримати у руках зброю. З великою зневагою вона думає про Ромашка Струка, який "зброї і не брав до рук":

Десь перебув, десь нишком пересидів

на пасіці чи, може, в лободі.

Ніхто його в походах і не видів...

Маруся - національний тип. Ні, вона не з тих жіночих типів, що предста­влені відомою Одаркою із "Запорожця за Дунаєм" чи бабою Палажкою І. Нечуя-Левицького. Вона - інша. Жіночна, ніжна, лірична. У неї пісенна душа, що так відповідає пісенній душі її народу.

Поетика. Ми вже не раз говорили про поетичну майстерність, з якою написано роман. Вона довершена. І ця довер­шеність стосується усіх складових поетики твору - його мови, композиції, ритміки, прийомів характеротворення. Не повторюючи уже ска­заного, розглянемо в загальному плані кожний із цих складових.

Мова. Жанр історичного роману потребує епічних форм зображення - тобто читач, сприймаючи твір, повинен бачити зображувану епоху - бачити природу, людей, події... І що яскравіше все це постає перед його внутрішнім зором, то вищою є майстерність автора у володінні словом як виражально-зображувальним матеріалом художньої літератури.

Треба врахувати важливу жанрову особливість твору Ліни Костенко - маємо справу з романом у віршах. Тобто, він написаний поетичною мовою, яка суттєво відрізняється від мови прозової, - відрізняється своєю сконденсованістю, здатністю містити в кожній "одиниці тексту", тобто у слові, фразі, періоді, у кожному розділі досить щільну художню інформацію. Такою щіль­ною поетичною мовою Ліна Костенко володіє блискуче, у вищій мірі бездо­ганно. Що б ми зараз для прикладу не взяли - чи пейзажний малюнок, чи портрет персонажа, чи зображення якоїсь події - то легко помітили б, як поете­са з допомогою мінімуму слів досягає максимально можливого виражально-зображувального ефекту. Ілюстрацією такої тези може служити будь-яка час­тина тексту, бо в ньому немає невикінчених місць. То ж беремо перші-ліпші рядки:

Навпомацки і підлоги піднялася.

Не розчесавши коси, заплелася.

Все так, як є. Приречена Одна.

Стіна. Стіна. І грати. І стіна

Маруся у темній в'язничній камері - з підлоги піднімалась навпомац­ки. Був ранок, і як завжди вранці вона заплела коси. Не розчісувалася, бо тут, у в'язниці, не було чим. Камера була пустою - одні стіни та віконце у фатах. Все це - зоровий ряд. Але висока художня інформативність фрагменту, ось та його смислова щільність, полягає не тільки у виразному зоровому малюн­ку, а й у тому, що текст буквально заряджає читача тим емоційним станом, що володіє Марусею у даний момент. Хіба ж ми, вдумливо читаючи ці ряд­ки, не проймаємося фізичною та моральною втомою дівчини, яка щойно пережила і смерть Гриця, і неймовірно важкий для чутливої і порядної дів­чини сором суду та ув'язнення. А ще - відчуття самотності та жахливої при­реченості на смерть. Зорове зображення сугерує (навіює) відповідну емо­ційну настроєвість. У синтезі зорового зображення та емоційного смислу і полягає те, що називається художньою інформативністю.

Блискуча майстерність виявлена поетесою в імітуванні стилю ділового письма (судових протоколів) XVII століття (розділ "Якби знайшлась неопа­лима книга"). Імітація не така вже й достеменна, але й чи потрібно "буква в букву" копіювати тогочасну канцелярську мову?! Головне - Ліна Костенко передала мовний колорит тогочасного судочинства, що допомогло нам від­чути атмосферу зображуваної доби, - для історичного роману створення та­кої атмосфери є важливим творчим завданням. Тонко стилізованою, переси­паною церковнослов'янізмами є мова мандрівного дяка (розділ "Проща").

Композиція. Вище ми вже не раз звертали увагу і на майстерність у зображенні пейзажу, і на тонкий психологізм портретів. Майже не йшла мо­ва про композицію роману, а вона, з огляду на функціональну значимість цього виражального компоненту, потребує окремого розгляду. Спочатку звернемо увагу на принципи розташування усіх дев'яти розділів.

Перший розділ, у якому йдеться про суд над Чураївною, зразу ж вводить нас у змістову суть роману. Ми енергійно "втягнуті" у його сюжет, познайом­лені майже з усіма персонажами, що діятимуть у творі. Започатковані головні сюжетні та смислові лінії. Почалосяь досить активне розкриття характерів пер­сонажів, яке буде продовжене в наступних розділах.

Другий розділ "Полтавський полк виходить на зорі" немовби ілюструє одну з найвідоміших пісень Чураївни "Засвіт встали козаченьки". Але в цьо­му полягає тільки одна ледь відчутна функція розділу. Головне ж його за­вдання - у створенні важливого для роману художнього враження воюючого за свою волю українського народу. Зображення полтавського полку, що ви­рушає у похід, є наскрізним у романі - це свого роду постійний смисловий мотив. Він вирішений надзвичайно тонко - немовби на музичному рівні - і є одним із прихованих чинників цілісності твору.

Безперечно, центральним у романі є розділ "Сповідь". Поданий у фор­мі спогадів ("внутрішніх монологів", "потоку свідомості", "потоку почут­тів"), він несе основне навантаження у розкритті образу головної героїні твору. Із спогадів Марусі Чурай дізнаємось про історію її нещасливого ко­хання. Але при цьому не створюється враження якоїсь тематичної вузькості, бо та історія подана на досить широкому соціально-побутовому та етногра­фічному тлі полтавського життя XVII століття.

Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10